Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мэр выглядела просто ужасно. Истощенная, с глубокими тенями под глазами, в грязной одежде и спутанными волосами. Ее внешний вид поразил Тэрри, но Алистер заставил ее уйти, даже не поскупившись на ментальное внушение.
Тэрри ушла, но за подобное обращение с собой и сестрой решила отомстить. Вспомнив выражение лица вампира недавно, когда девушка отказала тому в близости, на губах вампирши расплылась злорадная усмешка.
Даже не смотря на то, что он их пара. Не смотря на его покровительственное отношение и то, что Тэрри нравился этот харизматичный и властный вампир, в голове у девушки созрел великолепный план того, как именно она проучит мужчину за принуждение.
Лелея свой маленький план мести, Тэрри свернулась под одеялом и провалилась в сон.
Глава 6
* * *
Мэри опять проснулась еще до захода, и опять от постороннего взгляда. Но в этот раз она не спешила открывать глаза. На губах девушки появилась легкая полуулыбка, и она потянула носом, стремясь ощутить тот пьянящий аромат, который навевал мысли об искрящейся от солнечного света поляне, на которой можно беззаботно валяться, ни о чем не думая, или думая только о...
  Ложе прогнулось, принимая чей-то вес, и ее обоняния коснулся терпкий, обволакивающий запах, лишенный той солнечной легкости, которая так понравилась вампирше. Веки девушки дрогнули и поднялись, и она тут же оказалась во власти светлых глаз, слишком светлых, чтобы быть человеческими.
  — Ты, — произнесла Мэри, не сводя напряженного взгляда со своего создателя.
  — Темной ночи, — Алистер подал ей руку, — идем.
  — Куда? — девушка проигнорировала жест вампира.
  — У меня для тебя подарок, дорогая, — на губах Алистера появилась улыбка, но глаз эта улыбка не тронула, в них застыл изучающий интерес.
  Мэри все так же игнорировала протянутую руку. Она отодвинулась подальше и прикрыла глаза, показывая, что собирается спать дальше.
  — Ты у меня упертая девочка, да, Мэр? — усмехнулся Алистер и одним движением ухватил ее и поставил на ноги.
  Шелковая простынь, которой девушка все еще была укрыта, с тихим шелестом скользнула на пол. Мэри проследила за ней взглядом, затем с вызовом посмотрела на вампира.
  — Нравлюсь? — спросила она, когда взгляд Ала переместился с ее лица на грудь.
  Он, молча, взял руку Мэри за запястье и положил ладонью на то место, где ткань брюк взбугрилась от каменной эрекции. Вампирша усмехнулась, и, не сводя взгляда с глаз Алистера, прочертила кончиком ногтя дорожку по всей длине мужского естества. Мужчина перехватил ее руку и усмехнулся.
  — Сначала подарок, потом все остальное.
  — А кто тебе сказал, что тебе что-то обломится? — хмыкнула Мэри и, оттолкнув опешившего создателя, направилась к двери, плавно покачивая бедрами и совершенно не стесняясь своей наготы.
  Вампир насмешливо изломил бровь, наблюдая за удаляющейся девушкой, и тихо рассмеялся:
  — Помнится, я любил объезжать норовистых кобылок.
  — Я все слышу, жокей, — долетело до него от дверей. — В седло полезешь, смотри шею не сверни. — Она вдруг остановилась. — Кстати, Ал, сколько тебе лет?
  Вампир пересек спальню, развернул Мэри в сторону коридора и наградил шлепком по округлой попке. Она предупреждающе зашипела, но мужчина лишь одарил девушку насмешливым взглядом. Приобнял за талию и повел вглубь дома. Мэри некоторое время послушно шла рядом с ним, но вскоре остановилась.
  — Мы идем к Тэрри?
  — С сестрой встретишься чуть позже, — ответил Алистер, увлекая ее дальше.
  — Ал, мне бы помыться, — вдруг заупрямилась девушка, с возрастающим подозрением поглядывая на вампира.
  Он вздохнул, подхватил Мэри на руки и уверенно понес к цели их маленького путешествия. Девушка дернулась, но попытка освободиться ни к чему не привела. Она затихла и теперь наблюдала за тем, куда ее несет тот, кто называет себя их с Тэрри парой. Между тем, Алистер подошел к темной двери, поставил Мэри на ноги, достал из кармана широкую ленту из черного шелка и повязал девушке на глаза. Она попыталась сорвать ленту, но вампир перехватил ее руки, склонил голову и коснулся шеи губами.
  — Тихо, пугливая птичка, — прошептал он, и Мэри вздрогнула, ощутив, как по телу побежали мурашки. — Я не обижу тебя, ты должна мне доверять.
  И только Мэри собиралась ответить, как мужчина резко развернул ее и завладел губами, продолжая удерживать руки за запястья. Поцелуй не был напористым, он был мягким, даже нежным. Девушка постепенно затихла, не отвечая Алистеру, но и не взбрыкивая больше. Он оторвался от ее губ и удовлетворенно улыбнулся.
  — А теперь подарок.
  Дверь открылась, и вампир повел девушку вперед. Затем остановил, удерживая за плечи и с интересом наблюдал, как она жадно втягивает в себя запахи витавшие в комнате.
  — Чувствуешь? — спросил мужчина, склоняясь к ее ушку.
  — Да, — выдохнула Мэри.
  Руки Алистера исчезли с плеч вампирши, и он замер на месте, наблюдая за новообращенной. Девушка несколько томительных секунд продолжала принюхиваться, а затем сделала первый шаг. Это было завораживающее зрелище. Подтянутое обнаженное тело, матово светилось в свете расставленных по полу множества свечей. Светлые волосы казались золотыми в мягких оранжевых бликах огня, а черная лента, закрывавшая глаза и перетягивавшая волосы, придавала Мэри таинственности нереального, сказочного существа. Да и само ее движение, неспешное, предвкушающее, плавное. Словно кошка мягко ступала в грациозном бесшумном шаге.
  Девушка безошибочно обходила потрескивающие под ее ногами свечи. Она подошла к квадратному камню, накрытому все тем же черным шелком, поверх которого лежал обездвиженный мужчина. Алистер подошел ближе, продолжая наблюдать за тем, что будет делать новообращенная. Мэри сделала еще один шаг и уперлась в первую из трех каменных ступеней. Она уверенно встала на нее, нащупала следующую, еще одну, и теперь поверхность, на которой лежал одурманенный мужчина, оказалась на уровне ее бедер.
  Мэри пробежалась кончиками пальцев по ногам мужчины и поднялась на этот жертвенный алтарь, на мгновение застыв на четвереньках и с заметным наслаждением втягивая запах живой плоти под ней. Она двинулась дальше, все так же неспешно ползя к горлу мужчины. Спина девушки выгнулась, давая возможность вампиру оценить ее вид сзади, и Алистер подошел совсем близко.
  Он все так же зачарованно наблюдал, как вампирша опустила голову к трепещущей жилке на шее жертвы, ее язычок лизнул кожу, затем головка откинулась назад, рот открылся, и клыки увеличились на глазах. Тихий стон, исполненный мучительного наслаждения, и клыки вспороли горячую плоть.
  Алистер сглотнул и поднялся по ступеням. Он смотрел, как стремительно каменеет член мужчины, но Мэри была занята только насыщением. Вампир провел кончиками пальцев по нежной шелковистой коже, казавшейся сейчас чуть ли не прозрачной, Отвел в сторону волосы и коснулся губами основания шеи девушки. Тихий стон, сорвавшийся с губ Мэри, вызвал на губах Алистера мечтательную улыбку, и он продолжил целовать, спускаясь по позвоночнику к округлым ягодицам. Остановился, чтобы снова взглянуть на покатые плечи, изогнутую спину, тонкую талию, бедра, к которым хотелось прикоснуться, впиться пальцами и, подав собственные бедра вперед, взять ее до основания рвущегося на волю естества. Но Алистер не стал спешить.
  Его пальцы скользнули между расставленных ног Мэри, ласково погладили увлажнившиеся лепестки ее лона и остановились на чувствительном бугорке. Мэри вскинула голову, и с приоткрытых окровавленных губ сорвался стон удовольствия. Опьяненная желанным лакомством, запахом плавящегося воска и благовоний, чей аромат стелился по невидимой ей комнате, девушка отдалась на волю умелых мужских пальцев, дразнивших, ласкавших, уводивших ее все ближе, к желанному наслаждению.
  Дождавшись, когда тело Мэри задрожит в преддверии приближающегося оргазма, Алистер взял в руку возбужденный член одурманенного мужчины и направил в лоно вампирши, вынуждая ее полностью опуститься на него. Мэри охнула, откинулась назад и замерла на мгновение, отдаваясь своим ощущениям. Затем приподнялась и вновь опустилась, не оставляя и миллиметра мужской плоти вне своего жаркого лона. Алистер взял ее за бедра, уже сам приподнимая и опуская, задал темп движениям девушки. Его горящий взгляд блуждал по ее лицу, остановился на губах, в уголке которых остался маленький росчерк крови, и жадно впился, завладевая ртом Мэри. Теперь его поцелуй бы более жестким, обнажавшим клокочущую в мужчине страсть.
  Мэри всхлипнула, вновь откидывая голову, вырываясь из плена захватнического поцелуя. Алистер хрипло вздохнул, опустил взгляд на грудь девушки, на затвердевшие от желания соски и склонил голову, ловя ближайший к нему, втянул в рот, чуть прикусив зубами, и вампирша закричала, сжимая в кулаке светлые волосы вампира и не давая прекратить его ласки.
  Вторая рука девушки скользнула себе между ног, и пальчики накрыли бугорок клитора. Она хрипло вскрикнула, как только первая волна оргазма прокатилась по разгоряченному телу.
  — Черт, — выдохнул Алистер, вырываясь из захвата пальчиков девушки.
  Он опять завладел ее ртом, выпивая последние стоны ее фейерверка, затем резко наклонил вперед и забрался на жертвенный камень, вставая позади нее. Несколько секунд любовался, как чужой член появляется и исчезает в теле Мэри, и, смочив палец в ее соках, начал осторожно массировать тугое колечко между ягодиц.
  Девушка подняла голову, прислушиваясь к его действиям, поняла, что он хочет взять ее одновременно с мужчиной, уже заполнившим ее, и эта идея неожиданно понравилась вампирше. Она вернулась к своему лакомству, прислушиваясь к тому, что чувствовало ее тело. Это было и похоже, и не похоже на то, что проделывал Роджерс до того, как Мэри скинула его с себя. Не было ощущения гадливости, его заменило разрастающееся удовольствие. Неожиданно мужчина под ней задрожал, громко вскрикнул и затих. Ощущение наполненности лона стало исчезать, и Алистер тихо выругался. Мэри выпила свой ужин до капли.
  Вампир приподнял девушку и столкнул мужское тело вниз. Затем перевернул Мэри, укладывая на спину и навис сверху, снова разглядывая ее лицо. Девушка потянулась к ленте, все еще закрывавшей ей глаза, но Алистер остановил, перехватил руки и завел за голову, застыв над лицом Мэри и жадно втягивая в себя запах ее возбуждения, смешанного с запахом только что выпитой крови.
  — Я бы съел тебя, Мэр, — глухо произнес мужчина и накрыл ее губы своими.
  Распростертая на черном шелке с черной шелковой лентой на глазах, Мэри будоражила кровь своего создателя, опьяняла запахом, манила прикоснуться к ней, но теперь Алистер не спешил. Он освободил руки вампирши, и теперь исследовал ее тело, скользя губами по разгоряченной порозовевшей коже, руками, грубовато мял ее груди, спускался вниз до бедер, где остановился и вновь сжал, вырывая из ее груди стон за стоном.
  Лишенная возможности видеть, Мэри начала чувствовать острей то, что с ней происходило. Терзавшие ее тело жесткие губы вампира посылали в кровь разряд за разрядом, все сильнее разжигая начавшую затухать страсть. Девушка порывисто села, ловя губы мужчины. Пальчики скользнули по плечам, нащупали пуговицы на дорогой рубашке, и ткань затрещала, уничтожаемая одним резким рывком. Алистер задохнулся и подмял под себя Мэри, впиваясь в ее рот в очередном жадном поцелуе. Их языки сплелись, и вампирша подалась бедрами навстречу мужчине, требуя опять заполнить опустевшее лоно. Снова затрещала ткань, сплетаясь с животным рыком, сорвавшимся с губ вампира, и горячая подрагивающая плоть ткнулась в девушку.
  — Значит, не обломится, да, детка? — хрипло спросил он.
  — Заткнись и трахни меня, пока я добрая, — задыхаясь, ответила Мэри, сама направляя окаменевший член вампира в себя.
  Затем оплела его бедра ногами, надавила на мужские ягодицы.
  — Чертова стерва, — заревел Алистер, врываясь в истекающее влагой женское нутро.
  Мэри стиснула зубы, оскалилась и тихо зарычала, когда член ее создателя начал в ней свое жесткое движение. Алистер остервенело вколачивал в нее свое естество, словно стремился порвать пополам. Девушка столь же остервенело отвечала ему, исходясь на крики наслаждения.
  — Скольких ты поимела за эти дни? — вдруг спросил он, не сводя с ощерившейся вампиршы взгляда. И тут же застонал, резко выходя из нее, чтобы немного успокоиться.
  — Не считала, Ал, — ответила Мэри, срывающимся голосом. — Но ни разу не вспомнила о тебе.
  Он вновь ворвался в нее, ощущая одновременно гнев, похоть, даже ревность и бурлящую страсть. И Мэри сразу уловила его настроение, начав перечислять, явно издеваясь.
  — Отец Донован, мой первый мужчина, Ал, не ты. Я трахнула священника, это было нечто. Я ласкала его член, Ал, упоительный вкус, жаль, что падре так быстро закончился. А потом были Марк и Вито.
  — Ты трахалась сразу с двумя? — яростное шипение заполнило горло создателя.
  — О, да, Ал, они брали меня в два прибора, я извивалась, как чертова женщина-змея, когда кончала раз за разом, — Мэри хохотнула, ощутив, как напряглось тело Алистера. — Продолжать?
  — Продолжай, — прохрипел он, еще яростней вколачивая в нее свой член.
  — А потом был детектив Роджерс. Пожалуй, он был даже крут, этот поганый извращенец, даже лучше тебя, Ал.
  — Сука, — выдохнул вампир и рванул девушку на себя.
  Губы накрыли женский рот, прикусывая ее губы, бесившие его своими словами и сносившие крышу от сжигающего вожделения. Мэри выгнулась, застонав ему в губы, удлинившиеся когти раздирали плечи и спину создателя. Она задыхалась от еще небывалой волны похоти и ненависти, обуревавшей ее с той минуты, как вампир напал на них с сестрой в парке. Изменил, разлучил, назвал парой.
  — Гребаный ублюдок, — выкрикнула Мэри, извиваясь в очередном оргазме.
  И на пике наслаждения девушка вонзила клыки в своего создателя, чувствуя, как его зубы смыкаются на ее плече. Это был взрыв такой силы, что сознание на мгновение помутилось, и обессиленная девушка обвисла на руках, извергающегося в нее хрипящего в изнеможении Алистера.
  Они замерли, переживая остывающую страсть, тяжело дыша и едва слышно постанывая. После Алистер осторожно уложил Мэри, давая ей прийти себя, сам слез с камня и, пошатываясь, отошел к столику, спрятанному в нише за занавесью. Взяв бокал с бордовой жидкостью, мужчина вернулся к Мэри и сделал глоток, наблюдая за тем, как затягиваются следы от его укуса.
  Девушка подняла руку и сорвала с лица ленту. Тут же прикрыла глаза, а когда вновь их открыла, ярко-желтый цвет радужки все еще был замутнен угасающей страстью. Мэри села на камне и протянула руку, забирая у Ала бокал. Он отдал и чуть склонил голову набок, наблюдая за ней. Девушка сделала большой глоток, охнула, хватаясь за горло, но уже через мгновение смотрела с удивлением на бокал, прислушиваясь к своим ощущениям. Хмыкнула и уже спокойно отпила второй раз.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |