Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Мар — судоходная река в восточной части Азара. Впадает в море Лоон, являющимся частью Полуденного Океана.
Мегалис — город на реке Массарга в центрально-северной части Азара. Известен чудовищной имперской архитектурой, разратным нравом жителей и гигантскими коронными верфями. Близ Мегалиса находится также офицерская школа пехоты.
Митрок — хвойное дерево с красноватой древесиной.
Монетное письмо — чек.
Монструозно — чудовищно, ужасно.
Морской носатер — морская рыба из семейства акул. Имеет на носу длинную костяную пику.
Мэтр — вежливое обращение к ученому человеку, лекарю, инжениатору и магу.
Наброс-тагг — артбаллиста с очень большим углом возвышения механизма. Стреляет высоко, но недалеко. Служит для обстрела крепостей и укреплений.
Надельное Уложение — Кодекс законов о земельных правах.
Нафт (м. род) — нефть. Иносказательно и простонародно — слеза земли.
Нафтовые работы — нефтедобыча, ведущаяся открытым способом на болотах в северо-восточной части континента. В Герноле есть две каторги, охраняемые сводными отрядами из стран, входящих в так называемую Нафтовую Унию. Члены Унии ссылают в эти работы самых закоренелых и опасных преступников. С каторги возвращается примерно 2-3% от сосланых.
Негоция — коммерция, предприятие.
Негоциантский вояж — разъездная торговля со сбором заказов.
Нижние покровы — церковно-магическое понятие. Резервуар силы, подпитываемый демонами. Источник черной магии. При проникновении мага в Нижние Покровы, у него начинают стремительно истощаться силы, поскольку демоны предпочитают брать, а не давать. Ходят слухи, что лишь полностью предавшийся Злу маг может подкармливаться силой Нижних. Все прочие по сути служат передаточным звеном для перелива силы сверху вниз.
Ниоб — основная денежная единица Азара. Серебряная монета с профилем царствующего монарха. В хуре серебра 880 ниобов по последнему установлению от 793 года. Бывают монеты в 1, 3, 5, 10 и 50 ниобов.
Новая Цитадель — гарнизонная крепость в Нойтеале, лагерь 4й веркады последние 30 лет.
Нойтеаль — небольшой город на Среднем Маре в 18 лигах к северу от Лонвурта.
Нож — мера длины = 8 см.
Номерной штандарт — то есть не гвардейский, где офицерами, а иногда и солдатами, служат исключительно дворяне. Гвардейские имеют имена собственные, остальные обозначаются номером и названием рода войск (29й легкой пехоты штандарт). В них служат простолюдины, а офицером может стать и бывший обыватель.
Огурцы — широкие длинные штаны простого прямого покроя. Подбитые кожей по внутренней стороне огурцы входят в мундир кавалеристов.
Одарительный реестр — наградной лист. Премия. Поскольку до орденов в Азаре не додумались (лишь до весьма неохотно выдаваемых медалей), то награждают деньгами.
Озерное Королевство — государство, некогда граничившее с Азаром. Занимало территорию южнее Исса и западнее Хьита. Завоевано Азаром в ходе Сиреневой Войны в 766 году.
Оларит — мягкий белый металл.
Олень — легкий кавалерист, вооруженный пикой и саблей.
Олорский Указ — эдикт Аэта IV от 212 года ограничивающий дворянские вольности и предписывающий, кроме прочего, сносить башни замков. До конца не исполнен по причине убийства короля и начавшейся междуусобицы. После освобождения от Империи не восстановлен.
Орвик — небольшой город-порт на море Лоон.
Отворотный порошок — алхимическое зелье, защищающее от Ледовых Сил.
Первый двор — первый пункт путешествия.
Первое сословие — дворяне
Погребальный венок — надеваемый на голову в знак скорби венок из белых цветов.
Полдень — иногда так называют юг.
Полночь — а так — север.
Помстилось — показалось, почудилось.
Порт-Орен — город в восходном Хьите на море Шеней. Военный и рыбацкий порт. База эскадры побережной полиции среднего юга.
Потроховая язва — язва желудка или кишечника.
Променад — прогулка.
Протазан — короткое копье с широким наконечником.
Противуканонный — незаконный.
Пятое сословие — землеробы, нищие, бродячие артисты, поденщики, батраки.
Резонерствовать — рассуждать, поучать.
Решающая — см. Безымянная.
Реприманд — высказывание неудовольствия или неприятное проишествие.
Ретирадировать — отступать.
Решпехт — респект, проявление одобрения.
Рокантон — шлем с загнутыми кверху узкими полями.
Ротамур — карточная игра, напоминает реальный штосс. Относится к самым простым, но и наболее азартным играм.
Руд — мера веса = 18 кГ
Руда — кровь.
Рунд — дежурный офицер или начальник патруля.
Рунд-вестовой — посыльный при дежурном офицере.
Салад — глубокий шлем с прорезями для глаз, закрывающий лицо до переносицы. Имеет широкие поля, идущие от середины назад и закрывающие шею.
Сиреневая Война — Азарско-Озерная война 763-766 гг. Начата под предлогом невыдачи Азару сочинителя крамольных песен. В одной из них был припев:
Цвела сирень, сирень цвела,
Неары трон украли.
Сирень цвела, сирень цвела,
Дворяне промолчали.
Дело в том, что история восхождения Неаров на трон весьма туманна. Уцелели куда более влиятельные и родовитые дворяне, чем боковая ветвь рода Онгэн.
Сомечник — первоначально друг по войне, битве. Ныне превратилось в аналог приятеля или коллеги.
Ставок — устройство для слива воды с плотины, а также сама заслонка.
Староазарский язык — язык до-имперского Азара основаный на тармийском диалекте.
Староисский язык — старый язык Исса. Вытеснен лэнгским, на диалектах которого в силу исторических событий говорит весь континент, кроме северной Ватарии.
Старший аредер/веркер — первый помошник командира веркады/штандарта. Выбирается им самим из числа аредеров/веркеров. Должность дает право приказывать другим офицерам того же чина и получать небольшую прибавку к жалованию.
Стрюк — оскорбительное название сыщика.
Тагг — артбаллиста. Различаются по тяжести заряда, по устройству станка, по дальнобойности.
Таггер — солдат из расчета тагга или офицер осадномашинной веркады.
Таггерная галерея — площадка на стене замка или крепости, где стоят тагги.
Тармийцы — жители старинного королевства Тарма.
Тележная бочка — лежащая горизонтально на телеге огромная бочка. Бывают на 200 и на 300 ведер.
Тигг — арбалет. Различаются по легкости взвода и дальности стрельбы.
Тиггер — арбалетчик.
Тыквы — полотнянные очень широкие в бедрах короткие штаны.
Тэммрэн — она же Морская дева. Богиня морей, покровительница моряков. Изображается в виде юной девушки с зелеными волосами.
Тэммрэнит — священник церкви Тэммрэн. Монастырей у тэммрэнитов нет.
Тяж — арбалетный болт или стрела тагга.
Фолль — игра вроде шахмат, но намного сложнее. Это десять стоклеточных досок закрепленных в раме одна над другой. Первый игрок начинает с нижней доски, второй — с верхней. Ходы производятся по сложной системе. Выиграет тот, кто либо уничтожит (съест) все фигуры противника, либо продвинет одну из 'тяжелых' фигур на начальные клетки противника.
Фолльский Вал — система крепостей и валов, защищавших столицу Империи Герфонс — Мальполис. Осада вала велась около полутора лет, а отдельные крепости держались в полном окружении и до двух лет. Игра фолль имитирует именно эту операцию 413-415 гг. В переносном смысле — неприступная крепость.
Форнадар — вольное баронство в нынешнем герцогстве Вэйт, влившееся в него в 488 году после дикой по жестокости междуусобицы. Барон Форнадар пытался ограничить права своих вассалов, но был свергнут и скормлен псам.
Хейтонэ — большой город и торговый порт в б. Озерах. Стены и самые крупные здания построены из белого камня, поэтому к названию часто добавляется эпитет 'белая'. (По-местному говору — бэлэ)
Хьит — см. Гуит.
Хронист — архивариус или историограф.
Хур — мера веса = 4.4 кГ.
Цепные земли — неотъемлемые земли дворянина, которые можно отобрать лишь вместе с титулом. Лён.
Цепные людишки — представители двух низших сословий, живущие на цепных землях. Признают право сюзерена на сбор подати, суд по имущественным делам и телесные наказания, не приводящие к гибели.
Цех — подразделение ремесленной Гильдии.
Черта Погибели — заклинание батальной ветви, высасывающее жизненные силы из того, кто хоть раз перешел через нее. Требует периодической подпитки магической силой.
Шаллет — род кошеля. Ремень или мягкий пояс с кармашками-отделениями для монет различного достоинства. В закатном говоре — шолит.
Шовирская казнь — погребение преступника заживо под телом убитого им.
Шор — мера веса, 1/20 хура, т.е. 220 грамм.
Штандарт — подразделение армии. 10 веркад.
Штандарт-командор — командир негвардейского штандарта. В гвардии к званиям полагается приставка ал-.. поэтому гвардеец того же чина именуется ал-штандартер.
Штурвалер — флотский чин приравненый к аредеру.
Эн— приставка, означающая полу— , недо-, наследник. Эн-офицер — полуофицер (демер в армии и квартмастер на флоте). Эн-ректор — недоректор (декан на реальные деньги), эн-граф — наследник ныне живущего графа.
Эпистола — письмо, послание. Представительная эпистола — рекомендательное письмо.
Юстициарные науки — юриспруденция.
Южный закат — юго-запад.
Месяцы:
Снегов — Январь
Жестоких Вьюг — Февраль
Холодных Ветров — Март
Первых Трав — Апрель
Гроз — Май
Цветения — Июнь
Жаркого Неба — Июль
Созревания — Август
Сбора Плодов — Сентябрь
Золотой Листвы — Октябрь
Пустых Полей — Ноябрь
Инея — Декабрь
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|