Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хогвартс. Альтернативная история. 7


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
18.06.2009 — 09.06.2022
Читателей:
138
Аннотация:
Седьмой год обучения. Обновленная Англия и обновленный Хогвартс. Уроки Кэрроу. Темные ритуалы и вендетты. Битва за Хогвартс. Потери и находки. 23 года спустя. \\\ Стилистическая правка 24.11.2019.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Ладно, — подумал я, сложив руки на коленях так, чтобы палочка была наготове. — Я подожду".

Минуту спустя Тейлор перевернул исписанный лист чистой стороной вверх и отложил его в сторону.

— Ну что ж, — сказал он. — Теперь поговорим.

Не дожидаясь ответа, Тейлор достал из ящика серую пластиковую папку и протянул ее мне.

— Знаешь кого-нибудь?

Я раскрыл папку и увидел несколько фотографий с подписями. На первой, разумеется, был Поттер.

— Поттера знаю, — сказал я с иронией.

— Дальше, — невозмутимо проговорил Тейлор.

На следующей странице я увидел Гермиону Грейнджер и другого гриффиндорца-одногодку, Дина Томаса. Чуть дальше мне встретилось изображение мужчины по фамилии Тонкс, и я вновь подумал, каково сейчас живется Люпину. Его фотография также присутствовала, как и фотография Кингсли Бруствера. На Люпина я указал — поскольку он был нашим преподавателем, не узнать его я не мог, — а Бруствера проигнорировал.

— Это всё? — спросил Тейлор, забирая папку.

— Всё, — ответил я.

— Хорошо, — произнес Тейлор. — И ты, разумеется, не в курсе, где находятся эти люди.

— Если бы я был в курсе, то здесь бы не сидел.

— Пожалуй, — согласился Тейлор. — Хотя... — он сделал вид, будто задумался, — всякое бывает. Я знавал очень наглых молодых людей, которые считали себя неуязвимыми. Все они плохо кончили.

— Не сомневаюсь, — ответил я. Тейлор помолчал.

— Что у тебя за дела с Аберфортом Дамблдором? — спросил он после паузы. — Ты бываешь в его баре каждое воскресенье. Как на работу ходишь.

— Небольшой бизнес, — сказал я. Тейлор улыбнулся.

— Интересно. Тебя совсем не удивляет, что хозяин "Кабаньей головы" — родной брат Альбуса Дамблдора. Давно ты об этом знаешь?

— С пятого курса, когда зашел туда впервые и увидел, как они похожи.

— Допустим, — кивнул Тейлор, — хотя похожи они мало. Но спишем это на твой глаз художника. Ты ведь художник?

Я пожал плечами.

— И тот небольшой бизнес, о котором ты говоришь, связан с твоими картинами, — продолжал Тейлор. — Почему ты вдруг поменял посредника? Ты же работал с Клайвом Пирсом, и надо сказать, он сделал тебя довольно известным среди коллекционеров.

— Я никого не менял, — ответил я. — Картины, которые просил у меня Аберфорт, клиентам Пирса не подходят. К тому же, между нами нет никаких официальных договоренностей, и я могу распоряжаться своими работами, как хочу.

— Знаешь, что я думаю? — сказал Тейлор. — Что ты врешь. Аберфорт Дамблдор является членом Ордена Феникса и занимает очень выгодное положение, чтобы выступать связным между остальными его членами, которых... — он постучал пальцем по серой папке, — мы ищем и, будь уверен, обязательно найдем. А еще я знаю, — комендант поднялся из-за стола и не спеша направился к плите, — что ты, Линг Ди, входил в организацию под названием Отряд Дамблдора, главой которого являлся Поттер, Нежелательное лицо номер один, и пару лет назад был вместе с ним в Министерстве, где оказывал вооруженное сопротивление людям, на чьей стороне ты сейчас формально находишься. — Тейлор взял из шкафа кружку и начал заваривать кофе. — Мне продолжать?

— Будьте так любезны, — разрешил я. — Только одна небольшая поправка: это не я оказывал сопротивление. Сопротивление оказывали они.

По лицу Тейлора скользнула улыбка. Не сомневаюсь, втайне он злорадствовал поражению аристократов-неудачников, решивших поиграть в войну. Будь на их месте его группа, с нами бы не церемонились.

— Кофе хочешь? — комендант обернулся, держа в руках дымящуюся кружку.

— Шутите? — вырвалось у меня. — Я что, похож на идиота?

— Нет, на идиота ты не похож, — произнес Тейлор. — Но знаешь, я умею быть настойчивым и могу тебя заставить. — Он немного приподнял кружку. — А мне бы этого не хотелось. Так или иначе, сейчас ты один из нас, и я предпочту решить все проблемы мирным путем.

— Мистер Тейлор, — сказал я после нескольких секунд молчания. — Кто уполномочил вас обсуждать со мной эти темы?

— Уполномочил? — С лица Тейлора исчезло выражение показного дружелюбия. — Уполномочил? Я сам себя уполномочил! Как комендант Хогсмида я единолично принимаю решения, с кем и какие темы обсуждать, и если понадобится, я тебя до ушей накачаю веритасерумом! Понял, сопляк? — Тейлор шагнул вперед, и мне ничего не оставалось делать, как перейти в наступление.

— Только попробуйте, — сказал я, поднимаясь со стула.

Тейлор замер, словно его сразили Замораживающим заклятьем.

— Что? — с угрозой в голосе прошептал он.

— Если вы направите на меня палочку или примените силу, я буду расценивать это как покушение на свою жизнь и приму соответствующие меры, — продолжил я. — Занимайтесь своим делом, мистер Тейлор: ищите магглорожденных, сторожите замок, а я буду заниматься своим, в том числе и общаться с Аберфортом Дамблдором. Темный Лорд удостоил меня чести встретиться с ним, когда я еще учился на четвертом курсе, и если вы не доверяете его решению или хотите знать больше, чем знаете сейчас — и чем, видимо, вам полагается, — обращайтесь напрямую к нему. Может, он действительно забыл поставить вас в известность о тех обязанностях, которые на меня возложил, хотя я в этом сильно сомневаюсь.

Соответствующие меры? — повторил Тейлор через секунду, будто именно эти слова задели его больше всего. Недоверчиво качая головой, он сел за стол и с легкой улыбкой сделал глоток из кружки. — Соответствующие меры. — Комендант усмехнулся. — Хотел бы я на это посмотреть.

Я молчал, не позволяя себе отвлекаться. Тейлор поставил кружку рядом с перевернутым листом бумаги и сказал:

— Свободен, Ди. Но имей в виду, мы за тобой присматриваем.

— Спасибо, что предупредили, — ответил я.

Возвращаясь в Хогсмид, я предполагал, что со стороны Тейлора могут последовать какие-то действия, однако ничего не произошло, и я спокойно добрался до "Кабаньей головы". Идти к Аберфорту не хотелось, но теперь я не мог просто так вернуться в школу. Нордманн закончил свою практику еще неделю назад и убыл в аврорское училище, обсуждать визит к коменданту в присутствии свободных от дежурства патрульных я не собирался, а потому следующую пару часов молча просидел за стойкой, потягивая опротивевшее сливочное пиво и размышляя о том, рассказывать ли Снейпу о нашей беседе или нет. По идее, рассказать было надо — я и так скрывал от него слишком многое, как в свое время делал Дамблдор.

Мысль о том, что в таинственности и недомолвках я уподобляюсь покойному директору, склонила чашу весов в пользу того, чтобы поговорить со Снейпом, и немедленно. Вернувшись в Хогвартс, я сразу отправился на седьмой этаж, однако горгулья не пустила меня в кабинет. Я поплелся вниз, не решившись стучать в его комнаты и получив таким образом дополнительное время на обдумывание случившегося.


* * *

Моим планам не суждено было сбыться. На следующий день Снейп не появился ни за завтраком, ни за обедом, а горгулья игнорировала пароль. Кэрроу также не было видно, однако все мы знали, что он расслабляется у себя в апартаментах. Мне было скучно. В каникулы я решил не налегать на учебники, дав мозгу отдых перед последним рывком, и листал только книгу Снейпа, не слишком утруждая себя практикой. Если Кэрроу был относительно вменяем и не находился в отключке из-за алкогольных возлияний, этим можно было воспользоваться, и не только чтобы узнать, чем сейчас занимается директор, но и ради собственного развлечения.

Он долго не открывал на мой стук, а когда открыл, я невольно пожалел, что решил этого дождаться. Кэрроу испытывал тяжелое похмелье и выглядел хуже обычного. Он стоял передо мной растрепанный, в мятых брюках и рубашке, а его комната выглядела так, словно в ней только что производили обыск. Виновато посмотрев на меня, Кэрроу махнул рукой, чтобы я заходил.

— Сядь... куда-нибудь, — прохрипел он, возвращаясь к кровати. Я огляделся в поисках свободного места, но ничего похожего не нашел. В комнате было душно, и я открыл окно. Завалившийся в постель Кэрроу начал натягивать на себя скомканное одеяло.

Пока он пытался заснуть, я немного прибрался, освободив комнату от мусора и пустых пивных бутылок, разжег камин, расчистил себе кресло и в конце концов наложил на Кэрроу тибетское оздоравливающее заклинание.

— Это еще что за фокусы? — возмутился Кэрроу, вздрогнув от действия заклятья. Почувствовав себя немного лучше, он сел на кровати и недовольно осмотрел комнату. — Ну зачем, зачем ты это сделал? — простонал он, воздев руки к потолку. — Ведь так было хорошо...

— Было отвратительно, — сказал я, усаживаясь в кожаное кресло. — Неужели профессорская доля такая тяжелая?

— Много ты понимаешь в долях, — вздохнул Кэрроу. — Ладно, раз уж разбудил... — Он кое-как поднялся и исчез в ванной комнате. Вернувшись оттуда с мокрой головой, он тут же полез в шкаф и вытащил новую бутылку пива. Потом помедлил и обернулся ко мне.

— Может, составишь компанию? — с надеждой спросил он. — Так, знаешь ли, надоело одному...

— А ваша сестра? — спросил я, взвешивая все за и против.

— Тьфу, эта стерва... ну ее, — Кэрроу мотнул головой. — Давай, Ди, это всего лишь пиво.

— Ну ладно, — согласился я и поймал брошенную бутылку. Довольный Амикус расположился в соседнем кресле, пошарил в стоявшей на столике коробке из-под сигар, но ни одной не обнаружил.

— Только не надо на меня так смотреть, — сказал он, погрозив бутылкой.

— Как — так? — не понял я.

— Осуждающе, — Кэрроу свинтил крышку и бросил ее под столик. — У меня тоже каникулы. Имею право — после всего. — Он сделал большой глоток, и я последовал его примеру. Учитывая ограниченный выбор напитков все последние годы, пиво показалось мне очень неплохим.

— Ну что, — сказал Кэрроу, за один присест осушив почти половину бутылки. — Зачем пожаловал?

— Хотел узнать, где директор, — ответил я.

— О-о, — протянул Кэрроу, и его лицо приобрело мечтательное выражение. — Северуса вызвали в Лондон, в Департамент образования. Не спрашивай, зачем. Не имею ни малейшего представления. Он... — Кэрроу снова глотнул пива, — иногда бывает такой таинственный.

Вероятно, мое заклинание не слишком его отрезвило.

— И что тебе от него понадобилось?

— Это насчет Тейлора, — проговорил я. — Ну знаете, коменданта Хогсмида.

Кэрроу вздрогнул так, что бутылка, которую он поднес ко рту, ударила его по зубам. Он прижал ладонь к лицу и замычал от боли.

— Во что еще ты вляпался? — воскликнул он, когда опустил руку. — Тейлор — это... это, я тебе скажу... Боже, теперь я понимаю Снейпа. — Он покачал головой. — Ладно, рассказывай, чем ты его разозлил.

Я молчал, пытаясь вынести из этих хаотичных фраз какой-то смысл.

— А разве вы не получали его рапорта? — спросил я, когда Кэрроу немного успокоился.

— Рапорта? На тебя? — снова перепугался он.

— Да что вы перед ним так трясетесь! — не выдержал я.

Кэрроу схватился бы за голову, не бойся он расплескать свое пиво. Придвинувшись к краю кресла, он наклонился ко мне, и я тоже невольно подался вперед.

— Темный Лорд, — тихо проговорил он, — доверяет Тейлору больше, чем многим другим своим слугам. Это настоящий пес Повелителя. Раньше он выслеживал министерских шишек, а теперь засел в Хогсмиде. Не представляю, чем он там занимается, да только такого абы куда не поставят. И если ты... — Кэрроу погрозил мне пальцем, — умудрился его чем-то задеть, будь уверен, Повелитель об этом узнает во всех подробностях.

Чтобы Кэрроу перестал паниковать, я рассказал ему о случае с дементорами, умолчав, однако, что произошел он месяц назад, а в конце поинтересовался:

— Почему вы сказали, что теперь понимаете Снейпа?

— Потому что ты — наша общая головная боль, — ответил Кэрроу. Одним махом проглотив оставшееся пиво, он встал и начал копаться в куче хлама на письменном столе, обшарил кровать, заглянул в ванную комнату, а потом беспомощно замер посреди комнаты.

— Ну найди же ее! — воскликнул он, глядя на меня так, будто это я спрятал его палочку.

Я поднялся, взял ее с каминной полки и протянул ему.

— Маленький мерзавец. — Кэрроу коснулся палочкой пустой бутылки, и та исчезла. — Ждал ведь, пока попрошу. — Достав из шкафа новую, он вернулся в кресло. — Не хочу сказать, что от тебя одни неприятности, — продолжал он, — но если ты что учудишь, никому мало не покажется. Вот объясни, с чего вдруг тебя потянуло к дементорам?

Мы просидели у камина еще полчаса, ведя пустые разговоры и беззлобно переругиваясь. Я допил пиво и ушел заканчивать очередной рисунок патронуса, немного успокоенный причинами отсутствия Снейпа.

Теперь мне стало интересно, присылал ему Тейлор свой рапорт или нет. По мнению Кэрроу, директор просто не обратил на него внимания, но я считал, что комендант не выполнил обещанного. Может, он хотел меня только попугать? Если Тейлор действительно докладывал Темному Лорду обо всем, что тут происходит, наша последняя встреча уже могла достичь его ушей. Однако я не беспокоился. Ничего особенного на ней не случилось, а прямых причин для допроса у коменданта не было — разве что Аберфорт. Но если он так интересен Пожирателям, зачем Тейлору ставить меня в известность, что за ним следят? Неужели он надеялся, будто Аберфорт, узнав об этом, каким-то образом себя выдаст? Глупости. А то он не догадывался, что за ним как за членом Ордена установлена слежка! Бармен всегда был очень осторожен, и я не собирался рассказывать ему о том, о чем он знал и без меня.

Оставалось дождаться Снейпа и посмотреть, что будет. Директор вернулся за день до приезда учеников и сообщил за обедом, что в шесть вечера ждет у себя в кабинете деканов, замов и меня. Он выглядел уставшим, и атмосфера за столом была полна предчувствий грядущих неприятностей. Вряд ли после его визита в Министерство нас ожидали хорошие новости.

Предчувствия оправдались с лихвой. Время после обеда я провел в библиотеке и, выйдя на лестницу, чтобы подняться на седьмой этаж, столкнулся со всеми четырьмя деканами. Каникулы, по моему мнению, они провели неплохо — большую часть времени Снейпа в школе не было, Амикус пьянствовал, а Алекто, не желая сидеть за столом в окружении "старой гвардии", перестала выходить в Большой зал, используя в качестве официанта кухонного эльфа. Без этих раздражителей напряженность спала, а мое присутствие профессоров не беспокоило. Они привыкли, что я живу в замке, и то ли эта привычка, то ли сохранившееся хорошее отношение, особенно со стороны Флитвика и Слагхорна, позволяли им воспринимать меня как обычного студента, а не как обладателя Метки.

Наконец, мы вошли в кабинет, где нас ожидали Снейп и оба Кэрроу. В отличие от Снейпа, они просто светились от счастья, и деканы, отразив этот настрой, словно в кривом зеркале, разом помрачнели.

— Вот это, — когда все уселись, сказал Снейп, демонстрируя исписанный витиеватыми буквами лист с красными печатями внизу, — указ Министерства, касающийся всех магических учебных заведений, предприятий и учреждений Великобритании. Он называется... — директор положил бумагу на стол и придвинул к себе. — "О мерах по борьбе с предателями крови". — Снейп поднял голову и окинул взглядом деканов. — Позже я раздам вам копии, чтобы на досуге вы составили о нем полное впечатление, а сейчас расскажу вкратце. Согласно нему, любой, кто прямо или косвенно защищает магглорожденных, дает им кров или предоставляет иную помощь, а также критикует министерскую политику в их адрес, является предателем крови и без промедления отправляется в Азкабан. Любой, — с нажимом повторил Снейп. — Без возрастных ограничений.

123 ... 2122232425 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх