Ударив ещё раз, для надёжности, я поднялся и переместился за спину противника нафельшни. Дхабур с ним не миндальничал, а посему на теле второго ифрита уже было в наличии несколько довольно глубоких ран. Смерть этого существа никак не входила в мои планы, а потому я просто свалил его на землю ударом по ногам. Вместе с нафельшни мы быстро выбили из него желание сопротивляться, хотя наносить удары по твердому телу ифрита было довольно неприятно.
Наконец я смог оглядеться и оценить окружающую обстановку. Все было в полном порядке: големы на площади как раз завершили процесс превращения в фарш последних 'горячих голов', а крики и звон метала со стороны дворца, подтверждали об успехах ещё одной пары металлических бойцов. Теперь следовало оценить общую обстановку в городе.
'Кимбаал, как там у вас дела?'
Дракон ответил почти мгновенно.
'Все нормально. Сейчас как раз запускаем в город подкрепление. Прости, дружище, но дэва пришлось прикончить. Зато захватили парочку магов. Сейчас разберемся с последними сопротивляющимися и приступим к сбору трофеев и пленных.'
'Если истинные с элитными тебе больше не нужны, отправь их сюда.'
'Сейчас будут у тебя.'
'Шивасса?'
'Владыка, мы полностью контролируем ситуацию. Стража уничтожена, большая часть магов и ифрит в плену. Огры уже в городе и приступают к 'зачистке' кварталов.'
'Пришли ко мне Тайруна и элитных. И пусть захватят ошейники с цепями. У меня тоже имеются в наличии 'новобранцы.'
'Слушаюсь, владыка.'
Возле меня материализовались оба врока в сопровождении огров. Истинные явно горели желанием продолжать веселье, но я жестом указал им место возле Дхабура.
'Мертуш, что у вас?'
'Сопротивление стражи сломлено, владыка. Дэв оказался силен — немного помял Гирбала, но глабрезу все же сумел открутить ему башку. Магов захватили только двух — остальные погибли в бою. Сейчас пропускаем в город орков.'
'Пришли ко мне глабрезу с элитными и приступайте к работе.'
'Сию минуту, владыка.'
Появился Тайрун и ещё несколько элитных, нагруженных сияющими цепями. Я указал им на начинающих приходить в себя гениев огня.
— Займитесь этими тупыми созданиями.
Огры тут же принялись заковывать побежденных в кандалы и цеплять дополнительныё ошейник. Уже имеющимися в наличии произведениями калимшитских магов займутся позже в Шухаке. Сейчас главное обеспечить покорность этих порождений Плана Огня.
— Вы двое, — обратился я к Ралуху и Кригу, — займитесь дворцом. Он в вашем полном распоряжении. Постарайтесь доставить местного правителя и его помощников ко мне, а его сокровища — в мою казну. Действуйте.
Парочка поклонилась и тут же помчалась выполнять задание. Тем временем появился глабрезу.
— Гирбал, вот здание городской ратуши. Постарайся повторить свой подвиг с казной Джизана. Опыт у тебя уже есть. Вперед. Когда справишься — прошвырнись по кварталу богачей и развлекись как следует.
Глабрезу исчез. Я повернулся к оставшимся со мной нальфешни.
— Возьмите каждый по голему и пятерке элитных. Вы знаете где искать дома нужных людей. Все их ценности и интересующий нас товар сразу же отправляйте на остров. Пленных тоже, если сочтёте нужным прихватить ещё кого-то. Идите.
Оба нафельшни поклонились и начали собирать свои отряды. Им предстояло разыскать и пленить артефакторов, алхимиков и опытных мастеров других професий. Незачем столь ценным кадрам бессмысленно гибнуть в предстоящей кровавой вакханилии. Пусть ещё потрудятся на благо Шухака и его правителя Нахаба. А за одно демоны навестят дома купцов и 'вежливо попросят' их поделиться своими сбережениями.
Огры закончили свою возню с ифритами. Я вызвал двух големов, которые уже были не нужны во дворце и оставил их охранять пленных. После этого приказал пятерым элитным ограм собрать все ценные трофеи и в сопровождении оставшихся отправился 'навестить' магазины и гостиницы.
Тем временем страх и ужас начинал шествовать по городу. Орки, огры и гнолы врывались в дома и давали выход своей кровожадной натуре. При помощи силы и пыток они отбирали у калимшитов все золото, серебро и ценные вещи, после чего следовала расправа. В живых оставляли в основном девушек и молодых женщин приятной наружности. Огры, повинуясь моему приказу, также гнали к открытым порталам молодых физически крепких мужчин. Одни калимшиты, слыша крики убиваемых соседей, пытались оказать сопротивление, другие — скрыться бегством. И те, и другие были обречены: сопротивление было бесполезным, а бежать из города было практически невозможно. Крики, плачь, мольбы и стоны все гуще и гуще наполняли ночной воздух, на фоне разгорающихся пожаров в порту и на месте казарм стражи. Вскоре запылали дворец, ратуша, гостиницы и магазины на главной площади.
Я стоял у открытого мной портала и наблюдал, как элитные загоняют в него пленных и заносят последние трофеи. Паника в городе наростала и нужно было убираться отсюда. Если продолжать тянуть время, то власти соседних городов могут заподозрить неладное, а встречаться с 'отрядами спасения' как-то не было желания. Количество жертв и так уже наверняка побило рекорд Джизана, а остальное сделают пожары и обезумевшая толпа. Остальные отряды тоже отступали, прикрывая свой отход магическим огнем. Возле каждых ворот были наложены и подожжены огромные кучи брёвен, досок и просто деревянного хлама.
Все наши бойцы отступили из города, я переместился на одну из башен городской стены и начал свой заключительный аккорд. Огненный луч и парочка огненных шаров обеспечила необходимую плотность пожаров в прилегающем квартале. После этого я переместился на следующую башню и начал все снова. В небе носились несколько ковров, с которых обрушивались в низ заклятия и флаконы с огненной смесью. Обезумевшие от ужаса калимшиты двинулись к воротам, но покинуть город не могли: огромные столбы пламени преграждали путь к спасению. Люди топтали друг-друга, задыхались от дыма, гибли от падающих с неба 'подарков'. Многие, в попытках спастись, погибли в волнах океана или свернули себе шею, совершив прыжок с крепостной стены.
Когда весь город превратился в огромный пылающий костер, я отозвал 'авиацию' и вместе с ними переместился на остров. На одной из башен городской стены остался маг-смертник, которому предстояло 'замести' ненужные следы нашего отступления.
* * *
Один из залов королевского дворца в Даромаре был почти полон. В последнее время он использовался в качестве помещения, для проведения совещаний главных лордов королевства. В некотором роде эти совещания выполняли роль генерального штаба, ибо решения этих могущественных членов общества определяло направление военной капании.
Прибывшие на совет лорды если и обратили внимание на большое количество вооруженной стражи, то не предали этому большого значения. Одна из вражеских армий со дня на день должна была подойти к Даромару и весь город напоминал военный лагерь. Да и многие из лордов прибыли на совещание чуть ли не с передовой: они не имели времени переодеться и явились ко двору в доспехах. Гораздо больше заслуживал внимания тот факт, что на совете лордов присутствовали несколько старших офицеров королевской гвардии. Конечно, эти мужественные солдаты тоже были из дворянского сословия, но большая часть из них не могло похвастаться своей родословной, а многие и своими владениями. По залу тут же пошли гулять слухи и предположения на тему: 'Что сие может значить?'
Хаэдрак Третий стоял за столом, покрытым картой Тетира и был очень задумчив. Судя по тому, как он двигал то одну, то вторую фигуру, изображавшую полки противоборствующих сторон, его мысли кружились вокруг предстоящей осады Зазеспура и Дарромара. Вполне возможно, что часть гвардии останется защищать столицу, если уж в зале присутствуют её офицеры.
Было время начинать совет, но король медлил. Причина было очень проста — отсутствовал герцог Вален. Впрочем, отсутствовали также несколько лордов, так что подобная задержка вполне могла иметь серьёзные причины.
Наконец дверь зала распахнулась и пропустила группу вооруженных дворян и офицеров гвардии во главе с герцогом Валеном.
— Прошу прощение за задержку, ваше величество, но только что были получены донесения от наших агентов и мне требовалось ознакомится с ними.
— Эти новости столь важны?
— Да, ваше величество. Эти сведения позволят нам по-новому проанализировать происходящее.
Только самые наблюдательные заметили, как при этих словах своего советника, король на мгновение стиснул указку в руке. Тем временем герцог прошёл ко столу, а сопровождающие его лорды и офицеры смешались с толпой присутствовавших.
— Что же, начнем совет господа, — промолвил король, — Герцог Вален, изложите присутствующим нынешнее состояние дел.
— Итак, господа. Согласно имеющимся сведениям армии противника находятся в двух днях пути от Зазеспура и шести днях от Даромара...
— Иными словами, — перебил королевского советника дородный мужчина в пышных одеяниях, — все хитромудрые планы по отвлечению части сил Калимшана потерпели неудачу. Это так, герцог?
— Позвольте мне закончить, герцог Регин, — нарочито спокойным голосом произнес Вален.
От его тона в зале словно повеяло студеным ветром из из земель Рашемен. Загалдевшие было лорды притихли: многие знали, что подобный тон свидетельствовал о крайнем напряжении герцога Валена. К выпадкам богатого, но недалекого Регина, все уже привыкли, и вряд ли советник короля негодовал именно через эту причину.
— Продолжайте, герцог, — молвил король в наступившей тишине.
— Благодарю Вас, ваше величество. Итак, господа, через два дня нам предстоит наблюдать осаду Зазеспура. Нам надо принять решение о наших действиях в связи с этим. Будем ли мы укреплять его гарнизон дополнительными силами или оставим все как есть?
— А Даромар? — спросил один из присутствовавших.
— Думаю, что столица пока в безопасности.
Недоуменный гул пронесся по рядам лордов.
— Герцог, не напускайте тумана! Что означают Ваши слова?
— Они означают, — ответил вместо герцога король, — что нам удалось сделать главное для успеха наших сил.
— Ваше величество, — выступил на перед лорд Бэкит, — через два дня мне предстоит защищать важнейший, не побоюсь этого слова, город королевства. Я в праве знать, что происходит и чего ждать в дальнейшем. Давайте не будем говорить загадками. Нам достаточно головоломок и от калимшитов.
— Вы правы, герцог Бэкит, — отозвался Вален, — время загадок кончилось. Отныне мы будем играть открыто. — он остановил свой взор на одном из лордов, — Вы согласны, господин Зарикс? Или может к Вам уже следует обращаться по иному? Например, достопочтимый шейх?
При этих словах, двое гвардейских офицеров заломили руки средних лет мужчине в чёрном шелковом плаще. Ещё несколько офицеров и вооруженных лордов оттеснили остальных лордов от сопротивляющегося аресту дворянину. Поднялся гул возмущенных голосов.
Не обращая внимания на выкрики о предательстве и призывы к оружию, герцог Вален подошел к виновнику этих событий, посмотрел ему в глаза и вдруг нанес тому мощный удар в район солнечного сплетения. Арестованный повис на руках у офицеров. Это было столь чудовищное нарушение устоев, что зал замер. В наступившей тишине словно гром прозвучали слова королевского советника, полные ненависти и презрения:
— Продажная шкура!
Лорды, ничего не понимая, взирали на эту сцену. Тем временем герцог ухватил корчившегося дворянина з волосы и задрал ему голову.
— Смотри мне в глаза, сволочь! Меня интересует только один вопрос: почему?!
Зарикс злобно сверкнул глазами.
— Глупец! Этой силе нельзя противостоять. Кто сможет остановить армии противника? Ты? Или может этот восседающий на троне нерешительный гуманист? Калимшиты сомнут дружины лордов и ополчение, как солому. И что будет тогда с вашими семьями и вашими подданными? Рабство! А я не желаю своим людям подобной участи!
— Какая трогательная речь, — промолвил король, — Речь истинного патриота. Лорды, рыцари и простые бойцы гибнут, стараясь остановить наступление врага, а этот сердобольный хочет ценой их жизни и ценой свободы их близких спасти себя и своих подданных. Ты обвиняешь меня в нерешительности? Хорошо. Тогда вот тебе моя воля: после следствия твоя судьба и судьба твоих близких будет решаться теми, кого ты так старательно пытался передать в руки Сил Паши и его приспешников. Граф Нахаб Блейк и сэр Кимбаал сами решат твою судьбу.
При этих словах герцог Зарикс побледнел. Герцог Вален отпустил его волосы и с нескрываемым злорадством дополнил речь короля.
— Ты думал, что они уже погибли или находятся в застенках? Не вышло. Они переиграли твоих покровителей. Думаю, тебе будет приятно узнать, что сегодня, используя полученную от тебя информацию, отряды Сила Паши уничтожили нападавших на город Даххак, хотя и понесли при этом ощутимые потери. Только вот беда — не было там ни графа Бремкрига, ни дракона. Калимшиты тоже их ждали в Даххаке благодаря тебе. Так упорно ждали, что чуть не позволили сжечь город. А наши соратники тем временем ударили в совсем другом месте. И так хорошо ударили, что Сил Паша потребовал отозвать в Калимшан часть магов и гениев стихий.
Предатель попытался упасть на колени, но сильные руки гвардейцев удержали его. Так что вместо жеста раскаяния получилась лишь жалкая возня ногами по мраморным плитам и унизительные мольбы.
— Ваше величество! Я... я не хотел! Я не думал! Прошу Вас! Отправьте меня в бой! Я ошибся! Помилуйте!...
По мере этого 'монолога' на лицах присутствовавших дворян выражение гнева или сочувствия сменялись гримасами отвращения. Крепкий удар по лицу оборвал эту мерзкую сцену: герцог Вален не выдержал.
— Уберите прочь это подобие дворянина! Отправьте его в тюрьму и проследите, что бы этот червяк не наложил на себя руки. Он ещё должен ответить на интересующие нас вопросы.
Когда за закрытыми дверями стихли мольбы о пощаде Хаэдрак Третий обвел взглядом молчащих лордов.
— Деяние предателя сделали свое чёрное дело. И тут речь даже не о том, что наши планы становились известны врагу. Он заставил нас подозревать друг друга. Семена недоверия — вот самое страшное. Надеюсь, что отныне каждый из нас будет идти в сражение с врагом с уверенностью, что сзади верные соратники, а не предатели, готовые вонзить в спину отравленное лезвие. Нужно доказать врагу, что дворяне Тетира скорее умрут, чем опустятся до предательства.
Одобрительный гул и возгласы согласия были ответом. Наперед вышел герцог Бэкит.
— Ваше величество, клянусь, что враг не возьмет Зазеспур, пока я жив.
— Я верю Вам, герцог. Тем более, что Вы получите подкрепления. Герцог Вален, уверен, что лорды с нетерпением ожидают Вашего доклада.
— Мы обязательно выслушаем доклад герцога, но сначала нам нужно решить одно дело, ваше величество, — не дал ответить Валену правитель Зазеспура.
— Какое именно?
— Уверен, что выскажу мнение здесь присутствующих. Я требую лишить герцога Зарикса и весь его род дворянской чести. Подобное злодеяние нельзя просто искупить смертью. Пусть предатель ощутит всю глубину своего позора!