— Если бы этот зверь хотел напасть, то уже был бы тут, окно-то открыто.
— Может, он затаился и ждёт... — опасливо начала Сэлли, Дика её перебила:
— Чего ждёт? Его тут уже нет, я не чувствую опасности, идём глянем. Если боишься, возьмём рогатины, это всё-таки не дротики и не гладиус.
Девушки не сразу вышли из дома, сначала они зажгли все светильники, какие только были, постарались успокоить Фесу, взяли факелы и, вооружившись рогатинами, осторожно двинулись наружу. Смелости им придавало то, что уже начало светать и уже довольно хорошо было видно. Далеко в парк не заходили, обошли вокруг дома, и Дика сказала:
— Следов нет, зверя тут не было, к дому он не подходил.
— А рычал он, как будто за стеной стоял, — опасливо заметила продолжавшая беспокоиться Сэлли. Но выслушав объяснение Дики, что когда рычат большие кошки, кажется, что они где-то рядом, даже если они находятся в сотне двойных шагов, их рычание будто раздаётся со всех сторон, немного успокоилась. Свои объяснения Дика закончила словами:
— Да ты и сама это слышала.
— Слышала, — согласилась Сэлли и задумчиво добавила: — Не первый раз такое слышала. Помнишь, я тебе рассказывала, что так же в эргастулуме рычал зверь, который пытался сломать дверь в камеру Лики. Точно так же рычал, а потом исчез, даже следов не оставил, но ведь дверь-то чуть не выломал! Такой удар был, что вся стена тряслась и гудела, а ты же помнишь, какие у той решётки толстые прутья! Боюсь, что этот зверь снова за Ликой пришёл, точно так же рычал и следов не оставил.
— Как это не оставил, — возразила Дика и, показывая только ей видимые отметины на траве, начала объяснять: — Вон видишь, трава примята, здесь была лапа того зверя и, судя по размеру этой отметины, этот зверь довольно большой. Это кто-то из кошачьих, потому что следов когтей нет, они втянуты. А вот и след когтя, отсюда зверь прыгнул на кого-то или... ого! Смотри кровь! А вон ещё! Зверь здесь кого-то убил и тело утащил...
— Лику! Бедная девочка! Зверь её задрал, а потом утащил! — испуганно вскрикнула Сэлли, Дика, внимательно что-то разглядывающая, сказала:
— Это не Лика, слишком большой след от тела. Скорее всего, что этого несчастного зверь завалил ударом лапы, не выпуская при этом когтей, а потом подцепил когтями лежащее тело и куда-то потащил. А вот смотри, ещё один такой же след, а вон ещё. А вот, видишь, меч лежит, вернее, длинный и широкий нож. Таким оружием "ночные работники" обычно пользуются. Думаю, это они и кричали, а вон смотри! Ещё один нож! Похоже, этот зверь, пришедший за Ликой, их и перебил, может, не всех, кто-нибудь и убежал.
— Ножи вижу, но вот следов... Дика я тебе верю. Наверное, всё тут так и произошло, как ты рассказываешь, — произнесла Сэлли и взволновано добавила: — Но Лика! Где она может быть? Надеюсь, она была в море, и зверь её не нашёл, но всё же, где она? Ведь она не могла не слышать рычания этого зверя. Может, всё-таки позвать её? Если она где-то близко, то должна отозваться.
— Не надо меня звать, я давно здесь, — раздался голос Лики откуда-то сверху. Девушки подняли головы, но ничего не увидели, только услышали хихиканье подруги, Сэлли возмущённо сказала:
— Мы тут волнуемся, переживаем, а она по деревьям лазает! Давай спускайся!
В кроне большого дерева что-то зашелестело, и на головы девушек посыпался какой-то мелкий мусор. Сэлли возмущённо засопела и опустила голову, чтоб уберечься от этого древесного сора, а вот Дика внимательно наблюдала за спускающейся девочкой. Ствол этого могучего дерева был без веток (они начинались довольно высоко), сучков, за которые можно было бы уцепиться, тоже не было. Толщина ствола не позволяла его обхватить, но Лика как-то спускалась и делала это довольно быстро, просто перебирая руками и ногами. Дике показалось, что на пальцах рук и ног девочки в момент касания дерева появляются когти! Дика потрясла головой, чтобы прогнать наваждение, может же такое привидеться, потом посмотрела на спрыгнувшую на землю Лику. Обычные пальчики с обычными подстриженными ноготками, в руках у обнажённой девочки не было никаких приспособлений для лазания по деревьям или позволяющих как-то закрепиться на толстом стволе, таком толстом, что у девочки никак бы не получилось обхватить его руками, а спрятать такие приспособления она бы не могла, одежды-то тоже не имелось. Глядя на растерянную подругу, Лика спросила:
— Что такое? Ну не успела я одеться, некогда было.
— А как?.. — Дика показала на дерево и развела руки, словно старалась его обхватить. Лика поняла и, улыбнувшись с заговорщицким видом, приложив палец к губам, тихо сказала:
— Я тебе потом покажу — как.
Сэлли не обратила внимания на вопросительный жест Дики и на заговорщицкий ответ Лики, её интересовало совсем другое, об этом она, поёжившись, спросила:
— Лика, ты видела этого зверя? Ну этого, который тут рычал, это же тот самый зверь, который пытался сломать дверь в твою камеру, там в эргастулуме катуанской школы. Я права? Тогда он неизвестно откуда появился и так же непонятно куда исчез. Тут тоже... хотя здесь есть откуда прийти и куда спрятаться, может, он где-то близко и напасть готовится!
— Нет, не видела, — честно ответила девочка, она же не могла видеть саму себя, сейчас не могла. Вообще-то, она видела своё отражение в воде уже в этом мире, в своём-то его негде было увидеть, там не было столько воды, а зеркала были там, куда Лике не было хода, тем более в ипостаси кайтры. Глянув на обеспокоенную подругу, Лика постаралась её успокоить: — Не бойся, не нападёт, он ушёл.
— Откуда ты знаешь? Ты всё-таки видела зверя и видела, как он ушёл, — спросила Сэлли, не переставая озираться с опаской.
— А вот смотрите, ещё два ножа, — Дика отвлекла подруг от обсуждения такой интересной темы — куда делся рыкающий зверь. Дика показала свою находку, после этого, ни к кому не обращаясь, задумчиво поинтересовалась: — Куда ушёл зверь — очень интересный вопрос, но я чувствую, что он ушел, хотя... что-то такое осталось, вроде он не совсем ушёл, но, могу точно сказать, опасности не представляет. А вот куда делись владельцы этого оружия? Неужели их зверь съел? Если это так, то должны остаться хоть какие-то следы, а их нет. Неужели это зверь глотал этих ребят целиком, вместе с обувью и одеждой?
Лика внимательно посмотрела на подругу, что она обладает кое-какими способностями, не стало секретом для магического существа, а именно таким была Лика. Дика чувствовала опасность, это помогало ей избегать ранений, хотя в тройке с Сэлли и Гриппой она была самая слабая. А вот то, что она могла чувствовать зверей и исходящую от них опасность, для Лики стало неожиданностью, но с другой стороны — так и должно было быть, ведь Дика — потомственная охотница. Вот и сейчас, опасность, исходящую от кайтры, Дика не ощущает, хотя её саму чувствует, не зверя, а именно Лику. Это было давно заметно, недаром же Дика, в отличие от Сэлли, безоговорочно принявшей новую подругу, испытывала к Лике не то что недоверие, а некую настороженность. Решив с этим разобраться позже, Лика переключила внимание подруг на ночных визитёров, сообщив, что они все находятся у забора, с наружной его стороны. Действительно, там лежало восемнадцать тел (Лика демонстративно пересчитала всех, кто лежал под забором), а Дика, осмотрев их, сообщила:
— Вот следы от когтей, но эти бандиты, забравшиеся в наш сад, убиты ударами, сворачивающими им шею или ломающими хребет. А когти вонзались в тело, когда их сюда перетаскивали, вот поэтому и мало крови, раны не большие и нанесены уже мёртвым. Как-то странно себя этот зверь вёл, сначала зарычал, вызвав панику у этих ребят, не ожидавших такого, а потом — ломал им шеи и хребты, словно это не зверь, а убийца не желающий оставлять следы. А уж потом перетащил трупы за ограду парка, словно хотел, чтоб эту расправу, как и его появление не связали с этой виллой. Так звери себя не ведут! А этот...
— Что здесь происходит? Отвечайте! Немедленно! — раздался чей-то начальственный голос. Лика и её подруги давно услышали топот копыт и увидели всадников, но не обращали на них внимания, А всадники, вернее, их предводитель сразу решил показать, кто главный и кого следует слушаться. Лика повернулась и увидев не только всадников, но и выглядывающего из ворот своей виллы Касторуса, вежливо с ним поздоровалась, после чего поинтересовалась, показав на всадников:
— А кто эти крайне невежливые люди? Сначала надо поздороваться, а уж потом что-либо спрашивать, да и то, только после того как им это позволят.
Предводитель всадников, услышав такое, побагровел, после чего, глядя на голую девочку (Лика так и не удосужилась одеться), заорал:
— Отвечать, когда префект спрашивает! Говори, голая оборванка!
Лика, презрительно хмыкнув, сказала:
— Не одежда красит человека, ведь она может порваться и не его место на лошади, ведь с неё можно упасть, не громкий голос, можно же охрипнуть или вообще его потерять. А голая оборванка — это что-то новое, не может быть оборванка голой, в этом случае, она не оборванка.
Префект пытался несколько раз прервать эту наглую девчонку, но ему это не удавалось, она говорила, не обращая внимания на эти попытки. Когда же она закончила, он спросил у Касторуса:
— Сенатор, кто это?
— Владелица виллы Ликерия Севк и её подруги, — ответил Касторус, его забавляло то, как эта девочка отвечает представителю власти, который, по мнению сенатора, занимал по положение место гораздо ниже обитателей этих вилл. Голая девочка мало была похожа на владелицу виллы, да и её полураздетые подруги не выглядели знатными дамами, но... уж слишком самоуверенна была эта девчонка. Да и её подруги, хоть были не совсем одеты (девушкам было не до одевания, но оружие они взять не забыли), но на обеих были пояса с двумя кинжалами и набором метельных ножей. У одной в руках были дротики, а у другой меч и, похоже, всем этим арсеналом они пользоваться умели. Префект, сбавив тон, поинтересовался у Лики:
— Если вы владелица виллы, то почему в столь неподобающем виде? Почему вы не одеты?
— В каком виде хочу быть, в таком и буду, в конце концов, это мой вид, он мне нравится, а почему не одета, так некогда было одеваться, надо было разобраться, кто топчется по моим клумбам, — ответила Лика. Она вместе с подругами отошла в сторону, префект и вся компания разглядели, что лежит под забором. Лика, махнув в сторону лежащих тел, обличающим тоном продолжила: — Это вы должны мне объяснить, что происходит на вверенной вам территории. Сначала рычат, спать не дают, потом клумбы топчут, красоту мне портят, а потом под забором валяются. Ваша обязанность — пресекать такие действия в корне, а вы всё проспали и явились, когда тут всё уже произошло! Я так этого не оставлю! Я буду жаловаться! Императору пожалуюсь!
— Пожалуется, она с Гонорием очень в хороших отношениях, — вмешался подъехавший Севк. Его охрана была раза в два больше, чем стража префекта, да и вооружена не в пример лучше. Префект скривился и сказал:
— Уважаемый Севк, может, вы поясните, — что здесь произошло?
— Ликерия, что случилось? — повторил вопрос префекта Севк. Лика, капризно надув губы, очень содержательно пояснила:
— Сначала кто-то рычал, разбудил всех, а потом кто-то кричал, я так поняла, что кто-то, кто рычал, напал на тех, кто кричал. Ну, может, это всё это произошло одновременно. В итоге, те, кто кричал, вот тут лежат, а тот, который рычал — ушёл. А мы не выспались, вот!
— Кроме этих, которые тут лежат, следов нет, — дополнила рассказ девочки Дика, она и Сэлли собрала ножи и спрятала их.
— А потоптанные клумбы? Это разве не следы, вернее, следы того, кто топтал, должны там остаться, — вставил префект. Дика со вздохом показала на лежащие тела:
— Вот они и потоптали, когда убегали, сначала в одну сторону бежали, потом в другую. Думаю, так бегали, потому что очень испугались.
— Как тут не испугаться, мои заперлись в комнате и боятся выйти, я вышел только тогда, когда их голоса услышал, — сказал Касторус, показав на девушек.
— Если все вопросы выяснены, то мы пройдём в дом, — сказал Севк, ему никто не стал возражать. Он, Авкт и несколько охранников вошли в парк, может, префект тоже хотел пройти туда же, но его не впустили, он, может, и хотел возразить, всё-таки должностное лицо при исполнении, но не стал — у Севка людей было больше.
За Севком на территорию виллы вошли не все его люди, часть осталась у ворот, показывая, что дальше никого не пустят. А сам Севк, Авкт и ещё насколько охранников прошли в дом, вернее, на веранду. Там сенатор и обратился к девушкам, хотя всё, что он говорил, предназначалось Лике:
— Я не хочу, чтоб вы пострадали, а появление этого зверя явно какой-то знак. Он появился в школе, в закрытом эргастулуме, и пытался взломать дверь комнаты, где сидела Лика, но не смог.
— Почему не смог? Может, не захотел? — возразила Лика. Сенатор, которого так невежливо перебила девочка, замолчал, собираясь мыслями. Авкт пришёл на помощь своему патрону:
— Может, и не захотел, но ведь испугался, когда...
— Авкт, ты видел, сколько тел лежало под забором? — теперь Лика перебила начальника охраны. Тот попытался возразить, но девочка это ему не дала сделать: — Они все были вооружены, но сделать ничего не смогли. Ты сам сказал, что зверь неизвестно как появился и так же исчез. Подумай сам, что можно противопоставить тому, кто может незаметно зайти в запертую комнату и так же из неё выйти. А здесь большой парк, не кажется ли тебе, что у этого ужасного зверя возможностей здесь гораздо больше, чем там, в школе? Если бы он хотел мне что-то сделать, помешать ему никто бы не смог, но он ничего такого не сделал, так что — не волнуйтесь, мы, а я тем более, в полной безопасности.
— Ты видела этого зверя? — быстро спросил Авкт. Лика не ответила, только пожала плечами. Севк, внимательно слушавший девочку, сделал кое-какие выводы, он их и озвучил:
— Может, я не прав, но мне кажется, что этот зверь как-то связан с тобой, Лика. Он появляется там, где ты находишься, и приходит тогда, когда тебе что-то грозит, вернее, он думает, что тебе что-то грозит. Ведь в эргастулуме тебе ничего тогда не угрожало, а зверь ломал дверь именно той каморки, где была ты. Он пришёл для того, чтоб тебе помочь освободиться, а потом увидел, а может, ты ему как-то сказала, что тебе ничего не угрожает, и зверь исчез так же загадочно, как и появился. И вот здесь, зверь появился, устранил опасность тебе угрожавшую, ну ладно, не только тебе, после чего исчез. Но при этом показал, что будет с теми, кто попытается на тебя напасть. Если я в чём-то неправ, поправь меня.
Лика снова пожала плечами, словно показывая, что каждый может думать что угодно, а она совершенно ни при чём и ничего говорить по этому поводу не собирается. На этом бы и разговор окончился бы, но Севк заявил:
— Вы живёте на отшибе, может, вам и не страшно, но не иметь охрану — просто неприлично, поэтому я настаиваю на том, что...
— У нас обязательно должна быть охрана, которая нам совершенно не нужна, так... — недовольно начала Лика, собираясь возразить, но, недоговорив, замолчала. Похоже, ей пришла в голову какая-то мысль, она совершенно другим тоном поинтересовалась: — Сколько их будет и кто у них командир? Они должны подчиняться мне, ну и остальным девочкам, только так! Жить они будут в... Феса покажет где, кстати, её распоряжения выполнять как мои! Понятно? Да, ещё, кто будет готовить им еду? Феса не кухарка, да и убирать за ними тоже надо, кто этим всем займётся? В общем, так, дядя, если, как ты сказал, будет пять охранников, то и служанок должно быть не меньше четырёх. Но это ещё не всё, это ведь это будут рабыни? Тогда они будут моими рабынями, только моими и ничьими больше! А охранники пусть сами себя обслуживают. Согласен?