Рядом с моим старым мотоциклом, затмевая его, расположилось другое транспортное средство. Назвать это чудо мотоциклом, было как-то несправедливо, т. к. казалось, что оно едва ли может относиться к той же категории транспорта, что и мой старенький байк, внезапно показавшийся мне жалким и обшарпанным.
Этот большой и гладкий серебряный мотоцикл, выглядел неимоверно быстрым, даже, не смотря на то, что сейчас он неподвижно стоял в гараже.
— Что это?
— Ничего, — пробормотал Эдвард.
— Как-то не похоже на "ничего".
Эдвард принял небрежный вид, пропуская мои слова мимо ушей:
— Что ж, конечно, я не знал, собираетесь ли вы с твоим другом мириться или нет, но я подумал, что рано или поздно, тебе захочется прокатиться. Мне показалось, это то, что тебе нравится. Вот я и подумал, что мог бы прокатиться с тобой, если бы ты вдруг захотела.
Он пожал плечами.
Я уставилась на роскошный байк. На его фоне мой мотоцикл выглядел трехколесным велосипедам. Я почувствовала внезапную грусть, осознав, что это было неплохой аналогией тому, как я смотрюсь рядом с Эдвардом.
— Не отстать от тебя было бы невозможно, — прошептала я.
Эдвард протянул свою руку к моему подбородку и повернул мое лицо так, чтобы видеть его прямо перед собой. Одним пальцем он попытался приподнять вверх уголок моих губ.
— Я бы ехал рядом с тобой, Белла.
— Тебе бы это не слишком понравилось.
— Если бы мы были вместе, то непременно понравилось бы.
Я прикусила губу и на мгновение представила это.
— Эдвард, если бы ты увидел, что я еду слишком быстро или теряю контроль над мотоциклом, ну, или что-то еще, что бы ты сделал?
Он колебался, очевидно, пытаясь найти правильный ответ. Но я знала правду: он бы, по — любому, нашел какой-нибудь способ спасти меня до того, как я разобьюсь. Затем он слабо улыбнулся одними губами и подозрительно сощурил глаза:
— Как я понимаю, это "что-то еще" именно то, что ты делаешь с Джейкобом. Теперь все ясно.
— Дело в том, ну, ему не приходится особо из-за меня тормозить, понимаешь? Думаю, я могу попробовать... — Я с сомнением посмотрела на серебряный мотоцикл.
— Не волнуйся об этом, — сказал Эдвард, а затем тихо рассмеялся. — Я видел, как Джаспер восхищался им. Возможно, в тот момент он открыл для себя новый способ передвижения, в конце концов, ведь у Элис теперь есть ее "Порше".
— Эдвард, я ...
Он прервал меня быстрым поцелуем.
— Я сказал, не волнуйся. Ты можешь кое-что для меня сделать?
— Все, что захочешь, — быстро пообещала я.
Он отпустил мое лицо и, склонившись над мотоциклом, достал оттуда что-то, что прятал там все это время. Затем он повернулся ко мне, держа в руках два разных предмета, один их которых был черным и бесформенным, а второй ярко-красным, хорошо заметным даже издалека.
— Пожалуйста? — попросил он, улыбаясь моей любимой кривоватой улыбкой, перед которой я никогда не могла устоять.
Я взяла предложенный мне красный шлем и взвесила его в руках.
— Я буду выглядеть глупо.
— Нет, ты будешь выглядеть элегантно. Достаточно элегантно, чтобы не причинить себе вред.
Он перекинул через руку ту бесформенную черную вещь, которую достал вместе со шлемом, и взял мое лицо в свои руки.
— Сейчас в моих руках находится то, без чего я не могу жить. Ты могла бы об этом позаботиться.
— Окей, прекрасно. Что это за вещь? — подозрительно спросила я.
Он засмеялся и встряхнул что-то, наподобие куртки.
— Это мотоциклетная куртка. Конечно, я не испытывал этого на личном опыте, но слышал, что дорожная насыпь не очень приятна на ощупь.
Он протянул ее мне. Глубоко вздохнув, я откинула назад свои волосы, и одела шлем. Потом просунула руки в рукава куртки. Он застегнул на мне молнию и с играющей в уголках его губ улыбкой, отступил назад.
Я чувствовала себя слишком громоздкой.
— Будь честным, насколько нелепо я выгляжу?
Он сделал еще шаг назад и поджал губы.
— Так плохо, да? — пробормотала я.
— Нет, нет, Белла. Вообще-то...
Казалось, он пытался подобрать правильное слово.
— Ты выглядишь... сексуально.
Я засмеялась:
— Честно?
— Очень сексуально, честно.
— Ты так говоришь только для того, чтобы я это носила, — сказала я. — Но все в порядке. Ты прав, это выглядит элегантно.
Он обвил меня своими руками и притянул к груди.
— Ты такая глупая. Я полагаю, что в этом заключена часть твоего очарования. Хорошо, я допускаю, что у этого шлема есть свои недостатки.
Затем он снял с меня шлем и крепко поцеловал.
Позже, когда Эдвард вез меня в Ла Пуш, я почувствовала, что вся эта беспрецедентная ситуация казалась мне странно знакомой. Чтобы определить причину, вызвавшую дежа-вю, пришлось хорошенько подумать.
— Знаешь, что это мне напоминает? — спросила я. — Это очень похоже на то, что было со мной в детстве, когда Рене привозила меня к Чарли на лето. Я снова чувствую себя семилетней.
Эдвард рассмеялся.
Если быть откровенной, то одно отличие все-таки было, но я благоразумно не стала упоминать об этом вслух, так как это отличие заключалось в том, что тогда у Рене с Чарли был гораздо лучший период в жизни, чем сейчас у нас.
По пути в Ла Пуш мы срезали угол и нашли Джейкоба, стоявшего прислонившись к дверце красного "Фольксвагена", собранного им же из запчастей. Тщательно сдерживаемое выражение безразличия на его лице мгновенно сменилось радостной улыбкой, когда я помахала ему с переднего сидения.
Эдвард припарковал свой "Вольво" на расстоянии тридцати ярдов.
— Позвони мне, когда соберешься возвращаться домой, — сказал он. — И я буду здесь.
— Я не стану задерживаться, — пообещала я.
Эдвард вытащил из машины мотоцикл и мой новый костюм — меня впечатлило то, с какой легкостью он это сделал, хотя, что трудного для него было в том, чтобы удерживать мотоцикл, когда он был силен настолько, чтобы легко передвигать груженые под завязку фургоны.
Джейкоб молча наблюдал, не делая никаких попыток приблизиться, улыбка исчезла с его лица, а темные глаза помрачнели.
Бросив куртку поперек сидения, я сунула свой шлем под мышку.
— Ты все взяла? — спросил Эдвард.
— Никаких проблем, — заверила я его.
Он вздохнул и наклонился ко мне. Я подставила лицо для легкого прощального поцелуя, но Эдвард удивил меня, крепко обхватив руками и поцеловав долгим страстным поцелуем, как до этого целовал в гараже, таким долгим, что я начала задыхаться.
Эдвард спокойно рассмеялся над чем-то, а затем отпустил меня.
— Пока, — сказал он. — Мне действительно нравится твоя куртка.
Когда я отворачивалась от него, мне показалось, что в его глазах промелькнула вспышка чего-то такого, чего я не должна была видеть. Я не могла сказать наверняка, что это было. Возможно, беспокойство. В течение секунды я склонялась к тому, что это была паника. Но, вероятно, я как обычно делала из мухи слона.
Толкая мотоцикл навстречу Джейкобу к невидимой границе между территориями вампиров и оборотней, установленной в соглашении, я чувствовала его взгляд на своей спине.
— Что все это значит? — осторожно спросил меня Джейкоб, с загадочным видом рассматривая мотоцикл.
— Я думаю, что должна отдать его туда, где ему самое место, — ответила я.
В течение одной короткой секунды он обдумывал мои слова, а затем его лицо озарилось широкой улыбкой.
Теперь я точно знала место, где начиналась территория оборотней, потому, что Джейкоб, наконец, отошел от своей машины и быстро приблизился ко мне, в три длинных шага преодолев разделявшее нас расстояние. Он забрал у меня мотоцикл, закрепив его на подножке, и заключил меня в свои крепкие, как тиски объятия.
Услышав шум мотора "Вольво", я изо всех сил попыталась освободиться.
— Прекрати это, Джейк.
Он засмеялся и отпустил меня. Я повернулась, чтобы помахать Эдварду на прощание, но серебристая машина уже исчезла за поворотом.
— Мило, — прокомментировала я, позволяя горечи просочиться в свой голос.
Он невинно распахнул глаза:
— Что?
— Он только что очень мило продемонстрировал то, что ему это было не приятно, тебе не стоит рисковать, испытывая свою удачу.
Он снова засмеялся, еще громче, чем прежде — вероятно, сказанное мной ему действительно показалось очень забавным. Пока я тщетно пыталась понять, что его так рассмешило, он обошел "Фольксваген", чтобы открыть для меня дверцу.
— Белла, — наконец, сказал он, открывая дверь и все еще продолжая смеяться, — нельзя рисковать тем, чего не имеешь
—
—
Глава 11
Легенды
— Ты собираешься сьесть этот хот-дог? — Пол спросил Джейкоба, и жадно посмотрел на остаток от гигантского обеда оборотней.
Джейкоб сидел, опираясь на мои колени и играл с хот-догом, который он нанизал на выпрямленную проволочную вешалку для одежды. Пламя костра облизывало пузырчутую кожицу сосиски. Тяжело вздохнув, Джейкоб погладил свой живот. Непонятно как, но тот все еще был плоский, я пыталась сосчитать, сколько он съел но, после десятого хот-дога, съеденного Джекобом, сбилась со счета. А еще был огромном пакет чипсов и двухлитровая бутылка рут-бира (*рут-бир, традиционный американский, газированный не алкогольный напиток из корнеплодов приправленный различными специями. Прим. перевод.).
— Наверно буду, — сказал Джейк медленно, — хотя я так наелся, что кажется, меня сейчас стошнит, но думаю смогу перебороть себя и сьесть еще. Хотя никакого удовольствия от еды не получу. — и снова грустно вздохнул.
Несмотря на то, что Пол съел, по крайней мере, столько же, сколько и Джейкоб, он смотрел с негодованием и руки сжались в кулаки.
— Тихо-тихо. — рассмеялся Джейкоб. — Шутка, Пол. Держи.
Он метнул самодельный шампур по кругу. Я ожидала, что горячий хот-дог сначала упадёт в песок, но Пол аккуратно, даже не напрягаясь, перехватил его за нужный конец.
Проводить время не с кем-нибудь, а с такими чрезвычайно ловкими людьми, заставит меня комплексовать.
— Спасибо, друг. — сказал Пол, уже забыв о вспышке гнева.
Костер потрескивал, догорая и стелясь все ниже по песку. Неожиданный порыв ветра раздул его, и огонь ярко-оранжево заискрился на фоне чёрного неба. Забавно, я даже не заметила, что солнце уже село. И только сейчас, я заметила, что уже поздно. Я совсем потеряла счёт времени.
С моими друзьями из племени Квилет проводить время было легче, чем я ожидала.
Пока мы с Джейкобом оставляли мой байк в гараже — он с сожалением признал, что шлем это отличная идея, и ему нужно было подумать об этом раньше. Я волновалась, как появлюсь с ним возле костра, вдруг оборотни решат, что я теперь предательница. А вдруг они будут недовольны тем, что Джейкоб пригласил меня? Может, я испорчу вечеринку?
Но когда мы с Джейкобом вышли из леса к вершине утёса, на место собраний — где огонь уже горел ярче, чем затенённое облаками солнце — все оказалось довольно легко и непринуждённо.
— Привет, вампирка! — громко поприветствовал меня Эмбри. Квил подскочил ко мне, пожал руку и поцеловал в щёку. Эмили сжала мою руку, когда мы садились на прохладную каменистую землю, рядом с ней и Сэмом.
Кроме нескольких шуточных жалоб, в основном от Пола, про доносящееся по ветру зловоние кровопийцы, меня приняли как свою.
Это не было просто собрание подростков. Билли был тут, его инвалидное кресло расположили на главном месте круга. Возле него, на складном, хрупком на вид, стульчике, сидел старый дед Квила — Старый Квил. Сью Клирвотер, вдова друга Чарли Гарри, сидела на стуле рядом с ним, двое её детей, Леа и Сэт, тоже присутствовали, они сидели прямо на земле, как и все остальные. Это меня удивило, что все трое были посвящены в тайну. Билли и Старый Квил разговаривали с Сью так, что я сразу поняла — она заняла место мужа на совете. Значит, и ее дети автоматически становились членами самого секретного общества в Ла Пуш?
Я раздумывала, как ужасно, должно быть, чувствовала себя Леа, сидя напротив Сэма и Эмили. Её милое лицо не выражало никаких эмоций, но она не отрывала взгляда от огня. Смотря на совершенную красоту Леа, я не смогла удержаться от сравнения с изуродованным лицом Эмили. Что думала Леа про шрамы Эмили, теперь, когда она знала правду о них. Думала ли она, что это справедливое наказание?
Малыш Сэт Клирвотер уже не был малышом. Своей широкой счастливой усмешкой и долговязой фигурой он очень сильно напоминал мне Джейкоба, когда тот был помладше. Сходство заставило меня улыбнуться и, затем, вздохнуть. Был ли Сэт обречён также, радикально изменить свою жизнь, как и остальные эти парни? Это и было его будущее, поэтому ему и его семье было разрешено присутствовать здесь?
Вся стая собралась здесь: Сэм со своей Эмили, Пол, Эмбри, Квил и Джаред с своей Ким (девушку он выбрал благодаря мистическому действию импринтинга).
Ким с первого взгляда показалась мне милой девушкой, слегка застенчивой и немного простоватой. У неё было широкое скуластое лицо, с слишком маленькими глазами, чтоб визуально скрыть это. Её нос и рот были слишком широки, для понятия о традиционной красоте. Ветер, никогда не прекращавшийся на вершине утеса, развевал ее прямые чёрные волосы легкой тонкой дымкой.
Такое было мое первое впечатление. Но несколько часов наблюдая, как Джаред смотрит на Ким, все простота девушки исчезла.
Как-же он на нее смотрел! Словно слепой, первый раз увидевший солнце, как коллекционер нашедший неизвестные до сих пор картины Да Винчи, как мать смотрит на своё новорожденное дитя.
Его заинтересованный взгляд заставил меня по новому посмотреть на неё — в отблесках костра её кожа казалась красновато-коричневым шёлком, идеальная форма губ, белые зубы, очень длинные ресницы — они касались щек, когда ее взгляд опускался вниз.
Кожа Ким иногда темнела, когда она встречала трепетный взгляд Джареда, и её глаза опускались, как будто в смущении, но долго избегать его взгляда она не могла.
Наблюдая за ними, я, кажется, поняла, что имел в виду Джейкоб, когда раньше объяснял мне значение импринтинга: "трудно сопротивляться той степени тяги и обожания".
Сейчас Ким дремала в объятиях Джареда. Представляю, как должно быть тепло ей рядом с ним.
— Становится поздно, — прошептала я Джейкобу.
— Потерпи пока, — прошептал Джейкоб в ответ — Хотя, у половины из присутствующих был очень тонкий слух, и нас все равно услышали. — Сейчас начнется самое интересное.
— И что же это за самое интересное? Ты слопаешь корову целиком?
Джейкоб издал низкий, горловой смешок. — Нет, это оставим для финала. Мы собрались здесь, не только для того чтобы проглотить недельный запас пищи. Технически, это заседание совета. Квил здесь впервые, и он пока не слышал наших преданий. Ну, вообще-то он их слышал, но это будет первый раз, когда он знает, что они правдивы. Парень будет слушать внимательней. Ким и Сэт и Леа, для них это тоже первый раз.
— Предания?
Я сидела, облокотившись на невысокую скальную гряду, Джейкоб подскочил со своего места, и подсел ко мне. Положа руку мне на плечо, он тихо зашептал мне на ухо: