Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— То есть, по всему выходит, это его собственная инициатива? — уточнил Руамар и, хмурясь, пригубил тарнай.
— Вариант напрашивается сам собой, — неуверенно пожал плечами наместник. — Мы здесь находимся далеко от границы, людей и до войны-то не видели. В основном, местным просто любопытно; да, есть неприязнь, есть опасение. Но до такой степени, чтобы пытаться убить... — он потерянно качнул головой.
Слушая их разговор, я вновь сделала пару глотков. Нет, определённо, со временем не только запах, но и вкус напитка изменялся. Едва уловимо, но я готова была об этом поспорить! Он явно стал чуть слаще, а вот запах моря почти совсем исчез.
Правда, я с запозданием вспомнила, что последний раз мы ели за завтраком, а потом была дорога, так что крепкий алкоголь попал в пустой желудок. И, судя по той лености и сонливости, что растекались по телу всего от нескольких глотков, организм совершенно отвык от крепких напитков. А, может быть, виной всему был не тарнай, а нервное потрясение?
Наверное, я на несколько секунд задремала, потому что часть происходящего выпала из моего восприятия. Когда же вновь обрела интерес к окружающему миру, мужчины стояли над столом, перебирая документы и что-то вполголоса обсуждая. Аруш-вер показался мне встревоженным и напряжённым, а в голосе Руамара отчётливо слышались рычащие недовольные — и даже почти злые — нотки, отчётливо диссонировавшие со смыслом слов, потому что на словах Император своего подчинённого хвалил.
В моём теле продолжала господствовать ленивая тяжесть, но помимо неё появилось непонятное томление, которое можно было охарактеризовать расхожей фразой "чего-то хочется, а чего — не знаю". Меня тянуло в неизвестном направлении, хотелось сделать что-то очень нужное и жизненно необходимое, но что именно — совершенно непонятно.
Пока я раздумывала о собственных невыразимых желаниях, мужчины продолжали разговор. Правда, Манур тревожно и выжидательно поглядывать то на меня, то на Императора. А потом я встретилась глазами с Руамаром, и на какое-то странное мгновение мой мир сосредоточился в этих жёлтых глазах с вытянувшимися в ниточку вертикальными зрачками.
В его глазах плескалась звериная ярость. Азарт хищника, почуявшего кровь раненой жертвы, и всем существом стремящегося вцепиться ей в горло. На один удар сердца я почувствовала себя на месте этой жертвы, и в груди колом встал ужас, парализовал пальцы, сдавил дыхание. Ведь оборотни — они на самом деле хищники, а люди...
Но ощущение было сиюминутным. А потом его смыла жаркая волна очень непривычных ощущений: радостного предвкушения и передавшегося мне азарта.
Никогда в жизни я не была азартным человеком, с ранней юности руководствовалась исключительно рассудком и логикой, а здесь меня захлестнуло таким восторгом, что я закусила губу, пытаясь сдержать шальную улыбку. Мне хотелось сыграть с ним; тем зверем, который стоял сейчас напротив. Во что-то невероятно увлекательное и интересное, а во что именно — я не знала. Знал кто-то другой — там, внутри. Тот, кто трепетал сейчас от нервного возбуждения и с восхищением разглядывал будущего противника. Или, скорее, партнёра в игре.
Я не поняла, что изменилось, — кажется, вкус и даже температура воздуха, — но во взгляде Руамара злость сменилась интересом. Нечеловеческим, это тоже был интерес зверя — инстинктивный, непреодолимый. Ухватившись обеими руками за подлокотники, я резко подалась вперёд, намереваясь подняться, и опять замерла, не завершив движение. Откуда-то сбоку в лицо плеснуло чужим страхом; запах оказался приятным, будоражащим, бодрящим. Я перевела взгляд на источник этого аромата, и глубоко в горле родился тихий удовлетворённый рык: теперь я точно знала, во что мы будем играть.
Манур Аруш-вер, поймав мой взгляд, отступил назад. Его зрачки испуганно расширились, а запах страха стал одуряющим. Движение получилось быстрым, и, наверное, даже красивым со стороны. Я не просто шагнула к оборотню, я, кажется, прыгнула в его сторону, но — не успела. Тот, с кем я собиралась поиграть, оказался быстрее; только схватил почему-то не наместника, а меня. Я рванулась, раздражённо шипя и пытаясь освободиться, но попытка не увенчалась успехом.
— Уру! — скорее звериный рык, чем человеческий голос. Но та, кого он звал, всё поняла, и на пороге возникла тоненькая девичья фигурка. — Уведи и контролируй, — и через несколько мгновений источник восхитительного запаха оказался отделён от меня запертой дверью. Я забилась с удвоенной энергией, чувствуя вдобавок к азарту жгучую обиду: это было нечестно! — Горячая какая, — удовлетворённо хмыкнул держащий меня в охапке мужчина, и запах его опять изменился.
Правда, толком разобраться в его новых оттенках и собственной на них реакции мне не дали. По спине и затылку довольно ощутимо ударила плоскость дверцы шкафа, между ног вклинилось бедро мужчины, дополнительно вжимая меня в стену, а рот оказался закрыт поцелуем — глубоким, властным, жарким. Кажется, в это мгновение я тоже потеряла интерес к окружающему миру.
Бурлившая во мне энергия, искавшая выхода в охотничьем азарте, нашла его в совсем другом направлении. Именно я первая рванула на мужчине одежду, стремясь добраться до обнажённой кожи и со странным удовольствием ощущая, как плотная ткань мокрой бумагой раздаётся под когтями. Моё собственное уже знакомое удовольствие мешалось с совершенно новыми и, кажется, совсем не моими мыслями.
Сильный. Горячий. Мой! Пахнущий мной, желающий меня; только — мой!..
В себя я пришла... с трудом. В голове клубился вязкий туман, в котором растворились все до единой мысли, а главным образом — последние воспоминания. Только какие-то обрывки эмоций и слов периодически выступали из тумана, но разобраться в них не получалось.
Сумев в конце концов вспомнить о существовании где-то рядом внешнего мира, я открыла глаза и обнаружила себя в довольно странном положении. Руамар сидел прямо на полу, привалившись спиной к дверце шкафа; смуглая кожа эффектно контрастировала со светлым деревом. Одной рукой мужчина опирался на пол, а второй медленно поглаживал меня по спине. Я же сидела на нём верхом, или даже скорее лежала на его груди, уткнувшись носом в шею.
Медленно, неуверенно я выпрямилась, ожидая от этого движения чего угодно вплоть до обморока. Однако, в пику пребывающему в непонятной апатии разуму, тело чувствовало себя и слушалось прекрасно.
— Что случилось? — уточнила я у мужа. Что "что-то случилось", было очевидно; прежде провалами в памяти я не страдала. Впрочем, Его Величество смотрел на меня с ироничной усмешкой и, более того, выглядел просто до неприличия довольным.
— Тебе в хронологическом порядке? — ухмыльнулся он особенно ехидно. — Тогда это надолго, да и я сам далеко не всё понял, — мужчина пожал плечами и задумчиво добавил себе под нос. — Мне больше интересно, как?
— Что — как? — озадаченно переспросила я.
— Как это всё случилось, — "развёрнуто" пояснил он и резко перескочил на другую тему. — Как ты себя чувствуешь?
— Не знаю. То есть, физически вроде бы всё хорошо, а в голове — полная каша. Я даже не помню, что последнее я помню! А это что такое? — растерянно нахмурилась я, только теперь заметив глубокие царапины на плечах мужчины. Более того, точно такая же красовалась на его левой щеке, а точнее — четыре тонких параллельных полоски. Я осторожно коснулась края пореза кончиками пальцев и потрясённо замерла: под моими ногтями явно была запёкшаяся кровь. — Это что, я сделала?! — потрясённо вытаращилась я на Руамара.
— О, да! — и улыбка настолько довольная, как будто ему не физиономию разукрасили, а... заговор сам собой раскрылся. Или все противники дружно признали свою неправоту и ушли замаливать грехи. — Давай мы всё-таки примем какую-нибудь более пристойную позу, и попытаемся разобраться в произошедшем. А то у меня тоже есть... пара вопросов, — ухмылка на этих словах стала хищной, предвкушающей. В ответ на неё внутри шевельнулось какое-то неоформленное воспоминание, но опять сгинуло в тумане.
Опираясь о дверцу шкафа и плечо Императора, я попыталась встать на ноги. Получилось неожиданно легко: ноги держали весьма уверенно. Пока я поправляла одежду, пытаясь заодно оценить причинённый ей ущерб, с пола поднялся и Руамар. И если моё платье пребывало в целости и сохранности, — надо было завязать пару узелков, и вполне можно выходить в люди, — то мужчине повезло гораздо меньше. Верхняя часть его одеяния свисала лохмотьями и явно не подлежала восстановлению. С задумчивым видом оттянув лоскуток, оборотень недовольно поморщился и в несколько движений когтей превратил комбинезон в штаны. Содрав с себя лишние останки одежды, небрежно отшвырнул их в угол.
— Присядь, — велел он, кивнув мне на стоящее боком к столу кресло, а сам встал рядом, положив ладонь на его спинку. — Уру!
В ответ на этот окрик распахнулась дверь, и в ней появилась, как ни странно, не моя телохранительница-камеристка, а наместник Манур Аруш-вер, и был он что называется "краше в гроб кладут". Видимых повреждений не наблюдалось, но мужчина отчётливо трясся, цвет лица его отдавал в синеву, а в глазах плескался ужас, причём направленный почему-то на меня. Следом шагнула безмятежная Уру; наместник бросил на неё через плечо затравленный взгляд и шарахнулся к стене.
— Я дам тебе возможность объясниться. Хорошо подумай, что будешь говорить, — веско проговорил Руамар. Пару секунд повисела тишина, а потом Манур тяжело, с какой-то обречённостью в глазах рухнул на колени. Не раболепно, а как будто его разом оставили силы.
— Прости, Владыка, я заслуживаю смерти, — проговорил он, пустым взглядом сверля ковёр где-то в районе подола моего платья.
— Несомненно, но мне интересно не это, — раздосадованно отмахнулся Руамар. — Почему, Манур? Уж ты-то никогда не стремился к власти, был против войны, и совсем уж редкое качество — тебя полностью устраивало твоё место. Что изменилось? — странно, но в его голосе совсем не было раздражения и злости. Только отчётливая растерянность и как будто усталость: он действительно не понимал.
— Аиша, — едва слышно выдохнул он. — Моя младшая дочь.
— Ей же вроде всего пять лет? — недоверчиво переспросил Император.
— Почти шесть, — тяжело выдохнул Аруш-вер. — Её... украли. И держат в обороте. Шансы тают с каждым часом, я не мог не попытаться!
— Кто? — коротко рыкнул Владыка, подавшись вперёд. Я вскинула на него взгляд, порываясь спросить, чем плохо для оборотня находиться в обороте, но вовремя себя одёрнула. Сейчас явно было не до того. Попыталась сообразить самостоятельно, но туман в голове никак не желал рассеиваться.
— Я не знаю, Ваше Величество, — обречённо качнул головой мужчина.
— Обрубок, — тихо, но не зло, а, скорее, раздосадованно, рыкнул Руамар. — Уру, начальника охраны ко мне. Вур! — на окрик в приоткрытую дверь заглянул уже знакомый мне секретарь. — Немедленно организуй канал связи, Инварр-ара мне из-под земли достать!
— Ваше Величество? — Аруш-вер вскинул полный недоумения взгляд на своего правителя. — Что вы собираетесь делать?!
— То, что должен был начать делать ты, когда только узнал об исчезновении дочери, — огрызнулся Император, пытаясь что-то отыскать среди заполнивших стол папок. — Организую поиски.
— Вы... в самом деле... — наместник смотрел на Императора в глубоком шоке, кажется, не смея надеяться на утвердительный ответ.
— Сядь в кресло, хватит протирать ковёр, — недовольно буркнул Руамар. — Манур, я сделал в жизни много плохого, но детей не убивал никогда. И начинать не собираюсь.
Поскольку помочь в сложившейся ситуации я ничем не могла, оставалось только не мешать. Поэтому, не участвуя в воцарившейся деловитой суете, я тихонько сидела в кресле и пыталась разобраться с собственной памятью. Та упорно работала очень избирательно. То есть, места и лица я прекрасно помнила, а вот события оставались где-то за гранью восприятия. Последнее, что я помнила отчётливо, это нападение оборотня на улице и разъяснения Руамара о сущности Уру.
Император Руамар Шаар-ан, Империя Руш, город Тар, столица одноимённой провинции.
Аруш-вер сидел в кресле, смотрел на меня дикими глазами и, кажется, даже дышать громко боялся. Но меня сейчас это удивительным образом совершенно не раздражало. Вообще ничего не раздражало: ни полное непонимание происходящего, ни наглость действий похитителей, ни отсутствие под рукой вменяемых специалистов, ни бестолковость наместника.
Последнего я даже почти понимал; не одобрял, но понимал мотивы и причины его поступков. Тар — очень тихое и сонное место, здесь даже во время войны было настоящее болото. Для местного уроженца, за всю жизнь почти ни разу не покидавшего малую родину, — коим и являлся Аруш-вер, — похищение ребёнка не просто беда; это событие, соизмеримое с концом света. Наместник, похоже, просто впал в панику, а выполнять в таком состоянии чьи-то указания гораздо проще, чем начать действовать самому. На это, очевидно, и был расчёт.
Местная же специфика порождала хронический дефицит необходимых для организации поисков кадров. Это в столице под рукой всегда были опытные профессионалы и в вопросах ведения расследования, и в решении магических головоломок, а здесь... Мне многое доводилось изучать и делать в жизни, но я отдавал себе отчёт в недостаточности собственной компетенции: специалисты такому учатся годами. А получалось, что я имею представление о ведении расследования на гораздо более высоком уровне, нежели местная стража.
Но тут нам повезло: оставленный "на хозяйстве" (по его собственному едкому замечанию) Инварр-ар, с которым я связался через кристалл, припомнил, что по счастливому совпадению в Таре сейчас вкушал заслуженный отдых по выслуге лет один из его бывших подчинённых. А группу из магов, алхимиков и лекаря он пообещал срочно выслать почтовым дирижаблем.
Маги были кстати не только для поисков ребёнка, но и для выяснения, каким именно чарам подверглись мы с Александрой. Потому что сам Аруш-вер не имел ни малейшего представления: по его словам, закляты были именно бокалы, не напиток, а для пробуждения чар использовался перстень. И то, и другое ему передали похитители, причём не лично, а оставив в условленном месте.
Впрочем, определённые предположения, как должны были подействовать чары, у меня были. Оборотни слабо подвержены действию магии, зато на нас проще влиять через инстинкты, чем на любой другой вид. Простое и изящное решение: подстегнуть инстинкты, отключить разум, вывести из равновесия, спровоцировав беспокойство. Человек в такой ситуации, находясь рядом с хищником, почувствует страх, и хищник отреагирует предсказуемо. А дальше — всё по нарастающей. Зверь хочет напасть, человек боится ещё больше; результат — труп человека.
Самое страшное, у них ведь действительно могло получиться. Я не сумел бы остановиться, потому что страх женщины выводил из себя, и в тот момент пол её не играл роли. Она просто была жертвой, существом другого вида, потенциальной пищей. А потом случилось... что-то. Зверь вдруг почуял в ней не добычу, а самку своего вида. Когда же на меня с человеческого лица вместо знакомых синих глаз взглянули жёлтые, кошачьи, с вертикальными щёлочками зрачков, моя животная половина настолько опешила, что дала возможность включиться разуму. Пожалуй, только это Аруш-вера и спасло: он сам явно не ожидал, что человеческая женщина бросится на него с отнюдь не человеческими бритвенно-острыми когтями на столь же нечеловеческих пальцах. Мне даже показалось, я заметил проступившую на руках шерсть. А вот заострившиеся зубы, которые Александра продемонстрировала мне в оскале, когда пыталась вырваться, уже совершенно точно не померещились.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |