Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Смешно, да?
Сириус изобразил на лице выражение сходное с тем, как если бы на него мчался грузовой состав.
— А, нет! Совсем нет! — почему-то искаженные черты крестного отрицали правдивость его заявления.
Гарри недоверчиво фыркнул и пошел вперед, всю дорогу ругая сам себя. Он не хотел бить Рона, это получилось само собой. Хорошо же у него получается разобраться со своим прошлым. Гарри знал, что может с этим справиться, просто нужно время. И ситуацию не улучшало то, что он не чувствовал раскаяния за сломанный нос Рона. Уизли это заслужил. Маг вздохнул, налаживание будущего обещало быть не таким уж легким делом.
Все еще ворча, Гарри аппарировал всех троих в замок и немедленно направился в постель. Он не спал с того момента, как очнулся от комы и пошатывался от усталости. Молодой маг решил обдумать сложившуюся ситуацию утром. Он чувствовал, что сейчас не в состоянии осознать события прошедшего дня в той мере, в которой они того заслуживали.
Сириус и Ремус остались внизу, чтобы обсудить случившееся. В течение некоторого времени они просто смотрели друг на друга. Ремус заговорил первым:
— Да, это было интересно.
— Мягко говоря. Я надеюсь этот паренек — Уизли— в порядке.
Ремус усмехнулся.
— У него пять братьев, я сомневаюсь, чтобы ему сломали нос в первый раз.
Сириус провел рукой по волосам.
— Честное слово, Лунатик, каждый раз, когда я думаю, что понял его...
Ремус кивнул, соглашаясь, догадавшись, что его приятель говорит о способности крестника постоянно поражать окружающих.
— Я знаю, знаю. А потом случается что-то еще.
Глава 25. Оттепель.
Был уже полдень, когда Гарри лишь начал подумывать о том, чтобы встать с кровати, честно говоря, он продолжал бы лежать и дальше, если бы не подозрительный груз давивший на ноги. Ворча себе под нос, маг все же повернулся на спину и сел, протирая заспанные глаза. Сон сняло как рукой, как только он бросил взгляд на кровать. Там, уставившись прямо на него, сидела очень знакомая птица.
— Фоукс? — спросил потрясенный Гарри. В последний раз он встречался с прекрасным фениксом еще до заключения. От одной мысли о том, чего он лишился сидя в том аду, на молодого Поттера накатила привычная грусть. Он всегда любил Фоукса. Теперь же он мог лишь гадать, удалось ли бы ему познакомиться с прекрасной птицей поближе, останься он в Хогвартсе.
Феникс, благодаря особому дару, присущему только волшебным существам, почувствовал грусть мага и решил вмешаться. Расправив огненно-красные крылья, Фоукс приподнял голову и залился трелью, холодком пробежавшей у Гарри по спине. Это была странная западающая в душу песня, но каким-то образом она сумела развеять грусть. Юноша закрыл глаза и просто слушал, теряя счет времени. Волшебная мелодия разливалась, излечивая сердечные раны.
Наконец, хрустальная трель стихла, и Гарри вновь открыл глаза.
— Спасибо, Фоукс, — он глубоко вздохнул и выдохнул, почувствовав облегчение впервые за очень долгое время. — Что привело тебя сюда?
Фоукс посмотрел на него своими умными глазами и подлетел к окну. Там стоял очень знакомый сундук с письмом, приклеенным к крышке. Феникс на секунду приземлился на него, выпустил еще одну трель, заставившую Гарри подумать о сердечном прощании и вылетел наружу, удаляясь с такой скоростью, что когда маг подошел к окну, посмотреть ему вслед, Фоукс уже исчез из виду. Молодой Поттер улыбнулся, в этот раз счастливо. Не каждый день просыпаешься под звуки песни феникса. Посмотрев вниз, он взял конверт и открыл его.
Дорогой Гарри,
Надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии. Я не уверен, что ты обрадуешься, получив послание от меня, так как я больше других виноват перед тобой. Слова не могут передать глубину моего сожаления по поводу случившегося, но я не могу изменить прошлого, как бы мне того не хотелось. Я еще раз приношу свои извинения. Это все, что я могу, и мне хочется надеяться, что однажды ты сможешь думать обо мне без ненависти. Я попросил Фоукса отнести тебе этот сундук. Он хранился у Сириуса, однако по понятным причинам, твой крестный не успел захватить его с собой во время вашего поспешного ухода. Некоторые вещи, а именно: мантия невидимка, великолепная небольшая карта, сделанная твоим отцом и его друзьями, были использованы во время борьбы с Волдемортом, но теперь пришло время вернуть их законному владельцу. Я приношу мои извинения, за то, что эти вещи все еще оставались у меня, но, честно говоря, я не подозревал о их местонахождении до тех пор, пока в комнате Сириуса не случилась генеральная уборка перед началом учебного года.
Гарри, я прекрасно понимаю, что у тебя нет никаких оснований прислушиваться к моим советам, но, пожалуйста, выслушай совет старого человека, прожившего много дольше, чем ему следовало. Не позволяй страху предательства мешать тебе жить. Возможно, он заставит тебя быть более осторожным в вопросах доверия, это вполне естественно, но я умоляю тебя, не позволяй моим ошибкам и дальше ломать тебе жизнь.
Я закончу, выразив свое восхищение твоими словами и делами вчера в Министерстве. Твои родители гордились бы тем, каким магом и человеком ты стал, Гарри. Никогда не сомневайся в этом.
С уважением,
Альбус Дамблдор.
Гарри вздохнул и сложил письмо. На данный момент он не был уверен в своих чувствах к директору. Маг постарался выкинуть эти мысли из головы и присел у сундука. Поверх остальных вещей лежала аккуратно сложенная мантия невидимка. Хотя, для того, чтобы стать невидимым она ему больше и не была нужна, он все же был рад ее возвращению, как памяти об отце. Ухмыльнувшись, он набросил мантию себе на плечи и посмотрел в большое зеркало на противоположной стене комнаты. Как и ожидалось, единственное, что в нем отразилось это парящая голова. Гарри снова снял мантию и, аккуратно свернув, положил в пустой ящик стола. Потихоньку, его комната и замок вообще начинали оживать, приобретая те маленькие особенности, которые и придают дому, в этом случае замку, ощущение "дома". Молодой маг зарылся поглубже в беспорядочно сваленные в сундуке вещи, время от времени останавливаясь, впадая в воспоминания, а однажды для того, чтобы с восторгом превратить в кучу пепла старые вонючие носки дяди Верона. Наконец Гарри добрался до дна. Сидя на корточках, он окинул взглядом стопки книг, одежды и всевозможный хлам, расположившийся на полу вокруг него. Чего-то не хватало, и Гарри никак не мог понять, чего. Но он знал, кто, скорее всего, просветит его.
Маг направился в Большую залу. Молодому Поттеру повезло, Ремус и Сириус сидели там за поздним завтраком. Гарри остановился прямо перед ними. Блэк поднял глаза и приветствовал крестника осторожной полуулыбкой, явно не уверенный в настроении их подопечного. Молодой маг не ответил на улыбку, но он и не нахмурился, приковывая взглядом.
— У меня есть вопрос, на который, я надеюсь, у одного из вас найдется ответ, — оба взрослых мужчины устремили все свое внимание на Гарри и терпеливо ждали. — Где моя Молния?
Сириус побледнел, бросил взгляд на Ремуса и стек под стол. Гарри мигнул. Это была не совсем та реакция, которую он ожидал. Ремус тоже похоже был на грани паники.
— Сириус, — прошипел он, — вылезай немедленно!
Стук, похожий на удар о головой о дереянную ножку стола, был единственным ответом. Ремус выглядел так, словно только чувство гордости удерживало его от того, чтобы последовать за другом под стол. Гарри стало смешно, но юноша не подал виду. Становилось очевидно, что что-то нехорошее случилось с его метлой, и эти двое имели к произошедшему какое-то отношение. Поттер сложил руки на груди и продолжал ждать, выглядя при этом достаточно угрожающе. Не то, чтобы он стал что-то менять, знай он об этом...
Наконец Ремус, необычно взволнованный, заговорил:
— Ум-м, я боюсь,что она... сломалась. Мне очень жаль.
— Мне тоже, — послышалось из-под стола.
Гарри снова минул.
— Сломалась? О, и как это случилось?
Ремус имел вид человека загнанного в угол.
— Ум-м, да ..., — он замолчал.
Гарри подождал, но объяснение не последовало. Молодой маг вздохнул.
— Хорошо. Расскажи мне, что случилось с моей метлой, — это был приказ. Ремус медленно поднял глаза с видом обреченной покорности.
— Ты должен понять... мы были очень... расстроены... когда мы думали, что ты... ну, ты..., — оборотень снова замолчал, подбирая слова.
— Превратился в адепта темных сил и хладнокровно перебил кучу народа? — любезно помог Гарри. В такой формулировке это казалось полной глупостью. Сириус, очевидно, был согласен, потому что из-под стола послышался еще один глухой и, похоже, довольно болезненный удар, сопровождаемый грязной бранью в собственный адрес.
Ремус поморщился.
— Ну... в общем было полнолуние... и... мы-разодрали-твою-метлу"
Гарри мигнул в ответ на поспешное невнятное признание.
— Вы разодрали мой Всполох? — Ремус кивнул и, похоже, опять задумался, не стоит ли ему спрятаться от Гарри под широким деревянным столом.
— Вы сжевали мою метлу? Мой Всполох? — Гарри глубоко вздохнул. — Моя любимая метла была съедена оборотнем? — Ремус съежился.
Сириус, наконец, показался из-под стола, очевидно, все же решив не оставлять Ремуса одного под ударом.
— Это был я, это была моя идея, моя вина, — пробормотал Блэк.
Гарри больше не мог сдержаться. Его верхняя губа начала дрожать. Почему-то происшедшее казалось ему безмерно забавным. Все было слишком нереальным. Такое случалось только с ним. И Ремус и Сириус так боялись, что он разнесет их за это в клочки. Ну, в их оправдание, его прошлое поведение давало им право так думать. Откуда им было знать об оттепели в гаррином настроении. Но то, что они сейчас неверно истолковывали его состояние, делало ситуацию только еще более комичной. Молодой маг, не слушая все еще бормочущего Сириуса, попятился и прислонился к стене. Подергивание губы перешло в усмешку, а усмешка превратилась в тихий смех. Сириус замолчал на полуслове и уставился на крестника, который теперь уже смеялся в полный голос. Блэк озабоченно взглянул на Ремуса, который тоже застыл в шоке, глядя на заливающегося смехом Гарри.
Через некоторое время молодой Поттер, наконец, перестал смеяться и посмотрел в глаза двум чрезвычайно обеспокоенным мародерам. Подавив очередной смешок, от зрелища двух зеркально отображенных озадаченных лиц, молодой маг заговорил:
— Берите свои мантии и будьте наготове. Я иду в Косой Переулок и вы, балбесы, понесете покупки, включающие и новую метлу, — с этим Гарри вышел, все еще смеясь и бормоча себе под нос: "Только со мной, я клянусь, только со мной".
Друзья проводили его долгим взглядом, и тут Ремус ударил Сириуса в плечо. Сильно.
— Бросил меня одного объясняться, да? Чертов трус!
Сириус принял виноватый вид и украдкой потер ушибленное плечо.
— Извини, Лунатик, мне очень жаль, что так вышло.
— Хм. Не-а, вовсе тебе не жаль, — Ремус не был глупцом и прекрасно знал своего приятеля. Как он и предполагал, виноватый взгляд тут же испарился:
— Точно.
Ремус задумался.
— Он изменился, Бродяга. Стал более открытым.
— Я знаю! Он даже разговаривает с нами! И он смеялся! Я не уверен, видел ли я до этого даже его улыбку, а теперь он смеется! — Сириус сам расплылся в улыбке, просто радуясь тому, что Гарри ведет себя почти нормально. Он не тешил себя надеждой на то, что крестник когда-нибудь простит его, но все же очень надеялся, что тот сможет оставить прошлое позади и идти вперед. Сириус считал, что не вынесет, если его глупость будет стоить Гарри счастья в жизни. Блэк сознавал, что он не сумел сохранить крестнику его родителей, не говоря уже о нормальном детстве. Знать, что он еще и обрек сына друга на жизнь полную ненависти и горечи, будет уже чересчур для него.
Ремус лишь вздохнул и призвал свою мантию. Немного подумав, он призвал так же и мантию Сириуса, считая, что тот наверняка забудет о ней. Люпин не знал, что стало причиной перемены в настроении Гарри, но был ей рад и не хотел рисковать неожиданным расположением молодого Поттера, из-за того, что они не будут готовы к выходу. Маг мог лишь надеяться, что хорошее настроение их подопечного не развеется в следующий миг. В любом случае, день обещал быть интересным.
Через полчаса, трое закутанных в плащи мужчин вошли в "Дырявый котел". Том за стойкой бара даже не взглянул в их сторону, уткнувшись в газету. Гарри бросил взгляд на пятнадцати сантиметровый заголовки гласивший: "МАЛЬЧИК КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ — ЖИВ!" и "ГАРРИ ПОТТЕР РАССКАЗЫВАЕТ ОБО ВСЕМ; ФАДЖ СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ!" и поспешил в аллею за таверной. Сегодня у него не было настроение привлекать внимание зевак. Ремус и Сириус, все еще не зная как себя держать с изменившимся Гарри, послушно шли за ним в полушаге позади. Молодой маг дотронулся до кирпичей на входной стене и вошел в Косой переулок.
Гарри замер на месте, смотря перед собой и позволяя знакомым звукам и чувствам окутать его. Он стоял ровно на этом же месте, когда десять лет назад впервые увидел первые картинки чудес магической жизни. Он живо помнил восхищение одиннадцатилетнего паренька, нашедшего, наконец, то, чего ему всегда недоставало. Место, где он мог быть самим собой, а не выродком, мог делать ровно то, что хотел. Чудеса, да, конечно, но он слишком скоро обнаружил, что, как и в каждом мире, здесь есть свои ужасы.
Косой переулок был переполнен Хогвартскими учениками, спешащими по своим делам, и их родителями, следующими за ними по пятам из одного магазина в другой, при этом, казалось, будто все остальные маги и ведьмы были погружены в чтение той самой газеты, что читал Том в баре. Гарри вздохнул и натянул капюшон поглубже, добавив, на всякий случай, немного маскирующих чар на лицо. У него было странное чувство, что еще раз справиться с Волдемортом, возможно, будет легче, чем выбраться отсюда, обнаружь гости Косого Переулка, что "их герой" среди них.
Улица выглядела не совсем так, как он ее помнил, ее, похоже, расширили и пристроили круглую площадь при входе. Здесь пришедшие за покупками могли теперь, присесть, чтобы отдохнуть и поболтать. Компания смеющихся студентов прошла мимо Гарри, направляясь к ближайшей скамейке. Юноша вынырнул из нахлынувших воспоминаний и всерьез занялся покупками. Сперва он пошел в Гринготс, где, после леденящей кровь поездки в гоблинской повозке, Гарри обнаружил, что погреб с его капиталом был ровно в том же состояние, что и прежде, но теперь новый погреб был пристроен слева от первого. Золото в нем возвышалось горой, очевидно, это была компенсация, выплаченная ему Министерством. Гарри взял столько, сколько считал, ему понадобится на покупки, и вышел, подобрав по дороге своих спутников, которые остались ждать при входе.
Гарри забавляло то, насколько осторожно держались с ним Сириус и Ремус. Ему казалось, что закричи он неожиданно "Бу-у", и его крестный может упасть в обморок. Молодой маг до сих пор не разобрался в своих чувствах относительно двух его спутников, да и мира в целом. Был ли он все еще зол на них? Пожалуй, нет, но чувство предательства и одиночества не покидало молодого мага. Он принял совет отца и старался справиться с обидой, но это не было легко и не могло случиться за один день. Прошла всего пара суток с того момента, как молодой Поттер решил постараться простить их, и, хотя он был доволен происшедшими переменами, до конца было еще далеко. Лишь то, что он не держал себя так же холодно, как раньше, еще не означало, что чувства ставшие причиной такого поведения исчезли без следа. Гарри постарался выйти из задумчиво-меланхоличного настроения и вновь принялся за покупки. Ему предстояло наверстать шесть лет, и, будучи явно не стеснен в средствах, молодой Поттер решил купить все интересное, что попадется на глаза. Ему же не придется самому таскать пакеты.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |