Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Единственный дракон. Ветер с Драконьих гор


Опубликован:
05.08.2013 — 10.07.2014
Аннотация:
1 часть романа Информация по всем романам цикла есть в моей группе в ВК
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ты шутишь, господин маг?! — не поверил Ардай.

— Насчет супруги императора? Нет, я не шучу. Это специально оговорено в своде законов. Но ее величество нынешнюю Императрицу это не касается, ведь она уже мать. Ты все-таки плохо образован, сын именя. Впрочем, это свойство твоего поколения. Так вот, Эстерел, за последние сто лет драконов вызывали на бой двести пятьдесят четыре раза. Из них шесть раз дракон был побежден. Это много или мало, как ты считаешь?

— Очень мало...

— Я же говорю, ты Эстерел, и в этом все дело, — не без удовольствия заметил Каюб.

— Это я уже понял, господин маг, — не слишком почтительно ответил Ардай. — Но мне хотелось бы знать, от чего зависит исход такого поединка? Мне думается, не только от ловкости и умения сражаться?

— Совершенно верно, — в голосе Каюба послышалось некоторое удивление. — А поди-ка сюда, сын именя. Мне захотелось кое-что тебе показать, если ты пока не замечал.

Маг подошел к портьере и отвел ее а сторону.

— Ты когда-нибудь разглядывал мозаики на этих стенах, Эстерел?

— Я не так часто бывал здесь, господин маг.

— Тогда смотри вон туда, — острый палец мага показывал куда-то в верхний угол. — Драконы. Видишь?

Ардай пригляделся. Там была довольно большая мозаика, изображавшая нескольких летящих драконов.

— Читай, что написано сверху, — велел маг.

Ардай вгляделся. Буквы были довольно крупными, но переплетались, и читать их было не слишком просто.

Он прочел:

"... каждого есть единственный дракон".

Явно только часть надписи, в то время как картина была обведена цветной каймой, что должно было говорить о ее законченности. Мозаика слева от этой уже изображала небо с облаками, а справа — какой-то замок посреди гор.

-Что это значит, господин маг?

-Я выяснил кое-что. Это старое здание, еще с тем времен, как город был соддийским. Лет сто пятьдесят назад здесь хотели надстроить пару этажей, и крыло рухнуло, эти стены были сильно повреждены. Потом, что смогли, восстановили, но старых мозаик удалось сохранить малую часть. Тут всюду обрывки надписей, — палец мага переместился левее, — вон там есть два слова: "можно прилететь". Что это значит, по-твоему?

Ардай только пожал плечами.

-У каждого есть один собственный дракон, — повторил он, дополнив высказывание по своему разумению.

— Да, смысл ясен, — кивнул Каюб. — Каждый может владеть лишь одним драконом, а не двумя и не десятью. И, может статься, чей-то единственный дракон не может сменить хозяина. Твое мнение?

— Плохо, если так, — сказал Ардай. -Это значит, каждый колдун может приручить лишь одного дракона за всю свою жизнь? Наверное, они приручают маленьких, детенышей, как мы птенцов рухов.

— Возможно, — не стал спорить маг. — Что ж, Эстерел, если захочешь, мы еще вернемся к этому разговору. А пока иди и танцуй, ты ведь за этим здесь. Все твои дела пока впереди, — Каюб отпустил портьеру и быстро вышел из комнаты, как будто разговор наскучил ему настолько, что стало просто невмоготу.

Интересные манеры у императорского мага.

Мечтать о несбыточном. Одним махом получить все. Да, это неплохо, но риск велик чересчур.

Неплохо было бы взглянуть сверху в зал, на танцующих, кто там с кем и где. Нет ничего проще — Ардай зашел за портьеру, и оказался над балом. Пока они с Каюбом разговаривали, начался следующий гайс, так что пары вновь поменялись. Валента — ничего себе! — опять танцевала с императорским инспектором. И видно было, что они, кружась, весело болтают и очень довольны друг другом. "Его" девушка из обители тоже танцевала, а той вдовы, которой еще придется возвращать платок, что-то было не видно.

И тут Ардай услышал голоса, настолько близко от себя, что музыка их не заглушала — двое стояли у перил так же, как он, только в соседней комнате, в каком-то стете от него, не больше.

— Дантан потерял совесть, вот что, — возмущенно сказал один. — Быть женихом моей сестры, и при всех волочиться за этой деревенщиной!

— Остынь, пока он всего лишь с ней танцует. Это же бал. И потом, ты сам говорил, что твоя сестра не желает его видеть.

— Это неважно. Они помолвлены. Он оказывает внимание этой девке, чтобы унизить мою семью.

Ардай не знал, кто такой Дантан, и тем более не собирался слушать дальше, но тут до него донеслось вот что:

— Если он императорский инспектор и мой командир, это не значит, что он может забыть все благодеяния нашей семьи, и насмехаться над нами, оказывая внимание каждой коровнице!

Вот теперь Ардай передумал уходить, даже напротив.

Дантан — это, стало быть, императорский инспектор. С ним сейчас танцует Валента.

— Она дочь именя, а это просто бал, надо же ему с кем-то танцевать? — пытался урезонить обиженного его собеседник.

— Что за ерунду ты несешь? — вспыхнул тот. — Здешние дочки именей доят коров, а имени сами убирают навоз. В Приграничье нет настоящей знати, все эти гербы и флаги гроша ломаного не стоят. Хочешь, я покажу всем, какая она глупая корова? Обычный фокус, я сделаю так, что она споткнется и растянется посреди зала, а я буду совершенно ни при чем.

Ардай стоял, не шевелясь, и почти не дышал — может, от осторожности, а может, от бешенства. Он, действительно, с трудом верил своим ушам. Это все говорил молодой имень из свиты императора, человек, от которого можно ждать гнусности в самую последнюю очередь... Да нет, вовсе нельзя ждать! Ардай ведь привык думать именно так. Расскажи про это сейчас кому-нибудь — сразу поверят, интересно?..

— Ты не понял разве, кто она? — спросил второй. — Ее брат — тот придурок, что выпил тогда из чаши мага. А вдруг догадаются? Если тебя не накажет Дантан, тот парень точно не стерпит, а ведь он наверняка сумасшедший.

Ага, молодец, вот это правильно, подумал Ардай. И стал слушать дальше.

— Ты точно издеваешься. Предлагаешь мне его бояться?

— Просто я говорю, что Дантану это не понравится.

— Да повторяю, никто ничего не поймет. А знаешь, почему Дантан присматривает себе коровницу? Он вот-вот попадет в немилость, и тогда, конечно, уедет куда-нибудь на границу, а там ему точно нечем будет платить служанкам. Его ведь в наказание послали сюда с инспекцией, а ты думал, почему? Мой отец так говорит. Давай еще по стакану, и пойдем вниз, я должен сегодня повеселиться.

— Прошу тебя, не трогай эту дурочку.

— Ну, да, конечно. А как же тогда веселиться?

Ага, подумал в ответ Ардай, прямо сейчас и повеселимся. Похохочем вместе, тебе понравится.

Он выскользнул из мягких объятий тяжелого бархата, вышел из злосчастной комнаты и плотно прикрыл за собой дверь. Соседняя дверь, за которой сейчас находятся те двое, тоже закрыта, но Ардай потянул за ручку, и она отворилась с легким скрипом. В той комнате стол ломился от разной вкусной снеди, свет люстры дробился в гранях хрустальных кувшинов с напитками на любой вкус. Вокруг стола расхаживала пожилая дама и переставляла стаканы. Она тоже была наряжена в шелк и сверкала драгоценностями, как все на балу, но помимо прочего на ней был длинный кружевной передник. Ардай знал, кто это — теща наместника, которая тоже жила во дворце. Пару лет назад его представляли ей на каком-то празднестве, она еще мило потрепала его за ухо, и сказала: "Какой ты стал большой!". Причем Ардай был уверен, что видит ее впервые в жизни, и отец подтвердил, что это, вроде бы, так. Он еще пояснил, что эта госпожа часто бывает не в себе, так что с ней принято быть вежливым и ничему не удивляться.

Старуха улыбнулась Ардаю и сделала радушный жест — проходи, дескать, располагайся и угощайся. Ну уж нет, сейчас она опять примется нести вздор, которому придется вежливо внимать, в то время как те двое за портьерой... Их не видно, но они вон там, в том углу.

Ардай поспешно поклонился и ретировался.

У самой лестницы — широкая колонна, и хорошо видны все двери, удобное место, чтобы подождать приятелей.

Мимо мальчик-служка тащил поднос, уставленный высокими стаканами с чем-то прохладительным, Ардай взял стакан, сделал один большой глоток, и присел на ступеньку за колонной. Нет, все таки хорошо, что он оказался в нужном месте и услышал...

Они скоро вышли, оба в голубых с серым гвардейских мундирах, и Ардай сразу узнал одного, того, кто шел чуть впереди — именно этот парень проделал диковинный кувырок на рухе.

Они разговаривали.

— Нет, ты видел? Почему, интересно, за этой сумасшедшей никто не присматривает?

— Она, кажется, безобидна...

Вот и все стало ясно — Ардай узнал голос. Лихач-наездник и есть недруг, задумавший обидеть Валенту. Что ж, желание припечатать кулак к его физиономии стало еще больше. Хотя, в другом случае такой мастер вызвал бы уважение, желание подружиться, пожалуй. Но теперь — только злость.

Они приблизились, и прошли бы мимо, спускаясь вниз, в залу, а на Ардая даже не взглянули. Он резко выкинул ногу вперед, и тот, недруг, споткнулся и чуть не упал. Ардай тем временем вскочил на ноги, намереваясь выплеснуть ему в лицо содержимое своего стакана, но второй, державшийся сзади, разгадал маневр и успел толкнуть...

Вода из стакана все равно вылетела, но не в физиономию гвардейца, а угодила ему на штаны ниже пояса. Точнее, как раз на то место, которому уж точно лучше быть сухим.

Специально Ардай этого делать бы не стал, но на результат случайности посмотрел не без удовольствия. Отчего желание подраться чуть уменьшилось, хотя совсем не пропало, конечно. Тот, второй гвардеец, опустил глаза и тоже улыбнулся...

— Уж прости, — сказал Ардай недругу, — не хотел. Я же мужлан и придурок, сам понимаешь, и навоз сегодня весь день выгребал. Ну, ты знаешь, мы тут все такие. Я не слишком близко стою, что говорит тебе твой достопочтенный нос? Может, сместим его чуть влево, чтобы он не так страдал от присутствия стольких мужланов?

— Ты знаешь, в каком я звании? — тихо, угрожающе спросил недруг.

— Мне нет до этого дела, — ответил Ардай спокойно. — Я ведь не служу в Гвардии. Так что считай, мы тут в одном звании, — он хлопнул ладонью по гривне на шее.

И отметил про себя, что у гвардейца гривна другая, он просто сын именя, не наследник. Именем он не станет. Значит, если смотреть по титулу, положение Ардая выше.

Гвардеец сначала было побледнел, теперь его щеки пошли пятнами. И вдруг он кинулся на Ардая. Тот увернулся, тоже ударил, в следующий момент кулак гвардейца достал его скулу.

— Эй, нет, идите в сад! — крикнул второй.

Но эти двое уже упали на ступени, пытаясь мутузить друг друга. Ардай, правда, в основном старался вывернуться и остановить драку, но не тут-то было...

О демоны, вот идиот невыдержанный! Разве можно — здесь? Спуститься в сад — чего проще...

Что ж, сожалеть уже бесполезно, виноватых искать — тоже. Тем более, что начал, безусловно, не гвардеец. А вот говорить гадости начал именно гвардеец, и узнай об этом гости в зале, может статься, что напрасно его командир намедни извинялся перед именями и жителями Аша...

Тем временем музыка стихла, наверняка кто-то сейчас появится на этой лестнице.

Гвардеец был подвижный и сильный, и умел драться. Даже, так скажем, умел это делать лучше Ардая. Лестницу из залы не видно, портьеры мешают, но сейчас они, Ардай и гвардеец, просто скатятся вниз, или, еще вероятнее, их заметит стража. В любом случае драка на балу может дорого обойтись обоим.

Дальнейшее случилось очень быстро — чьи-то сильные руки растащили Ардая и гвардейца в стороны. Ага, стражники. И... Вот демон! Здесь был этот инспектор, Дантан. Откуда он взялся, когда успел?

— Что здесь происходит? — спросил инспектор.

Как будто не понятно.

— Это недоразумение, мой капитан, — выпрямился гвардеец. — Вот, господин имень, кажется, споткнулся... — он покосился на Ардая, — я помогал ему встать и тоже споткнулся.

В это поверил бы, конечно, только идиот, а у инспектора вид был совершенно не идиотский.

— Ты согласен? — он посмотрел на Ардая.

— Да, господин, — улыбнулся тот, отметив, что губа предательски саднит — должно быть, свез ее об ковер.

А физиономия гвардейца гладкая и чистая, что обидно — так и не удалось ни разу как следует его достать.

— Я верю, — хмыкнул инспектор. — Такие скользкие ковры во дворце господина наместника, — он задержал взгляд на штанах гвардейца.

Эх, как удачно получилось пролить это пойло! Стражники тем временем не пускали кого-то за портьеру, чтобы не афишировать досадное происшествие.

— Или к себе, Асамал, — сказал инспектор. — Через полчаса заступишь в караул у моего хранилища. Появляться на балу я тебе запрещаю.

— Готов заступить в караул, господин капитан, — скривился Асамал.

— И смени штаны, — с легкой усмешкой добавил инспектор, он же и капитан, оказывается.

— Молодой имень, я сожалею, что не могу назначить тебе наказание за неловкость, — сказал он Ардаю. — Но это непременно сделает наместник, которому я, конечно, все сообщу.

— Да, господин инспектор, — следуя этикету, Ардай наклонил голову.

Все демоны на вас, подумал он.

— Ах, мой дорогой Дантан, я все видела, — раздался вдруг веселый голос, и они недоуменно уставились на старую даму в переднике.

Казалось, ее только что здесь не было, а может, была? Ардай не смог бы поручиться, как и остальные, должно быть.

— Я видела, — радостно повторила она. — Они вели себя по-дружески, они хорошие мальчики. Не надо на них сердиться.

Инспектору оставалось лишь учтиво поклониться теще наместника.

— Благодарю тебя, добрая госпожа. Ты еще здесь? — скользнул он колючим взглядом по будущему родственнику.

— Подожди, мой хороший, — старая дама придержала Асамала за рукав, и погрозила ему пальцем, — если будешь обижать хороших девочек, я лично надеру тебе уши, понял?

Все замерли — подобного, конечно, никто не ожидал.

— Понял? — повторила старуха, и потянулась к уху Асамала.

Тот поспешно кивнул.

— А ты, — она повернулась к Ардаю, — не забудь вернуть девочке платок. Это было бы нехорошо. Понял?

— Да, госпожа, — поторопился согласиться Ардай, и посмотрел на обмотанный вокруг запястья кусок шелка.

Дантан окинул обоих заинтересованным взглядом и повторил, но уже немного по-другому:

— Вы еще здесь?

И тут же, словно забыв о существовании этих двоих, он сказал, взяв под руку старую даму:

— Добрая госпожа, мне хотелось бы подробнее услышать про девочек, которых нельзя обижать, — и они двинулись дальше по коридору.

И тут Ардай заметил...

Он моргнул, посмотрел опять — да, именно так. Старуха, разодетая в шелк и сверкающая драгоценностями, была без обуви. Совершенно непринужденно она шла босиком по толстому ворсистому ковру, сверкая розовыми пятками. Ардай отвел глаза...

Стражники развели их с гвардейцем в разные стороны. Того, третьего, с ними уже не было, куда и когда он подевался, Ардай даже не заметил.

— Тебе надо в умывальник, имень, — дружески посоветовал Ардаю "его" стражник, и проводил до самого умывальника.

На этом инцидент как будто был исчерпан, по крайней мере, пока. Ардаю не помешали вернуться на бал, в отличие от этого гвардейца, Асамала.

123 ... 2122232425 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх