Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Половины и не будет, у меня слишком мало для этого под'гуг. Со змеиным языком у меня плохо, но если потребуется, одно-два слова выучу.
— Вижу, у нас гостья, — привстала со спины василиска задремавшая Гермиона.
Вскоре все трое уютно утроились: француженка очистила одежду заклятьем и трансфигурировала себе кресло, ученики Хогвартса предпочли спину василиска.
— Итак, во что же я ввязалась, решив поучаствовать в этом Турнире? — поинтересовалась вейла.
— Для начала, что ты знаешь о великом роде Слизерин?
* * *
— Значит, война. Война с тысячелетней историей, необъявленная и кровавая. Война, способная затаиться на несколько десятилетий, но не угаснуть... Война за конт'голь над 'Огва'гтсом и право воспитывать новое поколение в своем ключе и через них влиять на ста'гших. Интересно, ваши Основатели понимали, что ст'гоят? Вряд ли, это все-таки древнейшая школа в Европе.
— Догадывались, — ответил вейле Гарри. — Не зря школу должны были на равных контролировать сразу трое. Но в реальности не вышло.
— Реки к'гови, груды трупов, величайшие ге'гойства и неописуемые злодейства из-за того, что юная девушка похитила мамину диадему и умудрилась умереть, обо'гвав великий род в самом его начале. Война между ф'гакциями за пост директора, война победителя со Слизеринами за влияние на замок и учеников. Да, это логично. И как я понимаю, сейчас, когда война приближается к финалу, жизнь какой-то чемпионки Шармбатона, да к тому же нелюди, в глазах вашего директора не стоит ничего. Мне точно надо внести изменения в план своего выступления в первом туре. Что ж, я обдумаю ситуацию, в которую попала. Поучаствую в грядущем испытании, посмотрю на то, в каких условиях оно будет проходить, и п'гиму решение. Спешить все равно бессмысленно, один дракон на одного чемпиона, пусть даже у одного из этих чемпионов совсем другие цели.
— Хорошо, — сказал Гарри. — Я провожу тебя к выходу. Он остается для тебя открытым.
* * *
— Гарри что это на самом деле было? — спросила Гермиона.
— Высокие сидхийские переговоры, раунд второй...
* * *
Время как с ума сошло, мчалось семимильными шагами. Только что сидел на первом уроке, а уже обед... Сидхе в последний раз перебирал нечто, в сознании этого народа напоминающее план. Профессор МакГонагалл быстрым шагом подошла к нему. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них.
— Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру.
— Иду, — Гарри поднялся.
— Удачи тебе, Гарри! — шепнула Гермиона.
— Тут не удача нужна, — ответил он.
Вместе с профессором МакГонагалл покинули зал. Сошли по каменным ступеням, вышли в холодный ноябрьский полдень. Пошли к драконам опушкой леса. У купы деревьев, за которыми находился загон, поставили палатку, загородившую монстров. Остановились у входа.
— Войдёшь сюда к другим чемпионам, — сказала профессор МакГонагалл. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать...
Профессор удалилась, и Гарри вошёл внутрь. В углу на низком деревянном стуле сидела Флёр Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Куда делся обычный самоуверенный вид! Виктор Крам ещё сильнее хмурится — похоже, нервничает. Седрик ходит из угла в угол.
— Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома!
Бэгмен был одет в старую мантию с чёрно-жёлтыми, как у осы, полосками. Толстый, весёлый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряжённых чемпионов.
— Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шёлка и потряс им. — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом.
Гарри огляделся. Седрик кивнул, дав понять, что понял, о чём речь, и вновь принялся ходить по палатке. Флёр и Крам не шевельнулись. Обдумывают свои планы на грядущее испытание? Нет, пожалуй, планированием сейчас заниматься поздно...
Очень скоро послышался топот множества ног. Зрители шли, шутя, смеясь, возбуждённо переговариваясь... Они казались Гарри гостями с другой планеты. Тем временем Бэгмен развязывал шёлковый мешочек.
— Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флёр.
Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную модель валлийского зелёного с биркой номер два на шее. Флёр не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обречённость, давая понять остальным чемпионам, что ожидала встречи с драконом.
Не дожидаясь слов Бэгмена, Гарри шагнул к нему и запустил руку в мешок.
— Я хотел пригласить мистера Крама, но разницы особой нет, — сказал бывший спортсмен.
Но Гарри его не слушал. Оттолкнув лезущую в руку шипастую фигурку, принадлежащую, разумеется, венгерской хвостороге (Семиметрового языка пламени вам мало, нужен пятнадцатиметровый, господин директор? Спасибо, обойдусь!), сидхе схватил за хвост улепетывающую фигурку другого дракончика. Вытянув сине-серого шведского тупорылого под номером один, попутно стряхнув с тыльной стороны ладони вцепившуюся туда хвосторогу, Гарри отошел от Бэгмена.
Третьим выбирал Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги.
Седрик, долгое время державший руку в мешке, вылавливая удиравшую от него фигурку, вытащил венгерскую хвосторогу, номер четыре.
— Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Всё ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня ещё и комментатор. Гарри, по свистку первый войдешь в загон, ясно? А пока не началось, можно тебя на два слова?
— Живые красивее, — заметил Гарри, почесывая фигурку дракончика, успокоившуюся и переставшую удирать, оказавшись вне мешка. — Два слова закончились.
Бэгмен вздохнул и поспешил прочь.
* * *
Прозвучал свисток, и Гарри вышел из палатки. Неспешным шагом он шел мимо деревьев и вскоре достиг загона. В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала драконица. Крылья полураскрыты, глазки уставились на злоумышленника, приближающегося к ней. Громадный чешуйчатый хвост хлещет по промёрзлой земле, оставляя неглубокие, но длинные следы. Зрители шумят невообразимо.
Скривившись, сидхе осмотрел громадные каменные глыбы, должные при необходимости укрыть чемпиона от пламени. Половина из них была трансфигурированной и по указке со стороны Хмури могла бы утратить свои защитные свойства. Интересно, сам он их наколдовывал или МакГонагалл попросил? И вся, буквально вся земля на поле была покрыта тонкими нитями спящих ловушек.
— Наверняка на обратном пути включатся, чтобы мое тело вдобавок дракон сжег, стирая следы. Впрочем, лучше не рисковать, — вздохнул Гарри, сжимая ладонь, в которой тут же очутился посох.
Очутился только для того, чтобы выскользнуть и, оставляя след, побежать по земле, подчиняясь воле хозяина. Ритуал начался.
* * *
Если бы кто-то из учеников факультета Равенкло не сидел сейчас на трибунах, а находился в лаборатории Основательницы и смотрел в исполинское Сквозное зеркало, он бы увидел, как гигантский череп костяного дракона впервые за долгие столетия вздрогнул. Нет, к нему уже месяц приходили осторожные запросы из категории "ты здесь?", но требование явиться пришло впервые. Все куцее подобие разума нежити затопили две мысли — "Нападение!" и "Зовут".
Костяное чудовище медленно поднялось на лишенные плоти лапы и вступило на созданную Ровеной тропу. Апарация в Хогвартсе была запрещена, но это не было в полной мере апарацией...
* * *
Пространство вздрогнуло, и на арене очутился новый участник, превосходящий по размеру даже хвосторогу. Драконица задрала пасть к небу и взревела, но уверенности в ней, похоже, поубавилось. Впрочем, она не собиралась отказываться защищать свое гнездо.
Неупокоенный хранитель древнего замка шагнул вперед, разрывая наступившую тишину грохотом упавшего камня.
Через минуту сидхе улыбнулся, наблюдая, как рунный круг, должный разрядить свою мощь в сознание Гарри соприкасается с силой смерти, наполняющей костяного дракона, и со всей силой бьет по сознанию нежити. К сожалению, высшей нежитью творение Ровены назвать было нельзя, так что такие понятия, как безнадежность и отчаянье были просто не знакомы черпающей магию из трети хогвартсского разделенного источника костяной конструкции, могучей, надежной и примитивной одновременно.
* * *
Ужас Хогвартса в очередной раз двинулся вперед. Драконица отшатнулась назад, почти переставая прикрывать яйца, потом собралась с духом, выкинула голову вперед и выдала в сторону костяного дракона струю синего пламени. Не желая попасть под этот сжигающий кости поток, тот отпрыгнул назад и в сторону. Под лапами костяного дракона вспыхнули очередные ловушки, разряжаясь в нежить, но тот только потряс рогатой головой. Разрядившись и став блеклыми в магическом зрении сидхе, они начали плавно начали возвращить свой цвет — создатель предусмотрительно сделал их многоразовыми, как и подозревал Гарри. Цикл повторился в очередной раз.
С каждым повтором драконица оставляла яйца открытыми чуть дольше, а Ужас Хогвартса смещался все сильнее. Затем серебристая драконица начала огрызаться через раз, а костяной дракон стал смещаться чуть слабее. Вскоре ответные атаки почти прекратились, а творение Ровены остановился между трибунами и гнездом, после чего начал плавно надвигаться.
Драконица практически бросилась вперед, вытягивая шею как только могла, после чего выдохнула язык ослепительного синего пламени. Костяной дракон был вынужден отскочить так далеко, как только мог, споткнулся о поваленный ранее камень, не удержался на лапах, пошатнулся и начал было заваливаться назад, вследствие чего решился обо что-то опереться хвостом. Увы, щит, созданный для защиты выдающейся вперед судейской ложи, был предназначен скорее для борьбы с пламенем и потому, хоть и выдержал бы пару бросков даже от хвостороги, не был рассчитан на накаченное магией смерти творение Ровены. А вот костяной дракон, напротив, создавался для защиты от нападения извне, а значит, должен был иметь возможность пробивать созданную магией защиту от материальных предметов, пусть даже способную удержать великана.
С громким треском разлетелась защита судейской ложи, и украшенный слабо светящимися рунами костяной хвост продолжил свой путь по направлению к судьям. Людо Бэгмен, бывший квиддичист, отпрыгнул, сбивая с ног Каркарова. Бартемиус Краус практически прижался к отшатнувшейся мадам Максим и тоже сумел уйти. А вот стоящему по центру Аластору Хмури с его одной деревянной и одной неработающей ногами пришлось гораздо хуже — увернуться он не успел, так что острый кончик хвоста пробил его насквозь и врезался в деревянную стену ложи.
Ужас Хогвартса дернул хвост назад, захватывая с собой тело отставного аврора и доски, утвердился на двух ногах и рывком стряхнул висящее на хвосте тело, швырнув его куда-то в сторону, где оно рухнуло на холм и пропало из виду.
* * *
Тело директора с глухим звуком врезалось в землю. Уолден МакНейр глухо выругался — он едва успел увернуться. Темный Лорд, оказавшийся более удачливым, что-то прошипел на серпентарго.
Лицо Беллатрикс Лестранж, рассматривающей нежданный подарочек приняло совершенно нечитаемое выражение. А через миг она сорвалась с места и подбежала к трупу Хмури.
— Круцио! Круцио! Круцио!
А потом упала на колени и разрыдалась.
— Тише, тише, мама. Он мертв, — приговаривала Катрин, поглаживая полубезумную мать по голове.
— Ладно, копию трупа я им обеспечу, не впервой, — сказал МакНейр.
— В стороны, я начинаю! — заявил Темный Лорд, после чего направил палочку на вернейшую из своих последователей. — Легилименс!
* * *
Драконица уже перестала огрызаться, она сидела на гнезде, почти вжимаясь в него, и тихо порыкивала. Ужас Хогвартса успел вернуться к Гарри, ещё раз разрядив успевшие восстановиться ловушки, остановиться на месте и теперь немигающим взглядом пустых глазниц сверлил драконицу, делая показательный шажок вперед при каждом шевелении некрупной самки.
Гарри дождался, пока ловушки выплюнут последние заряды и начнут восстановление, вскочил на лежащий на земле хвост Ужаса Хогвартса и практически побежал по нему, иногда помогая себе руками. Минуту спустя он уже стоял на голове костяного дракона под немигающим взглядом синевато-серой драконицы.
— Тише, девочка, тише, мы не хотим вредить тебе и твоим детям, — сказал он.
Впрочем, слова здесь были совсем не важны, роль играли только умения в природной магии...
* * *
Когда хаос улегся, Ужас Хогвартса удалился так же, как и пришел, Гарри сидел около все ещё напуганной драконицы и почесывал её за рогом. Золотое яйцо, которое собственно и требовалось добыть в этом испытании, лежало у него на коленях.
Видя, что чемпион не собирается сдвигаться с места, на поле высыпали драконологи.
— Тише девочка, все будет хорошо, никто не заберет твою кладку, никто не будет кидаться в тебя заклинаниями, — успокаивающим тоном говорил Гарри.
— Мистер Поттер, на вашем месте я бы не давал таких обещаний.
— Уберите палочку. И не ваше дело, что я говорю своему дракону...
— Это дракон румынского заповедника. Отойдите, чемпион Поттер, вы уже закончили свое испытание.
— Вот теперь это точно не дракон румынского заповедника и желание договариваться с ним у меня окончательно пропало. Вы правила проведения Турнира читали? Те самые правила, которые вы признали, согласившись предоставить драконов? Так вот, специально для не читавших то, на что согласились, все, добытое чемпионом во время испытаний является его неотъемлемой собственностью. Это правило введено, чтобы подсказки к следующим турам не воровали. Повторяю, все. То есть, призванный мной Ужас Хогвартса по прежнему принадлежит замку как внешний элемент, а вот выставив драконицу на испытание вы добровольно отказались от неё... Собственно, подобные нашей ситуации и служат причиной того, что при участии в Турнире опытных природных магов первый тур, состоящий в сражении со зверьми, заменяют на что-нибудь другое. Что теперь с ней делать...
И он перестал обращать внимание на вопли драконологов. Где-то там суетились судьи, выбирали официальную замену Хмури, труп которого уже обнаружили, спорили, какие выставлять оценки, разбирались с взбешенными драконологами, но Гарри все это не трогало.
* * *
Когда Флер Делакур вышла на поле, в судейской трибуне красовалась здоровенная дыра, а директора Хогвартса нигде не было видно — его замещала какая-то женщина. Слегка удивившись произведенным её предшественником разрушениям, вейла перевела взгляд на арену перед ней и свою противницу. Валлийская зеленая выглядела впечатляюще, но арена, вся буквально пропитанная магией, была гораздо опаснее. Что ж, Гарри Поттер говорил правду. На площадке ещё даже виднелась полоса ослабленных ловушек, неизвестным способом оставленная учеником Хогвартса. Но проверять их на себе вейле совершенно не хотелось. Придется следовать второму варианту плана и показать чуть больше, чем хотелось бы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |