Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Присядь, — сказал некромант, остановившись перед кабинетом, табличка на двери которого гласила: "Старший следователь Н. Барредер".
— Я с вами, — упрямо заявила я.
— Санни, прекрати дрожать и не лезь туда, где тебе не место, — поморщился он.
— Мэтр Вилгош!.. — возмущенно вздохнула я, но некромант был неумолим:
— Я все улажу. Посиди пока здесь. И, богов ради, никуда не ходи!
Гереон Вилгош подтолкнул меня к свободному месту и, строго посверлив взглядом, постучал в дверь, дождался глухого отклика и зашел. А я... я осталась ждать.
Ожидание выматывает как ничто другое. Эту нехитрую истину я прочувствовала на собственном опыте именно в тот день, среди толпы озабоченных своими проблемами людей.
Прошло от силы минут десять, но показалось, что минула вечность, прежде чем преподаватель вышел в коридор.
— Мэтр?! — подорвалась я навстречу. Но некромант недоуменно развел руками:
— Ринна у них нет. И не было.
— Но я сама видела! — воскликнула я. — Я же не придумала это, мэтр! Вы...
— Я тебе верю, Санни, но не всегда то, что мы видим, является истиной, — покачал головой он.
— Его... похитили? — пробормотала я, хватаясь за стену.
— Возможно, — мрачно ответил некромант. — В любом случае, без заявления родных или же милорда ректора искать Ринна никто не станет.
Я потрясенно уставилась на него... и рванулась к двери.
— Санни! — Мэтр Вилгош попытался меня перехватить, но я оказалась проворнее некроманта и скользнула в приоткрытую дверь. За ней скрывалась небольшая комната с массивными шкафами по стенам и тяжелым неудобным столом перед окном, за которым сидел мужчина средних лет. Он листал толстую папку с бумагами, и мое невежливое появление явно его не обрадовало.
— Леди, вам что-то нужно? — сухо вопросил старший следователь Н. Барредер, глядя на меня так, что стоило бы извиниться и закрыть дверь. С той стороны, конечно же.
Дверь я закрыла, оставшись, тем не менее, в кабинете, и выпалила на одном дыхании:
— На моих глазах похитили человека, причем похитители представились вашими сотрудниками, а вы не желаете ничего предпринять!
— Вам бы успокоиться, леди, — вздохнул мужчина. — Я действую на основании закона, а потому...
— А потому тратите драгоценное время! — перебила я. — Риннар Шариден не просто пропал, его увезли в неизвестном направлении! Неужели это ничего не меняет?!
— Полгода назад со свадьбы похитили жениха, и в то время как мои люди перерывали Освэр сверху донизу, он благополучно веселился со своими дружками на постоялом дворе, — буркнул следователь. — Тоже, между прочим, студент вашего Университета, — окинув меня неприязненным взглядом, добавил он.
Я медленно начинала закипать. Вздохнула, стараясь унять раздражение, и спокойно сказала:
— Я буду жаловаться. Пропал наследник одного из древних родов. И если с ним что-нибудь случится...
Я недоговорила, а мужчина поморщился, словно от сильной зубной боли.
— Вы разглядели похитителей, леди?... — буркнул он.
— Сандера Далларен, — запоздало представилась я. — И да, я их видела и запомнила.
* * *
Из Управления я выходила мрачнее тучи. По словам следователя выходило, что описанными мною приметами обладает добрая треть мужского населения Освэра, то есть преступники затерялись надежнее иголки в стоге сена. Еще злило то, что на вопрос о мотивах похищения я не сумела дать вразумительный ответ. Уже было открыла рот, чтобы рассказать о Вердише, но вовремя опомнилась. Может, и бывает, что из-за роковых красавиц мужчины сходят с ума, но я на этих женщин даже отдаленно не походила. А говорить о том, что с меня требовали обещание, и вовсе было бы глупым. Что может понадобиться взрослому сильному чародею от недоучки вроде меня? К тому же все это имело бы хоть какой-нибудь смысл, будь Вердиш простым человеком, пусть даже знатного рода, а не послом государства, с которым у Шрэтона в кои-то веки начали налаживаться отношения... Хорошо если бы над моими измышлениями просто посмеялись, а то бы ведь и вовсе могли отказаться принимать мои слова всерьез. Мол, если уж на господина посла без зазрения совести клевещет, то и все остальное наверняка выдумала...
Мэтр Вилгош остановил карету и распахнул передо мной дверцу со словами:
— Езжай домой, Санни. Отдохни. Клянусь, я так просто это дело не оставлю.
— Спасибо вам, — слабо улыбнулась я. Некромант кивнул, помог мне забраться в карету и вернулся в Управление. Судя по всему, дожимать господина старшего следователя...
— Леди, куда вас доставить? — спросил кучер, не дождавшись распоряжений.
— Улица Золотой лилии, пятый дом по правой стороне, — глубоко вдохнув, решительно сказала я.
* * *
Улица Золотой лилии располагалась почти в самом центре Освэра. Широкая, тщательно вымощенная, с высокими заборами и крепкими воротами, хранящими недавно выросшие здесь особняки.
Перед воротами пятого дома я застыла на несколько секунд, собираясь с мыслями, и дернула за заманчиво свисающий витой шнурок. Несколько раз, не жалея сил и надеясь, что хоть этим доставлю какой-никакой дискомфорт тиронцу.
Ворота приоткрылись почти сразу. Выглянувший в зазор между створами сухонький старичок, облаченный в строгий темный костюм, окинул меня недовольным взглядом и выжидательно выгнул бровь, а я почувствовала себя на редкость неловко... и тут же разозлилась и на себя, и на него, и на всю эту дурацкую ситуацию. Раз уж пришла, не время тушеваться и отступать.
— Мне нужно видеть Береана Вердиша, — выдержав пристальный взгляд старика, сказала я.
— Как вас представить, леди? — проскрипел он, не спеша проявлять гостеприимство.
— Сандера Далларен, — ответила я, и взгляд старика изменился, став более пристальным и оценивающим. Створка ворот наконец-то приоткрылась достаточно, чтобы я смогла войти.
— Прошу, леди, — изобразил нечто вроде поклона старик. — Хозяин давно ожидает вас.
Сердце противно кольнуло. Признаться, я не была полностью уверена в своих подозрениях. Ровно до этого момента. Глубоко вздохнув и собрав остатки смелости, я шагнула на территорию тиронца. Ворота, скрипнув, закрылись, и я с трудом удержалась, чтобы не вздрогнуть и не обернуться. Ловушка захлопнулась, что толку суетиться? Тем более что без приманки я все равно не уйду.
Вслед за неторопливо шествующим стариком я пересекла ухоженный сад, поднялась на высокое крыльцо и вошла в особняк. Пустынный холл казался необжитым, словно его хозяин и не собирался жить здесь постоянно. То же впечатление создавали и чистые стены, и отсутствие уютных мелочей. Холод и отчуждение — пожалуй, именно эти два слова наиболее полно описывали производимое домом впечатление.
Хозяин оного изволил проводить время в своем кабинете. Старик распахнул передо мной дверь, дождался, когда я войду, и проворно закрыл ее, будто опасаясь, что я передумаю и сбегу.
Кабинет тоже был слишком безликим, скудно обставленным, без малейшего намека на уют: шкаф, стол и пара кресел. Впрочем, Береан Вердиш, сидевший на подоконнике большого окна с книгой, идеально вписывался в столь безэмоциональный интерьер.
Оторвавшись от своего занятия, тиронец окинул меня задумчивым взглядом, и его губы тронула слабая улыбка.
— Леди Далларен? — поднявшись и отложив книгу, протянул он, словно не веря собственным глазам. — Удивлен... Удивлен, что вам понадобилось столько времени, чтобы догадаться. Присядьте.
— Уж простите, я не привыкла к столь откровенной подлости! — выпалила я, пытаясь отдышаться и игнорируя предложение.
— И в чем же заключается моя подлость, по-вашему? — забавляясь, спросил тиронец.
— Вы все подстроили! Нарочно спровоцировали Риннара! — крикнула я, но Вердиш даже не поморщился, с интересом глядя на меня.
— Это не подлость. Это всего лишь трезвый расчет. Я всегда получаю то, что хочу, — пожал он плечами. — Вы не желали идти на сотрудничество со мной, и мне пришлось решать этот вопрос. По-своему.
— Это похищение! От наказания вас даже статус не спасет!
— А при чем здесь я? — Тиронец слегка приподнял брови, дабы обозначить удивление. — Прискорбный случай с лордом Шариденом никоим образом со мной не связан. Если кто-то попытается доказать обратное, его будет ждать разочарование.
— Вы... — задохнулась я от возмущения.
— Я, — спокойно подтвердил невысказанное тиронец. — А вы, леди? Полагаю, вы все же передумали?
— Где Ринн?! Я хочу его видеть, — не обратив внимания на последний вопрос, потребовала я.
— Не верите мне на слово? — хмыкнул Вердиш.
— Верить вам? — поразилась я. — Я не настолько глупа.
Не настолько, да. Однако на то, чтобы явиться сюда одной, моей глупости хватило... Как и на то, чтобы пойти с тиронцем в подвал.
Пока я спускалась вслед за Вердишем по узкой темной лестнице, освещаемой лишь дрожащей в его руке бледно-золотистой сферой, успела придумать пару-тройку особо ужасных финалов. Атмосфера весьма располагала...
Но к тому, что увидела, я оказалась не готова.
По левой стороне стены располагались хозяйственные клетушки. Двери там если и имелись, то весьма хлипкие, и лишь одна из них выделялась, словно боевой фрегат на фоне утлых рыбацких лодок. Крепкая, обшитая железными полосами, с узким зарешеченным оконцем в верхней части.
— Прошу, — любезно посторонился Вердиш, позволяя мне подойти ближе. Я шагнула вперед, приникла к решетке... и едва сдержалась от вскрика.
Ринн сидел в углу, подтянув колени к груди и положив на них голову. Его правое запястье охватывал массивный браслет, цепь от которого надежно крепилась к стене. Тусклого освещения хватило, чтобы рассмотреть и залившую лицо бледность, и порванную, окровавленную рубашку...
Все, как в мимолетном моем видении.
— Мальчик вздумал оказать сопротивление, — прокомментировал мой невнятный возглас Вердиш. — Если бы ему достало ума вести себя смирно, он бы не пострадал. Идемте, Сандера, вы увидели достаточно.
Назад я шла в подавленном состоянии, и лишь в кабинете меня все-таки прорвало.
— Вы... — задохнулась я, с ненавистью глядя на занявшего место у окна тиронца. — Вы — чудовище! Я все расскажу! И Ринн...
— Сандера, я полагал, что вы разумны, но вы продолжаете рассуждать подобно ребенку, — перебил меня Вердиш. — С вас я возьму клятву. В любом случае. Лорд Шариден же не вспомнит ни единого мгновения, проведенного у меня в гостях. Если вы пожелаете напомнить о тех, кто доставил его сюда, то они уже не помнят ничего о том, где провели вчерашний вечер.
Тиронец поморщился, словно невзначай коснувшись виска. А я похолодела. Ментальное воздействие такой силы... Да на такое мало кто способен!
Но почему он тогда не применил его ко мне?! Насколько все было бы проще! Неужели захотелось поиграть?
На мой возмущенный вопрос тиронец ответил как всегда сдержанно:
— Нужно ваше добровольное согласие. А к обещанию и вовсе нельзя принудить ментально. Но я уже начинаю сомневаться, что вы меня понимаете. И мне начинает казаться, что все разговоры бессмысленны. Что ж, в таком случае лорда Шаридена найдут уже к вечеру. Но не живого и относительно здорового, хоть и не помнящего обстоятельства своего исчезновения, а в более печальном состоянии, — бесстрастно заявил Вердиш и добавил едва слышно, словно делая для себя мысленную зарубку: — Не забыть позаботиться о том, чтобы некромантам не на что было рассчитывать.
Я как подкошенная рухнула в кресло.
— Риннар ни в чем не виноват, — глухо сказала я. — Лорд Вердиш... Умоляю вас.
— Ты знаешь, что мне нужно, — проронил тиронец.
Я тяжело сглотнула.
— Я не отличаюсь излишним человеколюбием, Сандера, — скучающим тоном проговорил Вердиш, отстукивая пальцами по столешнице незамысловатый ритм. — Мне интересны реакции тела на боль. Я достиг неких высот в этом искусстве, и могу с гордостью сказать, что мне вполне по силам удержать человека в сознании даже при нестерпимой боли... — Он перегнулся через стол, заставив меня вжаться в спинку кресла, и с нехорошим блеском в глазах прошептал: — Даже со снятой кожей, они долго не умирают, и все, абсолютно все чувствуют... Как быстро Шариден начнет умолять о смерти?
Я вскочила, опрокинув кресло и едва удержавшись на ногах:
— Не смей!..
— Все зависит от тебя. Я не сделаю ничего, чтобы тебя остановить. Ты можешь уйти прямо сейчас. Можешь рассказать все отцу. Можешь даже обратиться в Управление... Но, уверяю, все будет кончено до того, как сюда кто-нибудь доберется. И следы я умею прятать так, что никто никогда их не найдет. Будет лишь твое слово против моего. А вот Риннара, увы, уже не будет. Думай.
— Зачем... зачем вам это? — выпалила я, комкая в мгновенно вспотевших ладонях подол платья.
— У меня есть причины, Сандера, — холодно — как всегда — улыбнулся он. — Выбор за тобой.
Выбор? Это теперь так называется?
— Сколько... времени у меня будет? — облизав пересохшие губы, спросила я.
— Не к чему затягивать. Я все подготовил, заранее внес твое имя в списки на обучение в Тироне, так что подозрений это не вызовет. Тебе останется лишь решить вопрос с родными. Мы уезжаем через неделю.
Я посмотрела в равнодушные глаза лорда Вердиша — он говорил совершенно серьезно. Уму непостижимо!
— Я согласна, — зажмурившись, выдохнула я.
— Даже не сомневался в том, что мы придем к согласию, леди Далларен. Рано или поздно.
Вердиш поставил на место кресло и, дождавшись, когда я сяду, положил на стол пожелтевший лист бумаги, покрытый выцветшими буквами, которые почему-то расплывались перед глазами и не желали складываться в слова.
— Нужно всего лишь подписать. — Тиронец протянул мне острое стальное перо.
— Я бы предпочла сначала прочитать, — хрипло возразила я.
— Сандера, — непривычно мягко улыбнулся Вердиш, — разве это изменит твое решение?
— Нет. Конечно же нет.
— Тогда есть ли смысл тратить драгоценное время?
Ринн. Это его время я трачу, размениваясь на глупые мелочи!
Выхватив перо из рук Вердиша, я царапнула слишком острым кончиком бумагу...
— Чернила кончились, — нахмурилась я.
— Там нет чернил, — снисходительно улыбнулся тиронец. — Нужна кровь. — И добавил, глядя в мои ошеломленно округлившиеся глаза: — Какова сделка, таков и способ заключения.
Я судорожно вздохнула и проткнула подушечку большого пальца кончиком пера. Оно словно живое присосалось к ранке, на глазах наливаясь багровым.
— Довольно, — негромко скомандовал Вердиш, и я смогла оторвать маскирующуюся под перо пиявку и наконец-то поставить свою подпись. Не читая. Не думая. Просто потому, что, несмотря на слова тиронца, выбора у меня не было.
— Превосходно! — Вердиш столь поспешно схватил договор, словно я собиралась порвать его на мелкие кусочки. — Стоит ли говорить, что о твоем обещании не должна знать ни одна живая душа? Включая вашу леди Геллею, разумеется.
— Клянусь, — кивнула я, поднимаясь на противно подрагивающие ноги. — Отпустите Риннара!
— Считай, он уже свободен, — махнул рукой Вердиш, мгновенно утратив ко мне интерес.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |