Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кобель


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
02.10.2019 — 02.10.2019
Читателей:
16
Аннотация:
А что, если Флёр Делакур вейла не на четверть, а изо всей своей вейловской души?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Сириус призадумался:

— Ты прав, конечно. Тем более, Регулус уже проложил этот путь. А ну-ка, мерзкое создание, за работу. Ты знаешь, что делать. Э-э, Гарри! Побудь пока на кухне.


* * *

— Странное дело, — рассуждал Блэк, выкладывая из сумки продукты, купленные по указанию крестника. — Никогда бы не подумал, что для домовиков это так важно.

— Гермиона где-то читала, будто эльфы — магические паразиты, сосущие магию из своих хозяев. Из-за этого к ним и относятся с таким пренебрежением, — закончив нарезку овощей, Гарри смахнул всё в сотейник и закрыл крышкой. — Но дьявол, как известно в деталях, о которых стыдливо умалчивают. А, судя по наблюдениям специалистов, наибольшая концентрация волшебной силы содержится в семенной жидкости. Отсюда вопрос: Каким образом происходит привязка домовиков к женщинам, которые эту самую семенную жидкость не вырабатывают, а, скорее, склонны принимать в себя извне? Что скажешь, Кричер?

— Конечно! Откуда же сыну грязнокровки знать об этом? — воскликнул пожилой эльф, прилежно начищающий столовое серебро. — Чтобы поделиться магией с кем-то, достаточно его просто обнять. Но нас никогда не обнимают, — с лёгким вздохом закончил он.

— То есть, сексуальная компонента привязки носит скорее ритуальный характер? — попытался уточнить Поттер.

— Очень сложные слова для старого Кричера. Но внутреннее впрыскивание концентрата магии быстро прибавляет бодрости и желания служить.

— Эк ты завернул, древний стручок. Но истину глаголешь — от прикосновений хозяина или хозяйки нам надолго делается хорошо. Даже, если это шлепки или подзатыльники, — встрял в беседу вошедший в кухню Добби. — Гарри! В гостиной и прихожей полный порядок.

— Молодец! — одобрительно кивнул юноша. — Но ты, кажется, не всё сказал. Объясни, если волшебница не просто обнимет эльфа, но и сделает ему что-то очень приятное, связь между ними окрепнет?

— Очень окрепнет. Самая сильная магия — это любовь. А те, кто любят, с удовольствием балуют друг друга.

— То есть, если любознательная ведьмочка, достигнув определённого возраста просто из любопытства нежно поиграет причинным местом домовика, между ними возникнет крепкая связь?

— Несомненно. Однако внешне это не всегда заметно, потому что родители маленьких ведьмочек любят своих дочек — для них видеть исполнительность прислуги, направленную на драгоценное чадо — отрада для души. Для нас, тех кто служит всей семье, затруднения возникают только в случае конфликта поступающих распоряжений. Но когда подросшая юная волшебница покидает родительский дом, чтобы создать свою семью, домовик просится отпустить его с молодой хозяйкой.

— Да, целый пласт непростых отношений, — пробормотал Гарри, переворачивая мясо на сковородке. — Сириус! Ну чего замер? Помой помидоры и нарезай к огурцам. На полный обед у нас просто нет времени, но незамысловатое основное блюдо и элементарный салат мы приготовить успеваем. Эх, не умеешь ты гостей принимать, — посетовал он. — Кто так делает, всё наспех? Добби! Тебе в твоём прикиде не стоит показываться на глаза гостям — среди них есть дама, воспитанная в классических традициях. Вид одетого, как денди, эльфа может смутить её. Особенно... — взгляд распорядителя опустился с щёгольского сюртука на неизменные разноцветные носки домовика. — Возвращайся домой. Кричер! Начинай сервировку.

— Как ты повзрослел, крестник! — усмехнувшись, воскликнул Сириус Блэк.

— А что было делать? — развёл руками Поттер. "С такой жизнью и поседеть недолго."


* * *

Вышедших из камина Андромеду, Нимфадору и Теда Тонксов Сириус, прежде всего, познакомил с Поттером.

— С миссис Тонкс мы встречались, — Гарри наклонился, целуя даме ручку. — Мисс Тонкс ведёт занятия у нас в школе, поэтому мы видимся каждую неделю. А вас, мистер Тонкс я имею удовольствие видеть впервые.

— Взаимно, Гарри, — сразу отбросив церемонность, ответил прибывший мужчина. Был он среднего роста, крепкого сложения и производил приятное впечатление открытым выражением лица.

Сириус пригласил всех за стол, хотя и не уставленный всевозможными яствами, но далеко не пустой. Неспешная беседа о делах былых и нынешних, лёгкий намёк хозяина на то, что в следующий раз двоюродная племянница покажет своего молодого человека, после чего мама с дочкой обменялись быстрыми взглядами.

Позднее, когда Кричер подал чай, Блэк перешёл к главному:

— Я последний мужчина, носящий наше родовое имя, поэтому меня беспокоит дальнейшая судьба столь печально пресекающейся фамилии. В силу обстоятельств непреодолимой силы, мне не удастся обзавестись собственным наследником. Поэтому, полагаю своим долгом его назначить. Среди нас сидят двое молодых людей, в чьих жилах течёт старинная кровь Блэков — Гарри и Нимфадора. С точки зрения семейных традиций было бы просто замечательно заключить между ними брачный союз, чтобы они и их дети унаследовали сохранившееся состояние и недвижимость и продолжили то, что в незапамятные времена начали наши достойные предки.

— Мисс Тонкс! — поднялся из-за стола Гарри. — Не уделите ли мне несколько минут для обсуждения высказанного положения, — Нимфадора охотно выскользнула за дверь вместе с парнем.

— Сириус! Ты просто тиран какой-то! — воскликнула Андромеда.

— А мне кажется, что разговор был построен правильно, — улыбнулся Тед. — Но этот мальчик! Уж очень он мелкий!

— Зато у него отличный вкус, — парировала миссис Тонкс.


* * *

— Хорошо, что тогда, в ночном клубе, у тебя было другое лицо. Сириус не узнал тебя, — проговорил Гарри, едва они с Нимфадорой выскочили на улицу.

— Почему ты всегда произносишь противозачаточное заклинание, после того, как...? — замялась девушка.

— Чтобы доучиться этот год у самого замечательного профессора, — приобняв без пяти минут супругу, развеял ненужные сомнения Поттер. — А то располнеешь и станешь неповоротливой. Скажи, лучше, что затеял Сириус? Это ведь что-то, касающееся замшелых чистокровных заморочек, в которых я ни петь, ни читать.

— Ну, если упрощённо и тезисно, получается так. Ты и я — наследники Рода по крови. Состояние Блэков довольно значительно. Твой крёстный пытается поделиться им с нами, чтобы мы пришли в восторг от рухнувшего на наши головы богатства и принялись плодиться и размножаться.

— А ты совершенно не против того, чтобы плодиться и размножаться, и никакое богатство не в силах тебе в этом помешать, — кивнул своим мыслям Гарри.

— Твой крёстный будет настаивать на нашей помолвке, после чего вступление в брак по наступлении беременности — обычная практика в кругах волшебников, — объяснила Тонкс.

— Но ты ведь рассказывала, будто у него есть родной сын, про которого он ничего не знает, — удивился парень. — Вы ведь такую деятельность развернули!

— Да, отличный парень. Хаффлпафец курсом старше тебя. Было бы логично, если бы ему и досталось всё состояние. Но как к этому отнесёшься ты?

— Милая! — закатив глаза, принялся объяснять расклад наследник Поттеров. — Я взрослый человек, крепко стоящий на собственных ногах. У меня хорошо оплачиваемая работа, которую я выполняю с наслаждением, — на этом тезисе девушка поперхнулась смешком. — Дорогие мне женщины тоже достаточно независимы материально. Да-да, даже Гермиона, хотя она ещё и школьница. А тут этот камень с неба да в темечко! Пусть и драгоценный. Я ведь уже представляю себе, что распоряжаться крупными суммами — непростая работа, требующая немалого внимания. Когда работал совместно с Цисси над финансовым благосостоянием Малфоев, воочию увидел, какая это канитель. А если к этому добавить некую неведомую недвижимость, которую нужно содержать в порядке? Да я же могу превратиться в настоящего Гобсека!

— Хорошо, что мы это обсудили, — кивнула Тонкс. — А что насчёт нашей помолвки?

— Я готов. Ведь это ничего не меняет — мы просто дожидались моего семнадцатилетия. Зато Сириусу будет приятно.

— Тогда попроси для себя домик дяди Альфарда. Ценность его невелика, зато местечко, где он расположен, просто чудо. Это прекрасный уголок для наших регулярных встреч.

Гарри призадумался. Ведь, действительно, женщине нужен собственный дом, в котором она будет хозяйкой. Аппартаменты преподавателя — жилище временное, а заводить детей, не имея собственной крыши над головой, может только не чересчур вдумчивая особа.

— Давай пробовать, — улыбнулся он девушке. — Только сам домик пусть принадлежит тебе. А остальным состоянием сам Сириус будет ворочать — некогда мне ещё и этим голову забивать. "Мне бы ещё придумать, как смягчить твоему папе удар по психике..."

Маячащее на горизонте знакомство с главой семьи Тонкс — уже как с тестем — парня весьма волновало. Конечно, это будет не первый серьёзный разговор с роднёй пассии, но есть ньюанс. Тед Тонкс — это не вейлорожденный Делакур, привыкший к специфике уклада блондинистой общины, и не аристократка Андромеда, дитя волшебного мира, в котором есть свои, местами странные, особенности. Это маглорождённый с традиционным воспитанием, и на связь единственной дочурки с молодым бабником, вскружившим ей голову, у него может быть только одна реакция. Уползающие к волосам брови, глаза как два прицела, короткий вердикт единоличного скорого суда: "Ах ты мерзавец!" — и свист прямого в челюсть. Ни огребать, ни бить самому не хотелось совершенно, а удирать по потолку и стенам не позволяла гордость.

========== Глава 29. Теория построения сераля ==========

Вечер этой субботы, как обычно, принадлежал Нарциссе. Самая крупная из женщин Гарри и очень сильная, несмотря на изящество форм, она возлагала парня на себя и, зажав узкие бёдра кавалера между ступнями настежь распахнутых ног, действовала им, словно игрушкой, руками поддерживая верхнюю часть его корпуса, давая возможность ладошками поигрывать грудью. Снизу снаружи, к чувствительным вершинам, иногда дальше, к лицу, на лоб и выше, завершая ласковым движением за ушком — её любимые маршруты он прекрасно помнил. Всё-таки дурак крёстный, раз считает, что все женщины в постели одинаковы.

Только до первой инъекции Цисси успевала финишировать трижды. Но после этого ничего не заканчивалось — Поттера любили и в размягченном варианте. Любили терпеливо и очень ласково до тех пор, пока намерения не отвердевали и не превращались в решимость. Вот тут Гарри проявлял собственную твёрдость. И напористость. Миссис Малфой, естественно, боролась за соблюдение приличий свесившись через подушку пуфика, расползаясь и локтями и коленями, тихонько, но явственно, как Кричер, бормоча:

— Никакого почтения к традициям. Одни импровизации, как в блюзе... или в джазе? Гарри! Хаах, прошу, продолжай.

И Гарри продолжал затяжное воздействие сзади, устроив даму на коленях и возложив её на мягкую банкетку — массаж задней стороны ягодиц погружал Нарциссу в глубокий экстаз вызывая сокращения мышц, ответственных за приём посетителя. Казалось, что эта опытная и искусная волшебница посасывает его.

— Циссии! Как ты это делаешь?

— Не знаю. Я просто... очень жажду тебя, — слегка задыхаясь, пробормотала женщина. — Люциус не так уж часто занимался со мной любовью. Я с нетерпением ждала очередного подхода и изо всех сил старалась, чтобы ему понравилось. А ты сам напяливаешь меня, и напяливаешь с каждым движением всё слаще и слаще.

Поттер несколько раз пытался то увеличить диаметр своего агрегата, то нарастить длину, но Нарцисса сбивала его с сосредоточенности, поэтому он непроизвольно возвращался в нормальный размер, отдаваясь исключительно инстинктам до тех пор, пока не произвёл финальное вливание и не растёкся, обвиснув руками и ногами. Навалившись животом и грудью на спину и попу партнёрши, он с удивлением ощущал упругие подёргивания её ягодичных мышц и продольные конвульсии внутри дамы, извлекающие из него последние капли.

— Останься до утра, — попросила женщина. Напряжённое ожидание последних дней тоже порядком вымотало её. А сон в объятиях любящего мужчины — лучшее лекарство от тревог. — Мне так одиноко ночами.

— До раннего, — согласился парень. — Потому что нам с Тонкси нужно наведаться в домик дядюшки Альфарда. Хотим стребовать его у Сириуса в обмен на нашу помолвку.

— Прелестное местечко, — промурлыкала Нарцисса, притягивая к себе кавалера и возлагая ладонь на его бедро. — Возьмите и меня с собой. Мы с сёстрами любили гостить там, когда были детьми.


* * *

Жилище это называлось парусным словом "Гафель". Разумеется, Гарри позвал сюда и Гермиону, потому что всегда полагался на мнение подруги. И Флёр, потому что та почти всё время оставалась одна, а тут, считай, все собираются. Нехорошо было бы не позвать. Тем более, что женщины не вцепляются друг другу в причёски и не скандалят, деля одного мужика на четверых.

Домик оказался, действительно, невелик. Все его помещения располагались на одном уровне. Подвал отсутствовал, а чердак под покатой крышей был низок. Две просторные спальни, гостиная и кухня — вот и всё, не считая прихожей. Вокруг строения много травы и редкие низкорослые кусты, а в сотне футов начинается спуск к морю. Широкий песчаный пляж подковой охватывает берега глубокой бухты.

Простую красоту этого места не в силах испортить даже низко нависшие свинцовые тучи, окропляющие всё вокруг нудным осенним дождиком.

Флёр, Тонкс и Цисси сразу взялись за палочки, удаляя пыль и подновляя внутреннюю обстановку. Гермиона вызвала Добби и скрылась на кухне — ей по-прежнему нельзя колдовать вне школы. Гарри отправил Винки за продуктами, а сам, вооружившись граблями и лопатой, принялся приводить в порядок прилегающую к дому территорию. "Импервиус" он наложил на себя не задумываясь, потому что сыро, а потом с тревогой ждал министерской совы — с момента получения бумаги о признании себя совершеннолетним он избегал пользоваться магией вне Хогвартса, чтобы лишний раз не испытывать судьбу — бумажка-то ненадёжная. Хотя, после вылазки в дом Малфоев, где он применял чары, вроде, и не такая уж ненадёжная. Но там и Гермионе всё сошло с рук безо всякого документа. Ужас, сколько в этом магическом мире тонкостей, о которых он и представления не имеет!

Когда, приведя в порядок тропинки, юноша вернулся под крышу, Добби закончил с вводом в действие сантехники, Винки сервировала стол, а совершеннолетние волшебницы пересчитывали в ящике буфета столовое серебро.

— Надо же! Ничего не пропало! — удивлялась Нарцисса.

— Здесь маглооталкивающие чары очень хорошего качества на многие мили вокруг, — объяснила Флёр. — Это значит, что колдовство несовершеннолетних в этой местности не контролируется.

— Что же ты мне сразу не сказала? — возмутилась Гермиона.

— Было интересно посмотреть на то, как настоящие магглы занимаются приготовлением пищи, — лучезарно улыбнулась вейла. Природная язвительность, разбуженная счастливым окончанием авантюры и хорошей прогулкой, требовала выхода. — Получилось не совсем то, но... — она хитро прищурилась. — Очень увлекательно смотреть, как картошка сама выворачивается из кожуры и прыгает в кастрюлю.

— Это у меня с детства, — смутилась гриффиндорка. — Такие стихийные выбросы, когда книжки от одной только мысли открываются на нужной странице, а разбросанные вещи укладываются по местам, — достав волшебную палочку, девушка организовала прибытие с кухни кастрюль и блюд в то время, как стулья отодвинулись от стола, словно приглашая едоков занять свои места. — Садитесь скорее, будем обедать.

123 ... 2021222324 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх