Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 16.01.2025
Аннотация:
Начинается второй год обучения Гарри в волшебной школе. Кто-то начал окаменять студентов. Теперь трио предстоит найти того кто стоит за окаменениями студентов и избавиться от него. Еще и идиот Локхарт всех достал.После похищения Джини Гарри и Рон идут вызволять её из тайной комнаты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лабиринтные переходы были пустынны. Они шли все глубже и глубже под школу, постоянно поглядывая на часы, чтобы узнать, сколько у них осталось времени. Через четверть часа, когда они уже отчаялись, они услышали впереди внезапное движение.

— Ха! — взволнованно воскликнул Рон. — Вот и один из них появился!

Фигура появилась из боковой комнаты. Однако, когда они поспешили приблизиться, их сердца замерли. Это был не слизеринец, а Перси.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил Рон.

Перси выглядел оскорбленным.

— Это, — сухо сказал он, — не твое дело. Ты Крэбб, не так ли?

— Ч-о, да, — сказал Рон.

— Ладно, отправляйся в свои спальни, — строго сказал Перси. — В наши дни небезопасно бродить по темным коридорам.

— Ты и есть староста, — заметил Рон.

— Я, — сказал Перси, выпрямляясь, — староста. На меня никто не собирается нападать.

Внезапно за спинами Гарри и Рона раздался голос. Драко Малфой направлялся к ним, и впервые в своей жизни Гарри был рад его видеть.

— Вот и вы, — протянул он, глядя на них. — Вы двое все это время развлекались в Большом зале? Я искал вас и хочу показать вам кое-что действительно забавное.

Малфой бросил на Перси испепеляющий взгляд.

— А ты что здесь делаешь, Уизли? — он усмехнулся.

Перси выглядел возмущенным.

— Ты хочешь проявить немного больше уважения к школьному старосте! — сказал он. — Мне не нравится твое отношение!

Малфой усмехнулся и жестом пригласил Гарри и Рона следовать за ним. Гарри чуть было не сказал Перси что-то извиняющееся, но вовремя сдержался. Они с Роном поспешили за Малфоем, который сказал, когда они свернули в следующий коридор:

— Этот Питер Уизли...

— Перси, — автоматически поправил его Рон.

— Как скажешь, — сказал Малфой. — Я заметил, что в последнее время он часто ходит вокруг да около. И, готов поспорить, я знаю, что он задумал. Он думает, что в одиночку поймает наследника Слизерина.

Он издал короткий, язвительный смешок. Гарри и Рон обменялись взволнованными взглядами.

Малфой остановился у голой сырой каменной стены.

— Еще раз, какой у нас новый пароль? — спросил он Гарри.

— Э-э... — начал Гарри.

— О, да, чистокровный! — сказал Малфой, не слушая, и каменная дверь, скрытая в стене, скользнула в сторону. Малфой прошел через нее, а Гарри и Рон последовали за ним.

Гостиная Слизерина представляла собой длинное низкое подземное помещение с грубыми каменными стенами и потолком, с которого на цепях свисали круглые зеленоватые лампы. Перед ними на каминной полке с искусной резьбой потрескивал огонь, а вокруг него на стульях с высокими спинками виднелись силуэты нескольких слизеринцев.

— Подождите здесь, — сказал Малфой Гарри и Рону, указывая им на пару пустых стульев, стоявших в стороне от камина. — Я схожу за этим — мой отец только что прислал мне это...

Гадая, что же Малфой собирается им показать, Гарри и Рон сели, изо всех сил стараясь выглядеть как дома.

Малфой вернулся через минуту, держа в руках что-то похожее на газетную вырезку. Он сунул это Рону под нос.

— Это тебя рассмешит, — сказал он.

Гарри увидел, как глаза Рона расширились от шока. Он быстро прочитал вырезку, натянуто рассмеялся и протянул ее Гарри.

Она была вырезана из "Ежедневного пророка", и в ней говорилось:

"ЗАПРОС В МИНИСТЕРСТВО МАГИИ

Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием маггловских артефактов, сегодня был оштрафован на пятьдесят галлеонов за то, что заколдовал маггловский автомобиль.

Мистер Люциус Малфой, ректор школы чародейства и волшебниц Хогвартс, где ранее в этом году разбился зачарованный автомобиль, потребовал отставки мистера Уизли.

"Из-за Уизли у министерства плохая репутация", — сказал мистер Малфой нашему репортеру. "Он явно не подходит для разработки наших законов, и его нелепый Закон о защите магглов должен быть немедленно отменен".

Мистер Уизли был недоступен для комментариев, хотя его жена попросила репортеров убираться, иначе она натравит на них семейного вурдалака."

— Ну? — нетерпеливо спросил Малфой, когда Гарри вернул ему вырезку. — Тебе не кажется, что это забавно?

— Ха-ха, — мрачно сказал Гарри.

— Артур Уизли так сильно любит магглов, что ему следовало бы сломать свою волшебную палочку и присоединиться к ним, — презрительно сказал Малфой. — По тому, как они себя ведут, никогда бы не подумал, что Уизли чистокровные.

Лицо Рона — или, скорее, Крэбба — исказилось от ярости.

— Что с тобой, Крэбб? — рявкнул Малфой.

— Живот болит, — проворчал Рон.

— Что ж, поднимись в больничное крыло и дай всем этим грязнокровкам пинка от меня, — сказал Малфой, хихикая. — Знаешь, я удивлен, что "Ежедневный пророк" до сих пор не сообщил обо всех этих нападениях, — задумчиво продолжил он. — Полагаю, Дамблдор пытается все это замять. Его уволят, если это в ближайшее время не прекратится. Отец всегда говорил, что старина Дамблдор — худшее, что когда-либо случалось с этим заведением. Он любит магглорожденных. Порядочный директор никогда бы не впустил сюда такого подонка, как этот Криви.

Малфой начал фотографировать воображаемой камерой и сделал жестокое, но точное изображение Колина:

-Поттер, можно тебя сфотографировать, Поттер? Можно мне твой автограф? Можно мне полизать твои ботинки, пожалуйста, Поттер?

Он опустил руки и посмотрел на Гарри и Рона.

— Что с вами двумя такое?

Гарри и Рон слишком поздно заставили себя рассмеяться, но Малфой, казалось, был доволен; возможно, Крэбб и Гойл всегда были тугодумами.

— Святой Поттер, друг грязнокровок, — медленно произнес Малфой. — У него тоже нет настоящего волшебного чутья, иначе он не стал бы водиться с этой выскочкой Грейнджер Грязнокровкой. И люди думают, что он наследник Слизерина!

Гарри и Рон ждали, затаив дыхание: Малфой наверняка был в нескольких секундах от того, чтобы сказать им, что это он, но потом... —

— Хотел бы я знать, кто это, — раздраженно сказал Малфой. — Я мог бы им помочь. —

У Рона отвисла челюсть, так что Крэбб выглядел еще более растерянным, чем обычно. К счастью, Малфой этого не заметил, и Гарри, быстро соображая, сказал:

— У тебя должно быть какое-то представление о том, кто за всем этим стоит. . . .

— Ты же знаешь, что нет, Гойл, сколько раз тебе повторять? — огрызнулся Малфой. — И отец тоже ничего не говорит мне о том, когда в последний раз открывали Камеру. Конечно, это было пятьдесят лет назад, то есть еще до него, но он все об этом знает и говорит, что все это держалось в секрете, и это будет выглядеть подозрительно, если я узнаю слишком много. Но я знаю одно — в прошлый раз, когда Тайная комната была открыта, умер Грязнокровка. Так что, держу пари, что на этот раз убийство одного из них — вопрос времени. ...Я надеюсь, это Грейнджер, — сказал он с удовольствием.

Рон сжимал гигантские кулаки Крэбба. Чувствуя, что, если Рон ударит Малфоя, это выдаст его с головой, Гарри бросил на него предупреждающий взгляд и спросил:

— Ты не знаешь, поймали ли того, кто открывал Камеру в прошлый раз?

— О, да. ...кто бы это ни был, его исключили, — сказал Малфой. — Вероятно, он все еще в Азкабане.

— Азкабан? — озадаченно переспросил Гарри.

— Азкабан — тюрьма для волшебников, Гойл, — сказал Малфой, глядя на него с недоверием. — Честно говоря, если бы ты ехал чуть медленнее, то ехал бы задом наперед.

Он беспокойно заерзал на стуле и сказал:

— Отец говорит, чтобы я не высовывался и позволил наследнику Слизерина разобраться с этим. Он говорит, что школе нужно избавиться от всей грязнокровочной нечисти, но не вмешиваться в это. Конечно, у него сейчас много забот. Ты знаешь, что на прошлой неделе Министерство магии совершило налет на наше поместье?

Гарри попытался придать унылому лицу Гойла озабоченное выражение.

— Да. ... — сказал Малфой. — К счастью, они нашли не так уж много. У отца есть кое-какие очень ценные материалы по темным искусствам. Но, к счастью, у нас есть своя потайная комната под полом гостиной...

— Хо! — воскликнул Рон.

Малфой посмотрел на него. Гарри посмотрел на него тоже. Рон покраснел. Даже его волосы покраснели. Его нос тоже медленно удлинялся — их время истекло, Рон снова становился самим собой, и, судя по выражению ужаса, которым он внезапно одарил Гарри, он, должно быть, тоже.

Они оба вскочили на ноги.

— Лекарство для моего желудка, — проворчал Рон, и без дальнейших церемоний они бегом пересекли слизеринскую гостиную, прижались к каменной стене и помчались по коридору, отчаянно надеясь, что Малфой ничего не заметил. Гарри почувствовал, как его ноги скользят в огромных ботинках Гойла, и ему пришлось подтянуть мантию, когда он съежился; они с грохотом поднялись по ступенькам в темную прихожую, которая была наполнена приглушенными звуками, доносившимися из чулана, где они заперли Крэбба и Гойла. Оставив обувь за дверью гардероба, они в носках взбежали по мраморной лестнице в ванную Плаксы Миртл.

— Что ж, это была не пустая трата времени, — выдохнул Рон, закрывая за ними дверь ванной. — Я знаю, мы все еще не выяснили, кто совершает нападения, но я собираюсь завтра написать папе и попросить его проверить гостиную Малфоев.

Гарри осмотрел свое отражение в треснувшем зеркале. Он пришел в норму. Он надел очки, когда Рон забарабанил в дверь кабинки Гермионы.

— Гермиона, выходи, нам нужно многое тебе рассказать...

— Уходи! — пискнула Гермиона.

Гарри и Рон переглянулись.

— В чем дело? — спросил Рон. — Ты, должно быть, уже пришла в норму, мы...

Но Плакса Миртл внезапно проскользнула в дверь кабинки. Гарри никогда не видел ее такой счастливой.

— О-о-о, подожди, ты сам увидишь, — сказала она. — Это ужасно...

Они услышали, как открылся замок, и появилась Гермиона, рыдающая, натянув мантию на голову.

— Что случилось? — неуверенно спросил Рон. — У тебя все еще нос Миллисент или что-то в этом роде?

Гермиона уронила мантию, и Рон попятился к раковине.

Ее лицо было покрыто черной шерстью. Ее глаза пожелтели, а из-под волос торчали длинные заостренные уши.

— Это была кошачья шерсть! — взвыла она. — У М-Миллисент Булстроуд, д-должно быть, есть кошка! И з-зелье не должно использоваться для превращения животных!

— О-о-о, — воскликнул Рон.

— Тебя будут ужасно дразнить, — радостно сказала Миртл.

— Все в порядке, Гермиона, — быстро сказал Гарри. — Мы отведем тебя в больничное крыло. Мадам Помфри никогда не задает лишних вопросов. . . .

Потребовалось немало времени, чтобы уговорить Гермиону выйти из ванной. Плакса Миртл поторопила их, громко расхохотавшись.

— Подожди, пока все не узнают, что у тебя есть хвост!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ОЧЕНЬ СЕКРЕТНЫЙ ДНЕВНИК

Гермиона оставалась в больничном крыле в течение нескольких недель. Когда вся школа вернулась с рождественских каникул, прошел шквал слухов о ее исчезновении, потому что, конечно, все подумали, что на нее напали. Так много студентов проходило мимо больничного крыла, пытаясь хоть мельком увидеть ее, что мадам Помфри снова сняла занавески и повесила их вокруг кровати Гермионы, чтобы избавить ее от позора быть замеченной с заросшим лицом.

Гарри и Рон навещали ее каждый вечер. Когда начался новый семестр, они приносили ей домашние задания на каждый день.

— Если бы у меня выросли усы, я бы сделал перерыв в работе, — сказал Рон, как-то вечером опрокидывая стопку книг на прикроватный столик Гермионы.

— Не говори глупостей, Рон, я должна успевать, — оживленно сказала Гермиона. Настроение Гермионы значительно улучшилось оттого, что с ее лица исчезли все волосы, а глаза постепенно снова стали карими. — Я полагаю, у вас нет никаких новых зацепок? — добавила она шепотом, чтобы мадам Помфри не могла ее услышать.

— Ничего, — мрачно ответил Гарри.

— Я был так уверен, что это Малфой, — в сотый раз повторил Рон.

— Что это? — спросил Гарри, указывая на что-то золотое, торчащее из-под подушки Гермионы.

— Просто пожелание выздоровления, — поспешно сказала Гермиона, пытаясь спрятать ее подальше от глаз, но Рон оказался проворнее ее. Он вытащил открытку, раскрыл ее и прочитал вслух:

"Мисс Грейнджер, желаю вам скорейшего выздоровления, от вашего неравнодушного учителя, профессора Гилдероя Локхарта, кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил и пятикратного обладателя премии "Самая обаятельная улыбка" журнала "Ведьмин еженедельник".

Рон с отвращением посмотрел на Гермиону.

— Ты спишь с этим под подушкой?

Но от ответа Гермиону избавила мадам Помфри, которая принесла ей вечернюю дозу лекарства.

— Локхарт — самый вкрадчивый парень, которого ты когда-либо встречал, или как Гарри? — обратился Рон к Гарри, когда они вышли из лазарета и начали подниматься по лестнице в Гриффиндорскую башню. Снейп задал им так много домашней работы, что Гарри подумал, что, скорее всего, он закончит ее только на шестом курсе. Рон как раз хотел сказать, что пожалел, что не спросил Гермиону, сколько крысиных хвостиков нужно добавлять в зелье, от которого волосы встают дыбом, когда до их ушей донесся взрыв гнева этажом выше.

— Это Филч, — пробормотал Гарри, когда они торопливо поднимались по лестнице и остановились, скрывшись из виду, прислушиваясь.

— Ты не думаешь, что на кого-то еще напали? — напряженно спросил Рон.

Они стояли неподвижно, склонив головы в сторону голоса Филча, который звучал довольно истерично.

— ...еще больше работы для меня! Всю ночь я мыл пол, как будто у меня и так дел невпроворот! Нет, это последняя капля, я иду к Дамблдору...

Его шаги затихли в коридоре, и они услышали, как вдалеке хлопнула дверь.

Они выглянули из-за угла. Филч явно находился на своем обычном наблюдательном пункте: они снова были на том месте, где напали на миссис Норрис. Они сразу поняли, о чем кричал Филч. Огромная струя воды растянулась на половину коридора, и казалось, что она все еще сочится из-под двери ванной Плаксы Миртл. Теперь, когда Филч перестал кричать, они могли слышать, как вопли Миртл эхом отражаются от стен ванной.

— Ну и что с ней такое? — спросил Рон.

— Пойдем посмотрим, — сказал Гарри, и, придерживая мантии за лодыжки, они прошли через огромный поток воды к двери с табличкой "Не работает", как всегда проигнорировали ее и вошли.

Плакса Миртл плакала, если это было возможно, громче и настойчивее, чем когда-либо прежде. Казалось, она пряталась в своем обычном туалете. В ванной было темно, потому что свечи погасли из-за сильного потока воды, от которого стены и пол промокли насквозь.

— Что случилось, Миртл? — спросил Гарри.

— Кто это? — жалобно пробормотала Миртл. — Пришел, чтобы швырнуть в меня чем-нибудь еще?

Гарри подошел к ее кабинке и сказал:

— С чего бы мне в тебя чем-то швыряться?

— Не спрашивай меня, — крикнула Миртл, выныривая с новой волной воды, которая выплеснулась на и без того мокрый пол. — Я здесь, занимаюсь своими делами, а кто-то считает забавным швырять в меня книгой. ...

123 ... 2122232425 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх