Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искупление


Автор:
Опубликован:
22.09.2013 — 22.09.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Переводчик: Hellen Оригинал: www.fanfiction.net Автор: krtshadow Беты: Lisa Greek, Dginevra, pri-mononoke Пейринг: Гарри Поттер Рейтинг: PG-13 Жанр: Drama/Adventure/Humor Размер: Макси Статус: Закончен События: Гарри в Азкабане Саммари: Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
 
↓ Содержание ↓
 
 
 

Искупление

Фанфикс.ру

Redemption (Искупление) (гет)

Перейти на страницу фанфика

Автор: krtshadow

Беты: Lisa Greek, Dginevra, pri-mononoke

Переводчик: Hellen

Источник: http://www.fanfiction.net/s/1480438/1/

Пейринг:

Рейтинг: PG-13

Жанр: Drama/Adventure/Humor

Размер: Макси

Статус: Закончен

События:

Саммари: Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?

Коментарии: Альтернативный мир после 4 года Хогвартса


Пролог.

От переводчика: Всего в произведении 32 главы, закончен. Очень рекомендую чтение в оригинале, хотя там много сленга, но зато полезнее и приятнее. Многие англоязычные читатели считают этот фик, на равне с "Betrayed", одним из лучших в жанре — Гарри в Азкабане, но в отличии от последнего, "Redemption" не трагедия и даже драмой его можно назвать с натяжкой. Захватывающий сюжет, читается на одном дыхании (смотрите оригинал).





Предисловие от Автора



Вещи, которые вам следует знать перед прочтением этого фанфика.



Использован материл первых четырех книг о Гарри Поттере. Я прочитала пятую книгу, и хотя может быть я использую что-то из этой книги, история описывает ряд событий лета перед пятым годом. Т.е. попросту пятого года как такогого не было.





Это не задумывалось как возможное пердсказание развития событий в оригинальных книгах. Ни под каким видом ничего подобного не произойдет в книгах Роулинг. Я знаю это наверняка, но моё воображение увлекло меня за собой.





Глава 1. Освобождение.




Сириус Блэк поморщился, шагая как можно более уверенно по темным коридорам злополучного Азкабана. Он надеялся, никогда не приближаться к этому месту ближе, чем на 10 миль, и, тем не менее, сейчас он снова спускался в эту адскую бездну по доброй воле. Отчаянно пытаясь не задерживаться на своих воспоминаниях, ни на ещё более жутких мыслях о другой невинной душе, что здесь страдала, он сосредоточил своё внимание на людях, которые шли рядом с ним, по направлению к камерам строгого режима.





Ремус Люпин, лучший друг Сириуса и поверенный всех его тайн, бледнел, глядя на ряды грязных камер вдоль коридора. Всегда не любивший замкнутых пространств, Ремус, казалось, был на грани обморока. То же чувство вины и гнетущие мысли о мальчике, которого они пришли освободить, очевидно, переполняли и его. Мысли из ряда: " Как мы могли быть такими идиотами?" и " Мерлин, что же мы наделали?". По сравнению с двумя приятелями, человек шедший с другой стороны от Сириуса, выглядел спокойным и собранным. Так, как Альбус Дамбалдор выглядел почти всегда. И лишь тот, кто хорошо его знал, мог бы заметить отсутствие привычной искринки в глазах и появившуюся новую складку на лбу.





Эти люди могли только надеяться на то, что пришли не слишком поздно. Но они опасались худшего. Смогут ли шесть лет Азкабана погубить Гарри Поттера так, как не смогли пять встреч с Волдемортом? Сириус выжил здесь вдвое дольше, но Гарри не мог укрыться в обличии анимага от дементоров. У Гарри не было этой защиты, а воспоминания, наверняка, были много хуже, чем у среднего заключенного. Эта ошибка могла стоить Свету всего.





Что за ошибка это была! Через три недели после окончания четвёртого года, было обнаружено, что Гарри пропал на два дня. Всё указывало на то, что он покинул дом своих родственников по доброй воле. Мальчик появился вновь во время следующего же сражения между светлыми и темными силами, после чего все в корне изменилось. Мальчик, Который Выжил и Темный Лорд, Который Убил закончили сражение на поле битвы, покрытом трупами магически истощенных светлых волшебников и волшебниц. Всё свидетельствовало о том, что палочка Гарри была источником чар, которые стали причиной смерти более чем ста пятидесяти человек. Это было темное заклинание большой силы, и то, что оно на время выбило Волдеморта из колеи, являлось слабым оправданием. Даже сам Дамбалдор с ужасом смотрел на Гарри, считая, что мальчик нашел заклинание в книге из запретной секции библиотеки Хогвартса, добытой при помощью плаща невидимки. Плаща, который директор самолично отдал мальчику. Уличающая книга была найдена среди гарриных школьных вещей с закладкой на странице с этим заклинанием.





Гарри был помещен в Азкабан менее чем через двадцать четыре часа после того, как его подобрали на поле битвы, где он оставался незамеченным до самого конца сражения. Все свидетели со стороны света были мертвы. Гарри провалился в глубокое забытьё, которое, скорее всего, было просто результатом сильной усталости, но так же могло быть следствием истощения после использования столь вопиющего темного заклинания. Министерство содрогалось от мысли, что Гарри может присоединиться к Волдеморту или стать его приемником. Орден Феникса, под руководством Дамбалдора согласился, и Гарри очутился в тюремной камере.





Теперь эти трое никогда не смогут себе этого простить.





Последующие пять лет были относительно спокойными. Слухи, долетавшие до Дамбалдора, говорили, что Волдеморт был сильно поврежден заклинанием, которое Гарри предположительно бросил в него. И старый директор использовал эту временную передышку для восстановления, перегруппировки сил и составления планов грядущей войны. Если кто-либо из бывших друзей Гарри Поттера и вспоминал о нем, то лишь про себя и с сожалением, о том, что столь многообещающий молодой человек так быстро свернул на путь зла.





Затем, в последующие одиннадцать месяцев, Волдеморт потихоньку восстановил своё былое могущество. Хорошо спланированные атаки были чрезвычайно удачны, и светлая сторона с трудом оборонялась от зла, которое неотвратимо надвигалось на неё. Червехвост был схвачен вскоре после Гарриного заключения, а потому все обвинения с Сириуса Блэка были сняты, и Министерство наконец-то признало всю реальность угрозы Волдеморта. Но правда о Гарри вышла на свет лишь после поимки Адриана Силена, приемника Червехвоста на престижном посту правой руки и наиболее часто пытаемого слуги при Волдеморте.



Менее чем двадцать четыре часа назад члены Ордена, допрашивая Силена при помощи веритасерума, к своему ужасу осознали, до какой степени они были глупы. Гарри забрали из дома его родственников не при помощи силы, а с помощью большого вклада на банковский счет Вернона Дурслей. Дурслей попросту выдал им мальчика, не особенно заботясь о его судьбе. Книга была с легкостью подкинута в Гаррину комнату, и, бессознательный, но невредимый, мальчик был перенесен на поле сражения. Благодаря общности палочек-сестер, Волдеморт сумел сотворить заклинание, используя палочку Гарри. Оставив бессознательного подростка в окружении убитых людей, он исчез, вполне доверяя Ордену и Министерству окончить начатое им дело. И они справились с заданием с завидным рвением, не дав Гарри сказать и слово в свою защиту.





Силен не знал об истинных причинах бездействия Волдеморта, но это ни в коей мере не было связано с последствиями применения заклинания. Волдеморт, похоже, извлек серьёзные выводы из прошлых уроков, и никто, даже немногие сохранившиеся агенты Ордена, не знали, что затевает Темный Лорд. Орден мог только гадать, что за тайное зло он планировал всё это время.





После этого свидетельства куски стали складываться в картину. Гарри никогда не удалось бы выучить такое сложное заклинание в столь короткий отрезок времени. Не только это, но и его чувство вины, связанное с гибелью Седрика, должно было дать понять знавшим его людям, что Гарри Поттер никогда бы не стал жертвовать человеческими жизнями для достижения своих целей. Тот факт, что никто не поинтересовался Гарриной версией событий также вышел на свет, и картина была завершена.





Потрясенный Дамбалдор, едва успев поместить Силена в камеру, связался через камин с Сириусом, Ремусом, Гермионой и семейством Уизли. Сириус просто сидел и слушал с чувством нарастающего ужаса, когда правда о его крестнике накатывалась на него неумолимым потоком. Ремус испытывал сходное чувство вины, сознавая, что он снова не смог сложить все факты воедино и помог обречь еще одного невинного юношу на существование в Азкабане. Гермиона и Рон были просто потрясены, а семейство Уизли потребовало немедленного освобождения Гарри.





Вот почему эти люди входили сейчас в жилище ужасов — один возвращаясь, другой с очередным визитом, и третий впервые ступая в эти стены. Дементоры встали на сторону Волдеморта почти месяц назад, и Ауроры теперь патрулировали коридоры замка вместо них. На неесколько коротких вопросов были даны ответы, которые никто из пришедших магов не хотел услышать. По свидетельству главы Ауроров, из заключенных строгого режима не был ни одного в здравом уме. Но это ничего не меняло. В здравом уме или нет, Гарри Поттер сегодня уходил отсюда.



Наконец они остановились перед камерой, внешне ничем не отличающейся от соседних, но была одна важная деталь, выделяющая её среди товарок. Сидевший внутри человек был невиновен. Игнорируя стоны мужчины в камере слева и пристальный взгляд широко распахнутых, не мигающих глаз женщины в камере справа, Дамбалдор поднял палочку и произнес слова отпирающие дверь камеры. Затем, не замечая того, что он перестал дышать, Сириус шагнул через порог.



— Гарри?



Голос его немного дрогнул, когда он взглянул на мрачную, грязную келью, так долго державшую его крестника в заключении. Ремус и Дамбалдор безмолвно вошли следом. Их взгляд немедленно был притянут к грубой кровати, оказавшейся пустой. Затем Сириус быстро направился в угол, где сидел юноша, прислонившись спиной к стене.



— Гарри?



Если он и надеялся услышать ответ, то его постигло разочарование. Довольно сильно измызганный Гарри не произвёл ни звука, ни движения в ответ.





Сириус окаменел при виде удручающего зрелища, которое представлял собой мальчик. Реакция Ремуса была не многим лучше. В итоге Дамбалдор двинулся вперед и присел на корточки возле юноши.



— Гарри, ты меня слышишь?



Никакого ответа.



— Гарри, мы знаем, что произошло на самом деле. Мы знаем, что ты невиновен. Гарри?



Ничего. Дамбалдор выглядел расстроенным отсутствием реакции со стороны узника, в то время как два его спутника казались просто-таки травмированными.





Дамбалдор аккуратно дотронулся до Гарриной руки и сумел поднять его на ноги. Юноша встал, немного шатаясь, а затем начал сползать обратно. Ремус двинулся вперед и обхватил Гарри рукой вокруг талии, с легкостью поддерживая изможденное тело. Дамбалдор взял подбородок Гарри в свои морщинистые пальцы и приподнял его вверх. Все трое едва заметно отшатнулись при этом. В зелёных глазах Гарри Поттера, когда-то полных света, не было и искры осознания.





Сириус подавился всхлипом и встал с другой стороны, чтобы поддержать юношу.



— Ну, Гарри, мы отвезем тебя домой.



Потихоньку они выбрались из тюрьмы. Все трое отчаянно надеялись, что состояние Гарри не было необратимым. Если это было так, то их собственная глупость могла обречь не только Гарри на безумство, но и весь магический мир на диктатуру Волдеморта.





Никто из них не видел ни слабый проблеск в глазах Гарри в тот момент, когда они проходили ворота, ни приподнятый уголок губ, когда они садились в лодку, которая должна была переправить их на материк. Они всё узнают в должное время. Но до тех пор состояние ума Гарри Поттера было его личным, хорошо скрытым секретом.





_________________________________________________________





Замечание от Автора



Я согласна, что достаточно трудно поверить, чтобы Сириус, если уж не все остальные, позволил бы себя убедить в виновности Гарри. Он скорее бы на всех парах помчался в Азкабан, чтобы выкрасть его оттуда, с Ремусом следующим по пятам, пытающимся убедить друга хотя бы продумать план действий. Но для этого фика, в альтернативной реальности, для развития сюжета, они должны быть такими. Волдеморт просто разработал действительно хороший план как всех провести, и план сработал идеально. Все делают ошибки, Гаррины друзья просто очень сильно промахнулись в этот раз. И потом, очень забавно описывать полного раскаяния Сириуса.





_________________________________________________________






Глава 2. Разочарование.




Всё смешалось в доме Уизли. Полный хаос поглотил его. Не то чтобы это было чем-то необычным, но нынешнее половодье деятельности было чрезмерным даже для них. Почти все Уизли и их лучшие половины были в наличии. Отсутствовали только Перси с Пенелопой да Чарли. В связи с работой в Министерстве Перси переехал в Лондон и ныне редко появлялся дома, а Чарли не мог покинуть своих драконов до завтрашнего дня.



Дом был убран сверху донизу, по крайней мере, три раза. Стресс и эмоции обитателей находили выход в чрезмерной энергии, которой в доме было в переизбытке. Молли полировала часы уже в четвёртый раз.





Рон был в таком напряжении, что в данный момент проигрывал партию в шахматы Гермионе, которая всё ещё этого не замечала.



Оба бывших Гарриных друга, ставшие теперь парой, были взволнованны почти до слёз. Они понимали, что предстоящая неделя будет чрезвычайно сложной, в независимости от Гарриного состояния. C чувством вины, Рон подавил в себе мысль о том, насколько все было бы проще, если бы Гарри лишился рассудка. В этом случае им не пришлось бы испытывать на себе его гнев. Если бы Гарри был в здравом уме, он непременно обрушил бы его на всех присутствующих. Гермиона могла думать лишь о том, что человек, которого она когда-то считала братом и лучшим другом, сейчас, без всякого сомнения, ненавидел её. То, что на это у него была весомая причина, ни коем образом не улучшало ситуацию.





Неожиданно серия хлопков перекрыла шум в доме и, как по волшебству, в комнате повисла мертвая тишина. Четверо вновь прибывших сразу оказались в центре внимания. Но, похоже, лишь трое из них заметили это. Гарри, все ещё поддерживаемый Сириусом и Ремусом, смотрел в пол. Рон первым справился с собой.



— Гарри?



Гермиона подавила всхлип при виде отсутствия какой бы то ни было ответной реакции. Рон продолжил, и дрожащая нота вкралась в его голос.



— Привет?



Повернувшись к Сириусу, Рон был потрясен беспомощным выражением лица Гарриного крестного.



— Он сказал ... что-нибудь?



Дамбалдор ответил вместо всё ещё остолбенелого Сириуса.



— Нет. Никакой реакции. Похоже, что он нас не узнаёт. Вы все должны попробовать поговорить с ним в ближайшую пару дней. Кто знает, что сможет пробудить в нем искру сознания?



Артур Уизли решительно шагнул вперед.



— Мы сделаем для него всё необходимое. Не стоит ли позвать мед-мага?





Ремус медленно опустил Гарри на диван, помогая сесть. При этом голова мальчика немного приподнялась, и все затаили дыхание, надеясь на какую-либо реакцию. Ничего не произошло. Гарри приковал свой взгляд к сучку на полировке пола, не подавая никаких признаков того, что он собирался сдвинуть свой взгляд в ближайшее время. Дамбалдор с грустью взглянул на сломленного юношу.



— Нет, лучше пусть он будет среди людей знавших его. Я разговаривал с мадам Помфрей, и её совет — не оставлять его в одиночестве. Постарайтесь держать себя с ним насколько возможно нормально. Школьные занятия заканчиваются через две недели, и, если за это время не появится улучшений, я возьму его в Хогвартс, проведу по местам, которые возможно дороги для него. Дальше нам остается только надеяться.



Билла это не очень убедило.



— Может быть, лучше в Святого Мунго...





Сириус усиленно замотал головой.



— Если это связанно с психикой, и, похоже, это так, то для этого не существует зелья. Ему нужна привычная обстановка, — его голос замер, и он мягко добавил. — Уж я то знаю.





В комнате опять повисла тишина, наполненная горечью сознания того, что это случалось уже однажды.



Ремус заговорил впервые с момента прибытия:



— Физически он выглядит неплохо, учитывая обстоятельства. Лучше, чем ты выглядел, Бородяга.



Сириус придвинулся ближе, рассматривая своего крестника.



— Ты прав, Лунатик, он хорошо выглядит. Я думаю, пара хороших обедов смогут сильно улучшить дело. Могло быть гораздо хуже, — Сириус поморщился и обернулся ко всему собранию. — Мы вернем его. Я готов на что угодно для этого, — на его лице была написана полная решимость. Одобряющий ропот пробежал среди присутствующих. — Артур, Молли, вы уверенны, что готовы терпеть нас здесь?





Молли пришла в ужас от одной только мысли, что Гарри может быть, где-либо ещё.



— Как Альбус уже заметил, здесь Гарри поводил большую часть времени в перерывах между занятиями. Так как в школе ему не могут предоставить соответствующего ухода, то это лучшее место для него. И у нас, конечно же, найдутся комнаты для вас всех. Да, Ремус, и для тебя тоже. И здесь нечего больше обсуждать. Итак, Джинни, Рон, Гермиона, идите приготовьте питательное зелье. Артур, мы с тобой приготовим комнату, соответствующую указаниям Дамбалдора. Ремус и Сириус, вымойте и переоденьте Гарри. Остальные рыжеголовые свободны до завтра.



Руководящий настрой Молли принес облегчение в напряженную атмосферу.



— Ну, чего вы ждете? Вперед!



И они пошли. Джинни была бледна, но она уверенно направилась в кухню. Гермиона была вся в слезах, и Рон осторожно старался успокоить её. Но, в то же время, он пытался справиться со своим собственным ужасом, накатившим от зрелища абсолютно пустых глаз его бывшего лучшего друга. Дамбалдор направился в центральную спальню и объяснил Молли, что из комнаты должно быть убрано всё, кроме необходимых безопасных предметов. Он также посоветовал поставить пару удобных кресел для тех, кто будет сидеть с Гарри по ночам. Билл, Флёр, Фред, Анжелина и Джорж, единственные Уизли оставшиеся в комнате, направились к парадной двери, тихо обсуждая меж собой Гаррино состояние.





Сириус присел возле Гарри и аккуратно положил руку ему на спину.



— Гарри, ты можешь встать, пожалуйста?



Гарри продолжал разглядывать сучок в полной тишине, слово зачарованный деревянными прожилками на полу. Не желая заставлять его, Сириус попытался снова:



— Гарри, пожалуйста. Встань.



Услышав приказ, Гарри медленно поднялся на ноги. Ремус отступил в удивлении и переглянулся с Сириусом. Бывший профессор решил испытать их удачу.



— Гарри, сядь.



Гарри снова слепо повиновался.



— Отлично, я полагаю это хороший признак.



Сириус кивнул, не особенно уверенный в том, что это говорило о Гаррином состоянии ума. Но, по крайней мере, это означало существование мозговой активности.



— Гарри, встань, пожалуйста.



Гарри сделал то, что ему было приказано — встал, слегка покачиваясь...



— Иди за мной.



Сириус придерживал Гарри все то время, пока они поднимались по лестнице и заходили в просторную ванную. Там два приятеля при помощи команд и кучи заклинаний сумели отчистить Гарри и переодеть его в новую мантию. Затем последовало питательное зелье, принесённое Джинни, и после этого двое мужчин направились со своим подопечным в спальню.





Комната Гарри была удобно обставлена, ее заливал приятный солнечный свет. Молли всё еще взбивала подушки и приводила в порядок всякие мелочи, когда вошел Ремус, со следовавшим за ним Гарри и Сириусом, завершающим процессию. Ремус обменялся взглядами с остальными взрослыми в комнате. Затем он и Молли тихо вышли. Сириус бы просто взорвался, предложи кто-нибудь посидеть с Гарри в первую смену.





Гаррин крестный сел на один из стульев и стал с интересом ждать, что мальчик будет делать в незнакомой комнате в отсутствии приказов. Его надежда стала чуть более весомой, после того как Гарри ответил на приказ в гостиной. Было похоже, что Гарри всё ещё был где-то там, в глубине, и страх Сириуса, что сознание юноши было полностью стерто, почти исчез. Если он мог понять что означало "Иди искупайся", следовательно, его мозг не мог быть полностью уничтожен. Гарри просто постоял некоторое время посреди комнаты, не глядя ни на что в особенности, и, когда он, наконец, двинулся, Сириус еле сдержался, чтобы не подпрыгнуть на стуле от неожиданности. Но Гарри, похоже, не заметил произведённого эффекта. Затаив дыхание, взрослый маг продолжал наблюдать, как юноша медленно двигался в угол комнаты. Сириус немного нахмурился: "Что там могло привлечь его внимание?" Затем он закрыл глаза, чувствуя поражение и грусть, видя, как Гарри осел в углу, сжавшись в комок и прислонив голову к стене. Кровать не привлекала его. Он либо её не заметил, либо, ещё хуже, считал, что это не для него.



— Ты можешь спать в кровати, если хочешь, Гарри.



Так как это не было приказом, то никакого ответа не последовало от сжавшейся фигуры на полу. Сириус решил не заставлять мальчика перейти на кровать, считая, что лучше дать ему освоиться самостоятельно.



— Я очень сожалею обо ... обо всём, Гарри. Я...



Сириус привел рукой по своим длинным, до плеч волосам, не зная, что сказать и даже не уверенный, что Гарри слышит его.



— Я, похоже, порчу всё, что только могу. И я даже не знаю, можешь ли ты понять, то, что я говорю... Но я хочу, чтобы ты знал — я очень сожалею, и если ты хочешь поговорить со мной, я буду рад тебя послушать, а если не хочешь, то это тоже нормально. Я хочу ... я надеюсь, что с тобой будет всё в порядке, Гарри. Твой отец убил бы меня... Лили поджарила бы на медленном огне ... Мерлин, я не знаю, что я говорю.



Голос Сириуса затих и, посмотрев на Гарри, он заметил, что глаза мальчика были закрыты.





Сириус приготовился всю ночь наблюдать за спящим Гарри, молясь любому, кто был согласен его услышать, чтобы все было в порядке с его крестником.





Гарри был совсем не таким сонным, как полагал его крестный. Он думал о том, что его ждало завтра. Он также боролся с желанием встать и двинуть кулаком Сириусу в нос. Сожаления и всё такое это было, конечно очень хорошо, но это ничего не меняло. Ничто не могло этого сделать. После небольшого раздумья о том насколько бы было приятно в прямом смысле вышвырнуть Сириуса из комнаты, Гарри решил что, как не заманчиво это звучало, это был не лучший вариант развития событий. Но он оставил эту идею про запас.





Глава 3. Кошмар.




Сириус вздрогнул и резко очнулся. Больно заныли затёкшие суставы. Сидевший напротив него Ремус скорчил сочувствующую гримасу, наблюдая, как его друг уныло растирает шею.



— Я думаю, что сейчас ты уже считаешь, что лучше бы тебе было пойти в кровать, когда я пришел тебя сменить. Я и не предполагал, что человеческая анатомия позволяет изгибаться в этом направлении.



— Угу, да... должно быть моя собачья натура, — неожиданно вспомнив почему он предпочел спать в кресле, Сириус неистово стал обшаривать взглядом комнату. — Где?.. — Он расслабился, заметив Гарри в углу, по-видимому, не сдвинувшегося с места с прошлой ночи.



— Не волнуйся, он проснулся около часа назад. По крайней мере, я так думаю. Я даже не заметил, просто посмотрел на него и обнаружил, что глаза были открыты. Он не шелохнулся. Я собирался с ним поговорить, но не хотелось тебя будить.



Ремус встал со своего стула и подошел к Гарри, который уставился в потолок. Зрелище приводило в замешательство. Казалось, он смотрел на какую-то точку или на что-то ещё на потолке, но там ничего не было. Оборотень осторожно присел возле Гарри и мягко заговорил.



— Я знаю, что ты там внутри, Гарри. Пожалуйста, попробуй поговорить с нами. Мы больше не покинем тебя, я клянусь в этом. Слово Мародера. Ты помнишь Карту Мародеров? Прозвище твоего отца было Сохатый, Гарри. Он был олень-анимаг и ...





Сириус должен был немедленно уйти из комнаты. Эмоции, которые он пытался сдерживать, неожиданно опять переполняли его. Он знал, что Ремус делал всё правильно, разговаривая с Гарри о вещах, которые тот мог помнить. Это было лучшим лекарством от его болезни. Но было больно смотреть, как Гарри рассказывали о вещах, которые тот должен был хорошо знать. Сириус проклинал себя вкривь и вкось. Ему нужно было больше верить в Гарри, ему не следовало так быстро позволить себя убедить, даже если всё свидетельствовало против. В отличие ото всех, уж он то должен был понять. Дотронувшаяся до его плеча рука оборвала его мысленное самобичевание. Оглянувшись, Сириус увидел Рона с залегшими под глазами темными кругами. Одной рукой он удерживал поднос с едой. По всей видимости, это был завтрак для Гарри.



— Ты в порядке, Сириус? — Рон поморщился от унылого взгляда, которым ответил ему маг. — Нет, конечно, ты не в порядке. Э, я тут пришел принять дежурство. Нормально, если я войду?



Сириус кивнул.



— Угу, только не ожидай слишком многого, Рон. Лунатик пытается поговорить с ним, но никакой реакции.



Рон втянул немного воздуха, кивнул и толкнул дверь. Перед тем как дверь закрылась, Сириус напоследок снова увидел своего крестника, всё ещё сидящего на полу. Соскользнув вниз по стене и уткнувшись лицом в колени, Сириус размышлял над невесёлыми делами и представлял, что именно сделал бы с ним Джеймс, если бы был жив. На ум приходило сдирание шкуры с живого тела. Протыкание рогами насмерть тоже было вариантом.





Слушая довольно односторонний диалог Ремуса с неподвижным Гарри, Рон аккуратно опустил поднос на тумбочку возле кровати.



"... увидеть снова Хогвартс. Я полагаю ты сам там побываешь через пару недель, Гарри. Учебный год почти закончился, и, как только все ученики уедут домой на каникулы, мы возьмем тебя посмотреть на Большой зал и другие места, которые ты, может быть, помнишь". Ремус поднял глаза и увидел Рона. Понимающе кивнув, он снова повернулся к Гарри.



— Ну, Гарри, я думаю, пришло время позавтракать, я пойду вниз перекусить. Встань, Гарри.



Опять же, прямой приказ Гарри исполнил. Рон открыл рот, и Ремус пояснил:



— Он реагирует на приказы, но ни на что больше. Так что если ты захочешь, чтобы он что-то сделал, просто скажи ему. Но мы стараемся избегать заставлять его делать что-либо помимо необходимости.



Рон кивнул и обратился к юноше с пустыми глазами как можно более спокойным тоном:



— Гарри, иди сюда и сядь.



Гарри повиновался, и Рон, убрав покрывало с подноса, продолжил:



— Поешь, Гарри.



Гарри в оцепенении поднял вилку и стал есть.



Ремус провёл рукой по волосам и кивнул.



— Ну, удачи, Рон. Постарайся поддерживать тонус на сколько возможно и не позволяй себе раскисать, — он хлопнул Рона по плечу. — Мы просто будем продолжать в том же духе, пока не добьёмся чего-нибудь, — с этими словами он вышел из комнаты, чуть не споткнувшись о Сириуса.



Чувствуя себя немного лучше после ободряющих слов Ремуса, Рон снова повернулся к Гарри, который методично очищал тарелку. Сидя на кровати, рыжеволосый юноша собирался с духом перед разговором с абсолютно безответным собеседником.



— Да, Гарри, знаешь что? У "Пушек" действительно может быть шанс в этом сезоне. Они подписали контракт с новым ловцом, не таким хорошим как ты, но неплохим, и у них только что был матч с "Соколами" в начале этой недели...



Рона сменила Гермиона, которая затем уступила место Молли, за которой последовали близнецы — они настояли на том, чтобы дежурить вместе, главным образом для того, чтобы иметь возможность заканчивать фразы друг друга. Гарри провели по дому, вокруг дома, по временному Квиддитчному полю и везде, где они только могли придумать. Чарли прибыл в Берлогу и послушно принял дежурство, лишь для того, чтобы в итоге быть выставленным Сириусом из комнаты. У Чарли была склонность к пространным рассуждениям о драконах. Он был в самой середине описания характеристик Венгерского Рогохвоста, сравнивая его с Китайским Огнемётом, когда у Сириуса лопнуло терпение.





Ни их действия, ни их слова не вызывали ни малейшей реакции со стороны объекта их внимания. Всё было впустую, и теперь Гарри тихо сидел в углу гостиной, где по соседству с ним остальные вели натянутую беседу. Натянутую, потому что взгляды по крайней мере четверых из них были постоянно прикованы к Гарри. Но тот, казалось, сосредоточился на разглядывании третьего кирпича в пятом ряду в стене над камином. Разговор только что свернул с обсуждения удручающего отсутствия прогресса у Гарри к обсуждению плана действий на завтра, когда к ужасу всех присутствовавших, специфичная вибрация пробежала по комнате. Все немедленно поняли, что именно произошло — одно из заклятий защитного барьера было сломлено.





Возможно, зря никто не смотрел на Гарри в этот момент, иначе они могли бы заметили неожиданную напряженность, появившуюся в его теле в момент падения защитного барьера. Если бы они смотрели, то заметили бы, что взгляд Гарри неожиданно перестал быть пустым. Угрожающим, возможно, но вовсе не пустым. Но к тому времени, когда кто-либо решил снова посмотреть на Гарри, маска была снова на месте, и мальчик продолжал бесстрастно смотреть на кирпич в стене.





Вокруг его неподвижной фигуры случилось столпотворение. С палочками на изготовку, Сириус, Ремус и Рон встали вокруг Гарри, готовые к атаке извне. Остальные Уизли поспешили к различным окнам и дверям, пытаясь увидеть, что происходит снаружи. Неожиданно раздался глухой удар, и все присутствующие, кроме Гарри, резко обернулись к камину, откуда кто-то только что вышел. Дамбалдор, вставший перед каминной решеткой, выглядел угрожающе мрачным.



— Это Волдеморт.



Два слова наполнили ужасом сердца людей, услышавших их. Как удалось Темному Лорду так быстро разыскать их? Снова Волдеморд опережал их на несколько шагов. Варианты были быстро обсуждены и отвергнуты как нереальные. Оставшиеся барьеры падали один за другим, и Дымолётная сеть отключилась через мгновение после прибытия Дамбалдора. Предположительно Ауроры должны были вскорости подоспеть. Но было очевидно, что они появятся слишком поздно, если, конечно, появятся вообще. Вопрос об аппартировании и не вставал. Волдеморт наверняка сотворил собственный антиаппартирующий щит вокруг дома. Портключи были в карманах почти всех присутствующих, но теперь они не работали. Волдеморт без сомнения заблокировал этот путь с помощью какой-то Темной магии. Одним словом, обитатели Берлоги были в ловушке.





Через мгновение дверь распахнулась от резкого удара, и сражение закипело. Темные, укрытые капюшонами фигуры заполнили комнату, посылая заклятья во все стороны. Заметно было явное отсутствие Непростительных заклинаний. Волдеморт очевидно хотел взять их живыми. Заклятия звучали с обеих сторон, но один за другим защитники света падали под натиском врагов. Они храбро сражались, но казалось, что вместо одного павшего Пожирателя Смерти, два других занимали его место. Даже сам Дамбалдор, хотя и сражался отчаянно, попал под парализующее заклятье в спину, пытаясь защитить угол комнаты, где сидел Гарри, от шестерых Пожирателей Смерти. Наконец, звуки выкрикиваемых заклятий и отчаянных криков затихли. Пол был устлан телами бойцов с обеих сторон, но Гарри меж них не было. Он неподвижно стоял в своём углу, не двигаясь и не отводя взгляда от кирпичной кладки камина. Не знающие что с ним делать Пожиратели Смерти ждали своего Лорда. Ждать им пришлось не долго. Вскоре дверь вновь распахнулась, и сам Волдеморт вошел в Берлогу.



Удовлетворенно рассматривая руины гостиной комнаты Уизли, Волдеморт взмахнул палочкой, крепко связывая бессознательных и раненых защитников света. Затем он убрал своих раненых, отослав их прочь, залечивать раны. Ещё несколько Пожирателей Смерти вошли в комнату. Наконец Волдеморт снова взмахнул палочкой, выводя членов Ордена из оцепенения. Маг со змеиным взглядом лишь ухмыльнулся, наблюдая за их тщетной борьбой с неразрывными путами. Не было и тени сомнения, что он выиграл сражение. Одним движением Волдеморт мог избавиться от большинства препятствий, стоявших на его пути к мировому владычеству.



Это был удачный день для Волдеморта. И он обещал стать еще лучше. Темный лорд двинулся в направлении безмолвно стоявшего и смотревшего в пол Гарри. Волосы почти полностью скрывали его лицо. Сириус начал в отчаянье бороться с путами, желая сделать что-нибудь, не важно что, но защитить своего крестника. Ему ни на йоту не удалось ослабить веревки. Хладнокровный убийца окинул своего бывшего противника взглядом с головы до ног.



— Итак, Гарри, так ли ты безумен, как они полагают?



Его издевающийся голос эхом разнесся по комнате, заставляя вздрагивать связанных людей.



Гарри приподнял голову. Волосы упали назад, открывая глаза жестокие и холодные как лед. Жизнь вновь была в них. Если, конечно, это можно было назвать жизнью. Их взгляд скорее напоминал смерть.



— Вовсе нет, — он замолк на секунду и закончил. — Мой Лорд.



Сириус сумел выразить мысли всех сторонников света в одном коротком и ёмком слове.






Глава 4. Сила.




Волдеморт рассматривал Гарри с весёлым удивлением.



— Так, так, так. Как же тебе удалось сохранить разум, Гарри Поттер?



Лицо Гарри изменило своё выражение впервые с того момента, как он покинул Азкабан. Его ответ был кратким, резким и исчерпывающим, при этом злоба исказила его лицо.



— Ненависть.



Волдеморт рассмеялся высоким зловещим смехом, заставившим содрогнуться всех людей в комнате.



— Итак, ты присоединишься ко мне? Примешь мою метку?



— Да, я приму, — Гарри шагнул вперед и преклонился возле ног Темного Лорда.



Ни тени сомнения не было в его голосе, ни единой заминки в движениях. Пленники в ужасе смотрели, как Мальчик, Который Выжил переходил на сторону своего заклятого врага.



— Если существуют какие-либо условия твоей покорности, то предъяви их сейчас.



Волдеморт выглядел чрезвычайно довольным таким ходом событий. Гарри поднял голову и посмотрел ему в глаза.



— Никаких условий, мой Лорд. Лишь просьба, если Вам будет угодно.



Леденящая улыбка появилась на белом лице.



— Говори.



Гарри кивнул в сторону пленников.



— Среди них есть те, кому я ... хотел бы сказать... пару слов, — тон его голоса не оставлял сомнений в том, что за пару слов он имел в виду. В его голосе, наконец, были эмоции. Страстное желание.



Получив в ответ торжествующий смех и согласный кивок, Гарри повернулся лицом к группе сбившихся в кучу людей.



— Только одного сейчас, Гарри. Потом у тебя еще будет время, — голос Волдеморта



содержал заботливые отцовское нотки, словно он журил сына за чрезмерное увлечение сладостями во время чая.



Сириус должен был закрыть глаза. Значит вот, как он умрет. Убитый сыном своего лучшего друга. Какая ирония. Ремус просто смотрел в ужасе, возможно впервые понимая, сколько зла принесла их собственная глупость, и как чудовищно может быть использована сила Гарри Поттера. Рон и Гермиона застыли на месте, когда их бывший лучший друг обвел их взглядом убийцы. Лицо Джинни было белым, и слезы струились по нему, но она встретила Гаррин холодный взгляд, полная решимости умереть достойно. Дамблдор выглядел разочарованным и грустным. Его глаза полностью утратили свой блеск, и он спокойно стоял, ожидая своей участи.



Волдеморт отодвинулся в сторону, наблюдая за тем, как Гарри поднялся и направился к связанным людям.



— Вот, мой мальчик, тебе это понадобится, — Темный Лорд передал Гарри свою собственную палочку и продолжил голосом, полным растекшегося яда. — Возможно твой дорогой, любящий, преданный крёстный будет первым?



Глаза Сириуса широко распахнулись. Гарри стоял перед ним, перебирая пальцами по палочке.



— С позволения Моего Лорда, я бы предпочел, чтобы он был последним.



Сириус увидел в глазах своего крестника что-то, что он не мог понять. Волдеморт махнул рукой.



— Кого тебе будет угодно.



Гарри, не отрывая взгляда от своего крестного, вскинул палочку в сторону и четко произнес:



— Авада Кедавра.



Последовала зеленая вспышка, и Ремус Люпин упал на пол. Игнорируя стон Сириуса, который тот издал при виде падения его друга, Гарри снова повернулся к Темному Лорду. Преклонив колено, он отдал ему палочку.



— Благодарю, Мой Лорд.



Взбешенный Сириус закричал вслед:



— Нам следовало оставить тебя там!



Гарри ответил ему пристальным взглядом, который бы мог расплавить сталь.



— Возможно, вам следовало, — и, игнорируя приступ ярости Сириуса, он подобострастно поспешил занять свое место в ряду Пожирателей Смерти.



Торжествуя по поводу убийства, совершенного Мальчиком, Который Выжил, Волдеморт жестом пригласил Гарри встать чуть позади себя и снова обернулся к Дамблдору.



— Итак, профессор, вот прямо перед Вами ваша самая большая ошибка. Сегодня Вы умрете, и кто тогда посмеет противостоять мне? — Волдеморт зашелся в приступе безумного смеха и сам ответил на свой вопрос. — Никто, абсолютно никто.



— Не будь так в этом уверен, Том. Всегда найдутся те, кто будет бороться на стороне света.



Тело Дамблдора согнулось под грузом лет, но дух его был непреклонен.



Лицо Волдеморта перекосила ярость при звуке дерзких слов. Он направил палочку прямо меж глаз Дамблдора.



— Круцио!



Пожилой человек собрался с силами, готовясь встретить боль...



Ничего не произошло.



Почти все присутствующие пытались рассмотреть эффект, произведенный заклятием. И лишь один человек не был захвачен драмой, разыгравшейся между Дамблдором и Волдемортом. Он понял, что что-то должно было произойти. Северус Снейп, с лицом скрытым маской Пожирателя Смерти, следил за тем, как Гарри Поттер на секунду сжал правую руку в кулак и тот час расслабил, выпустив шарик сияющей энергии, зависший в сантиметре от кончиков его пальцев. Глаза Снейпа округлились. Сделать такое и без помощи палочки?! Мерлин, это обещало быть интересно.



Волдеморт в шоке таращился на отказывавшуюся работать палочку. Почувствовав движение позади себя, он начал оборачиваться. Гарри шагнул вперед. Шар света становился ярче с каждой секундой. У Гарри было всего лишь одно слово для убийцы его родителей, поломавшего ему жизнь "Простофиля!" В мгновение ока Гарри пересек метровое пространство, разделявшее их и с размаху, обрушил шар света, который теперь был размером с голову, прямо в бледное лицо перед ним. Волдеморт, с одной стороны уверенный в Гарриной покорности и с другой раздраженный неработающей палочкой, был абсолютно не в состоянии вовремя отреагировать, не в состоянии защитить себя. Всё было ровно так, как того хотел Гарри.



Последующие события навсегда запомнились всем, кто сумел их пережить. Свет стал истекать из Гарри, струясь из его глаз и рук. У Волдеморта было время лишь на последний истошный крик, перед тем как сияние полностью поглотило его. "Нееееееет!" Туманное облако темноты лишь на мгновение поднялось над ним. Через секунду свет полностью окружил его. Обмякшее тело Волдеморта упало на землю с глухим стуком, не подавая никаких признаков жизни. Стоя над ним, Гарри тяжело дышал. Затем он обернулся к присутствующим в комнате. Преданные Пожиратели Смерти как один подняли палочки, но Гарри молниеносным движением схватил одного из них и сжал его предплечье своей, все еще сияющей, рукой.



Все как один, слуги Волдеморта окаменели, удерживаемые какой-то не видимой ими силой. Снейп, единственный из них, кто остался на месте, не мог двинуться, но был почти без чувств от переполнявшего его столь непривычного чувства счастья. Поттер убил Темного Лорда. Независимо от того, что теперь произойдет, Свет находился в лучшем положении, чем был минуты назад. Конечно, теперь сам Поттер был чрезвычайно опасен. Но шансы на то, что тот кто сумел использовать такое количество Светлой Магии и в качестве оружия, будет иметь склонность к Темной Магии, были ничтожно малы. Вопреки всем исходам, которые он себе рисовал, перейдя на сторону Дамблдора, оказалось, что на этот раз он негаданно выбрал одновременно и правую, и победившую сторону.



Но тут другая мысль посетила его. Он мог не дожить до того, чтобы вдосталь насладиться этим чувством. Охваченный эйфорией и чувством нарастающего страха, Снейп наблюдал за Гарри, который неподвижно лежал на полу возле схваченного им Пожирателя Смерти. Горящая боль в Черной Метке сопровождала это зрелище. Мерцающий темно-зеленый огонь начал передвигаться вдоль линии парализованных Пожирателей Смерти. Один за другим они падали на пол, обмякшие и недвижные. Снейп был в дальнем конце комнаты и мог, вместе со всё ещё связанными пленниками, в шоке наблюдать, как фигуры в темных плащах падали одна за другой.



Свет теперь полностью обволок Гарри, пряча его от взглядов. Снейп понял, что сейчас умрет. Каким-то образом Поттер расправлялся с Пожирателями Смерти, включившись в связь, которую Волдеморт установил с помощью Черной Метки. Он взвесил свои возможности, отбросил идеи, что приходили на ум, как бесполезные против магии такой силы и затем покорился судьбе. Он никогда особенно не рассчитывал выжить в этой войне. Такая смерть была намного лучше, чем смерть от рук взбешенного предательством Темного Лорда. По крайней мере, в этом была радость осознания того, что он дожил до конца. Снейп наблюдал, как заклятие расправлялось с человеком стоящим рядом, и ждал, когда огонь перекинется на него.



Как только зеленое пламя его коснулось, Северус вдруг понял, что оно исходило не от Поттера. Тлетворный привкус магии Волдеморта был достаточно силен, чтобы распознать его где угодно. Снейп позволил себе презрительно фыркнуть. Волдеморт обрек всех своих последователей на смерть в случае своего падения. И эти идиоты были достаточно глупы, чтобы преданно служить кровожадному извергу. Смерть "Господина" очевидно, инициировала цепную реакцию, которая предаст мучительной смерти каждого из слуг Темного Лорда. Вполне в его духе. Зачем Волдеморту было позволять жить своим последователям, если не будет его, чтобы получать плоды господства над ними? Снейп находил это крайне ироничным: он должен был погибнуть от руки мертвого человека.



Что-то привлекло его внимание.



"Все еще ненавидите меня, профессор?" — магия Поттера была настолько же распознаваема, как и магия Темного Лорда. Она была столь же светлой, сколь темными были чары Волдеморта. Под маской глаза Снейпа округлились. Он не умирал, и Поттер разговаривал с ним. Что за черт? "Ну, в любом случае это не очень важно."



Снейп почувствовал, как темная магия покидает его, как будто вытесненная, и мысль вонзилась в его мозг. В отчаянье он думал так сильно, как только мог в направлении исчезающего присутствия в мозгу. "Драко — свет!" Его слабый шёпот вторил мысли и Снейп мог лишь надеяться, что Поттер понял. Затем, едва ощутимо, пришел ответ лишь за секунду до того, как свет перекинулся на последнего в комнате Пожирателя Смерти: "Как скажете..."



Еще через мгновение Снейп был свободен от парализовавшего его заклятия, исчезнувшего с резким последним приступом боли в руке. Он упал на пол, борясь с агонией, почти потеряв сознание, но успел вовремя прийти в чувство, чтобы увидеть, как свет меркнет вокруг фигуры в центре комнаты.



В разгромленной гостиной в течение долгих напряженных минут стояла абсолютная тишина. Гарри встал на колени, опершись руками о пол и опустив голову вниз. Истощение читалось в каждой черточке его тела. Затем, идущий от стены голос Джинни неуверенно разорвал тишину.



— Гарри?



Голова Гарри резко вздернулась вверх, и все в комнате, кто был в сознании, увидели его глаза, переполненные сотнями эмоций. Он обвел взглядом собравшихся, на мгновение дольше задержавшись на страдающем и озадаченном лице Сириуса. И исчез с тихим хлопком.





Глава 5. Свобода.




В комнате еще долгое время никто не мог сдвинуться с места. Наконец Снейп встал на ноги, вызвав этим несколько испуганных взглядов со стороны все еще связанных людей. Одним движением он сбросил маску. При виде одного из двух агентов Ордена, вздох облегчения пробежал по комнате. Взмахом палочки Снейп испарил веревки, связывавшие бывших пленников. Все еще потрясенные волшебники и волшебницы начали бессвязную болтовню меж собой, пытаясь понять, что же произошло сегодня вечером.



Лишь один из них не сказал ничего. Сириус Блек упал на колени возле неподвижной фигуры Ремуса Люпина. Слёзы струились по его лицу, когда он осторожно обхватил руками довольно небольшое тело друга. Подошедший Дамбалдор тихо сказал полному скорби магу:



— Сириус, давай вернем его в Хогвартс.



Кивнув на прощание всем остальным, Дамбалдор аппартировал себя и двух друзей прочь из комнаты.





Тем временем, Висли рассматривали распростертые на полу тела. Молли пыталась справиться с бьющейся в истерике Гермионой и дрожащей, как осенний лист, Джинни. Снейп переполненный чувством свободы, которого он не знал уже десятилетия, закатал рукав обширной мантии и уставился на обнаженную руку. Метка, которую он так долго ненавидел, исчезла без следа. Вместо неё было лишь розоватое пятнышко, которое уже начинало пропадать.



Игнорируя вопросы и предположения сыпавшиеся на него со всех сторон, Снейп вышел из комнаты, чтобы собраться с мыслями. Справляться с эмоциями не было его любимым занятием, особенно в присутствии Грифиндорцев и Висли впридачу. Выйдя из дома, Снейп вдохнул ночной воздух и закрыл глаза. Облегчение пробежало по всему его телу. Все кончилось. Наконец-то все кончилось.





Шорох справа заставил его резко обернуться с приподнятой по привычке палочкой в руке. Шум более не повторился, но все равно было необходимо обнаружить его источник. Снейп осторожно подобрался к зарослям довольно колючих розовых кустов и, раздвинув ветви, заглянул внутрь. Сбитая в груду мантия лежала на земле меж кустов, и лишь когда она пошевелилась, Снейп понял, что внутри неё был обитатель. Он придвинулся ближе, держа палочку наготове, и откинул незнакомого мага на спину. "Люмос". Профессор Зельеделия был абсолютно не готов к тому, что он увидел.



Гарри Поттер поморщился от яркого света исходившего от палочки.



— По-видимому я не очень-то далеко ушел, а?



В этот момент глаза Поттера закатились, и он обмяк. Снейп выразил свое неудовольствие мировому пространству набором нескольких коротких фраз, прошептав их себе под нос. Что теперь было делать? Он не мог так просто оставить здесь Поттера. То есть теоретически он мог, но, похоже, он был снова обязан жизнью одному из Поттеров, так как было очевидно, что Гарри сознательно заблокировал заклятие, посланное Волдемортом своим последователям в качестве прощального подарка. Итак, честь не позволяла ему оставить мальчишку. Отнести его в дом, тоже не представлялось хорошей идеей. Победил он Волдеморта или нет, Поттер только что убил одного из членов Ордена. То, что после он сразил Темного Лорда, будет иметь мало значения для Висли, которые необоснованно питали слишком много уважения к оборотню. По крайней мере, по мнению Снейпа. Таким образом, этот вариант снимался с рассмотрения. Единственным другим возможным местом был Хорвардс, но здесь следовало быть чрезвычайно осторожным. Увидь Блек сегодня ночью своего крестника, особенно учитывая то слабое состояние в каком сейчас был Поттер, и у Люпина вполне мог появиться спутник в путешествии на тот свет.



Дело требовало Слитеринского плана.





После приведения плана в действие, Гарри Поттер был надежно спрятан в личных покоях Снейпа, глубоко в подземельях Хогвардса. Совсем не похожие на подвал, комнаты Снейпа, хотя и без излишеств, были хорошо освещены и удобно, если не элегантно, обставлены. Гарри Поттер лежал, обмякши, на диване в углу, абсолютно не воспринимая происходящее вокруг него. Снейп же в это время сидел на стуле в противоположном углу комнаты и размышлял. Юноша был определенно обессилен. Изначальный взрыв энергии, который уничтожил Волдеморта, был настолько силён, что попросту мог бы убить волшебника средней силы. Конечно, если бы тому вообще удалось его воспроизвести. То, что Гарри сумел это сделать без палочки, менее чем через неделю после освобождения из Азкабана, а затем встроиться и до какой-то степени контролировать смертельное заклятие Волдеморта... Это не помещалось в сознании. Гарри Поттер должен был быть мертв, истощив одновременно магические и жизненные силы.





Чертов Мальчик-Который-Выжил снова наносит удар. И всё же, наверное, будет лучше вскоре разбудить мальчишку. Ему, по крайней мере, нужно будет находиться в сознании. Его наверняка уже искали. Без всякого сомнения, Дамбалдор захочет как можно скорее поместить Поттера под свой контроль. Снейп рассмотрел идею пойти и сказать им, что тот, кого они ищут, отдыхает на его диване, но решил этого не делать. Война была окончена, он был волен принимать решения сам за себя. Для аналитического ума Слитеринца было очевидно, что Гарри Поттер вскоре заберет у Дамбалдора неофициальный титул сильнейшего волшебника современности. Если, конечно, это уже не произошло. То, что у Гарри был весомый повод для неприязненного отношения к магическому миру, делало такое положение вещей только ещё более интригующим. Не было основания усиливать неприязнь, которую Поттер уже испытывал к своему бывшему профессору Зельеделья. Снейп почти не сомневался, что до конца своих дней Поттер будет светлым волшебником. Тем не менее, судя по ранним событиям этой ночи, в этом Грифиндорском мозгу явно дремал Слитеринец, из числа тех, что заслуживали уважение Снейпа. Что за спектакль он разыграл сегодня вечером! Нужно было усыпить внимание Волдеморта — и Поттер с этим мастерски справился! И только смерть Люпина никак не укладывалась в сознании Снейпа. Единственная не стыкующаяся деталь. Он был готов счесть это за приступ гнева и списать все на него. Но почему Люпин, а не Блек, который когда-то мог причинить Поттеру больше боли, чем кто-либо из живущих? Что-то не сходилось.





Мысли Снейпа были прерваны тихой музыкальной нотой, предупредившей его о чьем-то приходе. Абсолютно спокойный, он встал. Только двое знали пароль для доступа в его убежище. И если это был Дамбалдор, то он, скорее всего, уже знал о местонахождении Поттера. Не было никакого другого повода разыскивать Снейпа в данный момент. Он был уверен, что позже его версия событий будет необходима, но, конечно же, не так скоро.





Как он и предполагал, второй из обладателей пароля влетел в комнату практически бегом. Тормозя при виде Снейпа, вошедший скинул капюшон форменного плаща Пожирателя Смерти и открыл свое бледное лицо. Драко Малфой вздохнул с облегчением при виде своего наставника.



— Черт возьми, Северус, как я рад тебя видеть! Что, Мерлин побери, происходит? Этот замок просто гудит. Я единственный, кто остался в сознании на собрании Пожирателей Смерти, и моя метка исчезла. Пожалуйста, скажи мне, что это означает то, что я думаю? — умоляющие нотки были явственно слышны в его голосе.



Снейп позволил себе открытую улыбку.



— Если ты думаешь, что это означает смерть Волдеморта, то ты не ошибся.



Драко издал победный клич, выкинув сжатую в кулаке руку вверх. Улыбка Снейпа стала шире при виде открытого проявления радости у обычно сдержанного юноши. Мальчик был ещё одним из тех, у кого не было особой надежды на выживание в этой войне, и кто понял, что всё закончилось, а он, тем не менее, остался жив. Драко успокоился и впился в Снейпа нетерпеливым взглядом.



— Что произошло? Расскажи мне. Я не знал, что что-то было запланировано.



Снейп снова сел, указывая Драко жестом на стул. Юноша пока не заметил Поттера, так что, пожалуй, это было подходящим моментом для рассказа, пока вопросов не стало чересчур много. Этот рассказ, без сомнения, войдет в историю.



— Ничего и не планировалось. Ты знаешь, что Гарри Поттер был невиновен?



Драко кивнул.



— Не то что бы это меня сильно удивило. Чертов Гриффиндорец.



Снейп согласился с заявлением и продолжил.



— Они выпустили его, и Поттер был помещен к Висли для восстановления. Из того немногого, что я слышал, он был совсем пропащий: не разговаривал, никого не узнавал, ничего.



Драко поморщился.



— Я совсем не любил его, но это тяжело для любого.



Снейп кивнул.



— Да. Итак, Волдеморт узнал об этом и решил что это подходящий момент, чтобы прикончить его, а также тех, кому не повезет быть возле Поттера. Таким образом, тридцать Пожирателей Смерти, и я том числе, аппартировали к Висли, пробили защитные заклятия и ворвались внутрь. Вкратце, они все были абсолютно беспомощны. И тут, неожиданно, Поттер поднимает взгляд, и, пребывая в полном рассудке, присоединяется к Темному Лорду.



Глаза Драко округлились, но он не перебивал. Снейп ухмыльнулся.



— Выражение лица Блека... Да... Но в тот момент это было не очень смешно. Поттер просит разрешение у Лорда убить парочку из них и авадит Люпина.



На этот раз его перебили.



— Гарри Поттер убил Люпина? — Драко был потрясен.



Снейп кивнул.



— Это явно придало реальности происходящему. Я считал свои последние минуты. Поттер имел полное основание считать меня шпионом, и, сдав меня, он заслужил бы расположение Лорда. В любом случае, Волдеморт начинает издеваться над Албусом, применяет к нему Круцио, и оно не срабатывает. Не спрашивай меня почему. Поттер стоит прямо за спиной великого мерзавца и неожиданно просто взрывается энергией, — профессор Зельеделья снова ухмыльнулся, напряжение спадало с него с каждой минутой. — Он кричит "Простофиля" и взрывает Темного Лорда ко всем чертям.



— Вот так просто?



— Вот так просто. Затем он хватает руку Нотта и каким-то образом встраивается в заклятие, которое Волдеморт заготовил, чтобы захватить нас с собой в случае смерти... Он разговаривал со мной в течение нескольких секунд, назвал меня профессором... — голос Снейпа потерял свою твердость. — Он спас меня и тебя, я полагаю.



Драко был потрясен.



— Более того. Большинство молодых Пожирателей Смерти все ещё живы. Без сознания, но дышат. Я проверил. Но у них все еще есть метка. Интересно, почему моя пропала?



Снейп покачал головой, гадая, откуда только у Поттера взялась сила на все это.



— Моя исчезла тоже. Я думаю, что он знал, что я был шпионом и просто убрал метку вместо того, чтобы блокировать заклятье. Не спрашивай меня как.



Драко нахмурился.



— Все же не понятно, у него не было никаких оснований думать, что я шпион. Когда он меня видел в последний раз, я был... — голос Драко затих при виде выражения лица Снейпа. Ему стало очевидно, что Снейп был как-то причастен к исчезновению метки.



— Спасибо.



Снейп кивнул. Ничего и никогда больше не будет сказано на этот счет. Явно стараясь сменить тему, Драко спросил:



— И что же произошло потом?



С дивана раздался бормочущий голос:



— Потом я попытался аппартировать и приземлился в розовый куст. Типично.



Драко подпрыгнул на полметра и приземлился стоя на изготовку с палочкой, нацеленной на фигуру на диване.



— Хочешь наслать на меня проклятье, Малфой? — Гарри Поттер медленно сел и потер голову.



Драко на секунду смешался.



— Поттер? Здесь? — он повернулся к своему наставнику. — Что за?..



Снейп проигнорировал юношу и придвинулся к дивану. — Тебе нужно что-нибудь, Поттер?



Зелёные глаза встретились с черными. Ответивший голос был холоден.



— Ты был очень обходителен со мной, Снейп. Почему? — исчез наивный, доверчивый былой Поттер. Этого уже так просто не обмануть, и он будет осторожен со своим доверием, ровно так, как ему и следовало.



— Я обязан тебе жизнью, — простой ответ Снейпа похоже удивил Гарри, и тот мигнул от удивления. — И не только твоему отцу. Это заклятие с легкостью убило бы меня. Я полагаю, тебе потребовалось потратить довольно много сил, чтобы остановить его, учитывая, как близко я был от эпицентра.



Гарри снова мигнул.



— Э-э...



Драко выбрал именно этот момент, чтобы захлопнуть отвисшую челюсть, подобраться и выдвинуться вперед.



— Я так же обязан тебе жизнью. Прими мою благодарность, Поттер.



Драко возможно и не любил Поттера в школьные годы, но с тех пор многое изменилось. Он был жив, в то время как у Поттера не было никаких оснований оставлять его в таком качестве.



Гарри выглядел попросту потрясенным этим заявлением врага детства, но сумел быстро оправиться от шока.



— Ум, да. Пожалуйста. Рад слышать, что ты на стороне света, — он посмотрел на Снейпа и продолжил. — Я был бы очень рад болеутоляющему зелью и самому лучшему зелью восстанавливающему силы.



Снейп кивнул и двинулся по направлению к лаборатории в соседней комнате. Драко снова сел и некоторое время пристально рассматривал Гарри. Наконец он прервал довольно неловкое молчание:



— Итак, почему ты это сделал, Поттер? Уж конечно ты не считал, что что-то должен магическому обществу?



Гаррины глаза стали убийственно холодными.



— Нет, я не придерживаюсь такого мнения. Но с другой стороны, я всегда знал, что именно мне придется разбираться с Волдемортом. Должен признать, что всё случилось не совсем так, как я это себе представлял раньше... — Гаррино лицо затвердело на миг, — до Азкабана. Но так тоже сработало.



Снейп вернулся с зельями и дал их Гарри. Тот осторожно понюхал жидкости и выпил их гримасой на лице.



— Так, я полагаю, твои бывшие друзья вряд ли теперь встретят тебя с распростертыми объятьями, после того как ты убил оборотня.



Гаррины глаза округлились над краем кубка с последним из зелий.



— Люпин, черт... Я забыл, — бросив эту загадочную фразу, он встал и, покачиваясь, нетвердым шагом направился к двери.



Снейп был в шоке. Сильнодействующее восстанавливающее зелье, которое он дал Поттеру, должно было сделать невозможными эти покачивания. Поттер должен был отскакивать от стенок. Истощение резервов сил Поттера должно быть было колоссальным, если столь сильнодействующее средство произвело на него едва заметный эффект. Догадавшись, куда, по-видимому, направляется Поттер, Снейп переглянулся с Драко, и они оба поспешили следом. Долг чести обоих обязывал проследить, чтобы Поттер остался в живых, по крайней мере, сегодня.






Глава 6. Версии.




Большой Зал был переполнен самым разнообразным людом: от Ауроров, спешно собирающих показания свидетелей событий прошедшей ночи и учителей, жадно ловящих любые новости, до вездесущих министерских чиновников, путающихся у всех под ногами и мадам Помфрей, обрабатывающей мелкие царапины, полученные прошлой ночью при атаке на Берлогу. Сириус Блек и семья Висли сгрудились в углу возле носилок с укрытым покрывалом телом Ремуса Люпина. Дамблдор изо всех сил старался удерживать министерских чиновников в стороне от скорбящих людей и одновременно руководить происходящем в зале. Вся эта сутолока собралась в огромный пузырь шума, висящий в холле.



Гомон резко оборвался в ту секунду, когда распахнулась дверь и перед взорами присутствующих предстал Гарри Поттер. Все, за исключением Сириуса, не сводили глаз с фигуры в дверях. Никто не шелохнулся, когда холодные зеленые глаза обвели взглядом собрание. Юноша остановился взглядом на группе в углу и, чуть помедлив, двинулся в их сторону. Для присутствующих осталось незаметным появление еще двух людей, завернутых в плащи и вошедших следом за Поттером. Все пристально наблюдали за угрожающей фигурой Мальчика, Который Выжил, когда тот шел по холлу к тем, кого он когда-то считал семьёй.





Никто, собственно, не знал что делать. Один довольно молодой аурор сумел приподнять было палочку и нацелить ее на приближающегося волшебника. Но Гарри просто посмотрел в направлении палочки, и молодой человек решил, что он пожалуй лучше спрячется за парой коллег. Это ведь был человек, который только что единолично разделался с Вы Знаете Кем. Не говоря уже о Пожирателях Смерти. Без палочки. Да, он лучше попросту отойдет назад, в конец комнаты. Прямо сейчас.





Гарри остановился возле носилок. Висли, не уверенные в том, что происходит, неохотно расступились и теперь бросали в его сторону пристальные, слегка заинтересованные и не очень дружелюбные взгляды. Сириус наконец поднял взгляд на своего крестника. Единственный вопрос, который был у всех на уме: "Кто кого убьёт первым?". Дамблдор, за пол залы от развивающихся событий, в коей-то раз оказавшийся в не подходящем месте в подходящее время, спешил в их сторону, возможно надеясь предотвратить назревающий конфликт.





Ничего не произошло. Сириус просто посмотрел на Гарри и произнес одними губами: "Почему?". В лице Гарри ничего не дрогнуло. Сириус попытался снова:



— Почему Ремус, Гарри? Почему не я? Я — заслужил, он же — не сделал ничего? — голос Сириуса дрожал и сам он выглядел подавленным. Но выражение его лица давало понять, что он очень хочет знать ответ на свой вопрос.





Голос Гарри был жестким:



— Нет, он не сделал. Ни один из вас не сделал.



У тех, кто слышал эти слова, не было и тени сомнения, что Гарри говорил об их собственном безразличии и страхе, обрекшем его на годы заключения в Азкабане.





Сириус сгорбился не в силах найти подходящие слова для ответа и не желая нападать на своего крестника. С глубокой скорбью в сердце он смотрел на то, как Гарри придвинулся к ложу и снял покрывало с лица Люпина. Всё на что хватило его сил, была тихая мольба:



— Не вреди ему больше.



Гарри удивленно приподнял бровь:



— Я никогда и не вредил.





Рассерженный Сириус взвился, а Висли, бывшие здесь в полном составе, что-то осуждающе пробормотали. Дамблдор, только что достигший группы, в удивлении мигнул. Неожиданно свет зажегся в его глазах и веселые искорки, отсутствовавшие так долго, вернулись вместе с выражением заинтересованного удивления. Гарри посмотрел на бледное, холодное лицо Ремуса и схватил лежавшую рядом с ним палочку. Это стало для Сириуса последней каплей. Он дернулся вперед, готовый защищать тело друга от большего вреда, но обнаружил, что его держит директор, который следил за происходящим с нарастающим интересом.





Гарри взмахнул палочкой Ремуса над телом и тихо пробормотал "Иллузиос Растворимо. Пробудить". Все дружно раскрыли рты. Дамблдор же просто осветился триумфом.





Глаза Ремуса медленно открылись и мигнули, глядя на Гарри в удивлении:



— Ч-что...



Гарри холодно улыбнулся и вручил ему палочку.



— Спроси одного из них, я ухожу.



Он повернулся в вихре мантии и пошел прочь. Проходя мимо Дамбалдора, Поттер пробормотал под нос:



— Дело ведь не в словах.





Еле держа палочку, Ремус посмотрел на совершенно потрясенного Сириуса. Следы слез все еще были видны на его лице. Затем он обернулся к семейству Висли, которые все как один смотрели в след удаляющейся фигуре Гарри Поттера. Наконец он повернулся к Дамбалдору и был поражен увидев улыбку, сияющую на старческом лице. Сев, Люпип осторожно переспросил:



— Что ... здесь ... ПРОИСХОДИТ?!?



Как бы подчеркивая вопрос, дверь за Гарри Поттером с грохотом захлопнулась, и разразился хаос.





Сириус обхватил руками друга:



— ЛУНАТИК! — Лишь свойственная оборотню сила спасла его от участи быть раздавленным.





Гермиона повернулась к Дамбалдору и нетерпеливо спросила:



— Что произошло? Он в самом деле сделал то, что я предполагаю? Как это возможно — обратить Авада Кевадру?



Артур безуспешно отбиваться от подобных вопросов своего семейства. Мадам Помфрей растерянно проверяла пульс и другие медицинские показатели, убеждающие, что Ремус Люпин жив. Потрясенный оборотень ни на секунду не отрывал взгляда от директора, очевидно все еще ожидая объяснения событий прошедшей ночи. Последнее что он помнил, был ужас зрелища Гарри присоединяющегося к Темному Лорду. Теперь он очнулся в Большом Зале, Гарри только что покинул холл, и никто не бросился за ним следом. Ремус был безнадежно запутан. Остальные присутствовавшие возобновили пересуды. Стараясь услышать собеседников, люди говорили все громче и громче. Вкратце — это был бедлам.





Наконец, Дамбалдор приподнял руку и шум затих. Бросив взгляд на окружавших его официальных лиц и Ауроров, он приподнял бровь, обращаясь к тем, кто все еще в шоке стоял возле носилок Ремуса:



— Почему бы нам не собраться у меня в кабинете? Думаю, нам надо многое обсудить.



Ремус встал на ноги, отбиваясь от Сириуса, который все пытался ему помочь.



— Я в порядке, Бродяга. Правда! Ощущение такое, как будто в меня попали всего лишь Сногсшибателем.





Дамблдор улыбнулся своей привычной улыбкой человека, знающего больше остальных:



— У меня есть основания полагать, что это единственное чем тебя ударили, — игнорируя удивленные возгласы, он, возглавил процессию, и подойдя к горгулье и прошептал пароль: "Шоколадные Эклеры". Впустив всех в комнату, Дамблдор взмахнул палочкой и сотворил стулья для вошедших, среди которых были Артур, Молли, Билл, Чарли, Фред, Джорж, Рон, Джинни, Гермиона, Ремус и Сириус. Перси, хотя и присоединился к семье в Большом Зале, предпочел остаться в холле со своими коллегами из министерства, а жены Билла и Фреда были посланы сообщить новости другим группам сторонников света.





Дамблдор опустился в свое кресло и обвел взглядом собрание.



— Итак, это был чрезвычайно интересный вечер. Ремус, я уверен, что ты захочешь потом услышать всю историю целиком, но в интересах сохранения времени для нашей беседы, я представлю тебе краткую версию событий. Гарри не перешел на сторону тьмы. То, что ты видел ранее, было спектаклем, так же как и его безумие. Почему он играл эту роль, надо спросить самого Гарри, но ему удалось расправиться с Темным Лордом и всеми его Пожирателями Смерти, хотя мы пока еще не знаем о судьбе тех из них, кто не присутствовал у Висли.





Эхо шагов раздалось в коридоре возле кабинета. Все подняли глаза и увидели, как Драко Малфой вошел в комнату.



— Думаю, что могу вам с этим помочь. Довольно большая группа Пожирателей Смерти находится в усадьбе Гойла — там как раз шло собрание. Большинство молодых Пожирателей Смерти были все еще живы, когда я уходил. Похоже они находились под воздействием сильного оглушающего заклятия. Я предупредил пару Ауроров, так что ими займутся.





Дамбалдор кивнул.



— Спасибо, Драко. Пожалуйста, присоединяйся к нам. Я полагаю, Северус сообщил тебе новости? — получив кивок в ответ, Дамбалдор продолжил. — После этой потрясающей демонстрации силы, Гарри исчез. Мы не знаем куда он направился. — Драко подавил желание снисходительно усмехнуться. Он обожал ситуации, где он знал больше других. Не подозревая, что у кого-то из присутствующих есть дополнительная информация, Дамблдор продолжил рассказ. — Мы вернули тебя сюда потому, что ты выглядел вполне мертвым, Ремус. Гарри неожиданно вошел в зал и снял с тебя довольно сложное заклинание, затем воспользовался "Пробуждающим". Это навело меня на мысль, что ты всего лишь был оглушен, а не убит, как мы полагали вначале.





Рон подался вперед в своем кресле. — Но как? Мы все видели, как Гарри применил убивающее заклятие к Ремусу. Почему оно его не убило?





Дамблдор улыбнулся.



— Когда Гарри уходил, он сказал мне, что дело не в словах. Я полагаю, что он имел ввиду фундаментальное правило магии — не слова направляют магию, а намеренье, — на удивленные взгляды слушателей он пояснил. — Это не до конца изучено, но слова используются единственно для того, чтобы создать ощущение намерения, которое необходимо для действия магии желаемым образом. Если бы это было иначе, все заклинания должны были бы быть на одном языке, а это не так. Так что теоретически, в словах нет необходимости. Но тот факт, что использование слов значительно облегчает процесс, практически заставляет позабыть об этом. Другой пример — спонтанная магия. Здесь слова не нужны, так как намерение явно выражено. Гарри, по-видимому, произнес слова убивающего заклинания, убрав при этом желание убийства. Теоретически это возможно, я только не уверен делал ли это кто-либо до него. Он так же, похоже, без помощи палочки послал серию заклинаний в Ремуса, — Дамблдор начал перечислять их загибая пальцы,— Давайте посмотрим, заклинание света для вспышки, иллюзия того что ты не дышишь и оглушающее, чтобы скрыть движения. Так же какое-то блокирующее заклинание на саму палочку, потому что Волдеморт не смог ею воспользоваться после того как Гарри держал ее. Хотя если он использовал беспалочковую магию, то, возможно, заблокировал ее как только дотронулся. — Он бросил взгляд на Сириуса. — Его возможности поразительны.





Озадаченное выражение появилось на лице директора. — Однако, хотя требуется огромная сила для того, чтобы проделать все то, что Гарри сделал сегодня ночью, меня озадачивает другое. Даже если он всегда обладал природной силой для этого, абсолютно невозможно, чтобы он научился или унаследовал умение блокировать слова заклинаний или творить магию без палочки и без слов. Я уже не говорю о том, что он сделал с самим Темным Лордом. Он не должен был суметь даже симулировать смерть Ремуса,— голос профессора замер.





Ремус, хотя и потрясенный тем, что они только что услышали, сумел сформулировать вопрос, — Что именно Вы имеете в виду?





— Я имею в виду, что никаким образом он не мог научиться этому в Азкабане. Никаким образом он не смог бы сотворить ни одно из заклинаний, использованных им сегодня без многих лет тренировки и практики. Я право не понимаю этого.





Драко прервал повисшую тишину, презрительно выдохнув. — Честное слово, неужели вы, идиоты, полагаете, что Азкабан мог удержать человека, которого вы видели сегодня? — закатив глаза в ответ на пораженные взгляды, он продолжил. — Он не был там, или если и был, он явно не терял время на то, чтобы под воздействием дементоров сходить с ума. Черт возьми это очевидно, если вы спросите меня, — он полностью проигнорировал тот факт, что никто не спрашивал.





После этих слов комната буквально взорвалась кучей вопросов, на которые ни у кого не было ответов. Собрание затянулось до глубокой ночи.





Драко находил ситуацию бесконечно забавной.








Глава 7. Вербовка.




Гарри Поттер вышел из Большого Зала, сохраняя одновременно значительный и угрожающий вид. Но только до того момента пока двери не захлопнулись за ним. В тот момент, когда никто больше не видел его, он осел на парадной лестнице и в прямом смысле скатился на нижнюю ступеньку. Гарри понимал, что у него остается очень мало времени до того как он полностью потеряет сознание, но он не совсем понимал, что было делать. Если бы только он смог добраться до границы Антиаппартирующих заклятий...





Звук приближающихся шагов заставил его вскинуть голову. Увидев Снейпа, юноша немного расслабился. Прекрасно понимая, что у него очень мало сил и в случае атаки защитить себя он не сможет, Гарри напряженно следил за действиями взрослого мага. К счастью для него нападение, похоже, не входило в планы Мастера Зелий. Снейп саркастично хмыкнул при виде скорчившегося на ступенях мага.



— Да, Поттер, ты действительно знаешь, как сделать жизнь захватывающей, — сарказм буквально струился в каждом его слове.





Ни в малейшей мере не задетый, Гарри просто был рад разговору с тем, кто, он был уверен, не станет боготворить его или рассыпаться в бесконечных извинениях. У него действительно не было сил разбираться со всеми этим глупостями. После шести лет Азкабана, Гарри готов был признать, что сарказм был удобным прикрытием. Ни капли не смутившись он ответил:



— Да, у меня к этому всегда был особый талант, — скрипя зубами, он заставил себя подняться на ноги. Ему действительно нужно было поскорее убираться отсюда.





Окинув взглядом шатающуюся фигуру, Снейп почувствовал непривычное беспокойство.





— Поттер, тебе есть куда идти? Куда-нибудь, где ты мог бы побыть несколько дней и никто бы тебя не нашел? Я не медмаг, но ты сейчас свалишься.





— Да, я знаю. И да, у меня есть куда идти, но мне нужно выбраться за пределы заклятий, — Гарри взглянул на дверь, что вела во двор. Там начиналась тропинка, ведущая к границе заклятий. С его нынешней скоростью ему потребуется минут тридцать, чтобы добраться туда. Гарри почему-то был уверен, что к тому времени он уже успеет потерять сознание.





Снейп удержался от вопроса, куда Гарри вообще мог пойти после стольких лет заключения, и лишь спокойно заметил:






— Дамбалдор сделал дыру в заклятьях в секретном месте, в случае если Волдеморт осадит ... э ... осадил бы замок. Если встать там, то можно аппартировать наружу. Это неподалеку, иди за мной.





Гарри с облегчением посмотрел на него.



— Спасибо, профессор.





Снейп прошел вперед по коридору и вниз по ступеням. Наконец он остановился перед закрытой дверью. "Возмездие Волдеморту". Дверь тихо открылась, и Снейп жестом позвал Гарри вперед. Молодой человек приподнял бровь и повторил пароль. Снейп ухмыльнулся и вошел первым. Гарри последовал за ним. Внимательно осмотрев комнату, юноша повернулся к профессору Зельеделия.





— Просто встань на квадратный камень на полу, вон там, и можешь аппартировать в любой момент. Но это работает только на выход, не пытайся вернуться этим путем, Поттер.





Гарри кивнул и испытующе взглянул на профессора.



— У меня есть для тебя предложение, Снейп. Мне будет нужна информация о положении дел в магическом мире. В связи с моим особым статусом, мне затруднительно собирать ее самому. Ты находишься в идеальном положении, чтобы держать меня в курсе событий. Подробности твоих отношений с Дамбалдором меня волновать не будут. Это будет выгодное для тебя сотрудничество. Соглашайся или отказывайся.





Снейп посмотрел на человека перед ним. Его уважение к волшебнику, убившему Волдеморта продолжало расти. Он ненавидел Джеймса Поттера. Однако различие между отцом и сыном становилось для него все более и более очевидным. Джеймс Поттер никогда бы не унизился до просьбы о помощи у Слитеринца. Независимо от того насколько бы была велика польза.



Снейп оценивал себя вполне объективно. Он был очень хорош в шпионаже или, в данном случае, в сборе информации. Поттер вербовал лучших и при этом не терял лишнего времени. Северус на секунду задумался. Хотел ли он собирать информацию для Поттера? Он не сомневался, что Поттер сказал правду, назвав это выгодным сотрудничеством.





Снейп вспомнил свои размышления о том, что Гарри Поттер станет следующим Дамбалдором. И займет его место как самый сильный из современных магов. Логически следовало, что заслужить его расположение было бы правильным шагом.



Северус взглянул на волшебника, терпеливо ждущего ответа, и спросил:



— А что в этом для меня?



Поттер мог бы припомнить ему долг жизни и тогда у Снейпа не было бы выбора. Но Северус сомневался в этом. Былой Поттер никогда бы не востребовал долг, считая это своей обязанностью и не требуя награды за доброе дело. Этот же Поттер скорее прибережет такой козырь для более серьезного случая. Он может никогда не понадобиться, но Поттер без сомнения им воспользуется, если ему будет угодно. Азкабан похоже сделал из него Слитеринца. Или, по крайней мере, помесь. Мораль Гриффиндорца, совмещенная с пронырливостью Слитеринца. Снейпу положительно нравился этот вызов. Он делал отношения много интереснее. Как игра в шахматы с гроссмейстером.





Левая бровь Гарри немного приподнялась.



— Я знаю, где комната с личными запасами ингредиентов для зелий Волдеморта.



Глаза Снейпа округлились вопреки всем его попыткам сохранить безразличие. Это было все равно что рассказать пирату про корабль набитый сокровищами. Ходили слухи о том, что Волдеморт обладал всеми существующими ингредиентами в мире. Включая редкие, нелегальные и те, что было невозможно достать. Например, пудру из глаз василиска или зубы сфинкса. Хотя Снейп и делал для Темного Лорда практически все зелья, ингредиенты всегда были отмерены до последней унции.



Гарри подавил ухмылку при виде предвкушения в глазах Снейпа.



— Вообще-то, у него было их две. Я назову тебе местонахождение обеих в обмен на информацию, зелья или ингредиенты, когда они мне понадобятся. Одно место сейчас, одно позже.





Снейп не терял времени.



— Согласен. До тех пор, пока ты служишь свету.





Гарри кивнул. Снейп расслабился в глубине души. Запасы ингредиентов были ценны, но он отказывался служить новому Темному Лорду, не зависимо от каких бы то ни было предложений. Немедленное согласие Гарри делало маловероятным, что это входило в его планы, но Северус будет продолжать судить об этом сам. У Снейпа все же был вопрос.



— Откуда ты знаешь, где они находятся, Поттер? Ты ведь был в тюрьме, ради Мерлина.





Взгляд Гарри стал холоден, и на секунду профессор подумал, что тот не ответит на вопрос. Наконец юноша ответил тоном, который советовал воздержаться от дальнейших расспросов:



— Моя связь с ним усилилась.



И это "с ним" было выплюнуто, словно гнилой вкус возникал на языке от одного только воспоминания. Снейп подавил дрожь, вызванную представленной картиной. Азкабан был достаточно ужасен. Но Азкабан при склонности к видениям от Волдеморта? Это был действительно ад. Снейп только сейчас задался вопросом, как именно удавалось Поттеру сохранять рассудок в кишащей дементорами тюрьме.





Закрывая тему Волдеморта, Гарри встал на камень неправильной формы и напоследок повернулся к Снейпу.



— Одна из комнат находится в старом Доме Греннади. Третий этаж, большая картина нундины, пароль "Лорд всего".





Снейп ухмыльнулся:



— Он был сама скромность, не так ли? — Было очень приятно ухмыляться над Темным Лордом и знать, что он был мертв и не может достать тебя.





Поттер оставил без комментариев скромность Волдеморта.



— Пошли мне сову.



Это был приказ, и Снейп обнаружил, что кивнул, соглашаясь, еще до того как успел об этом подумать. Затем с хлопком Гарри Поттер исчез. Снейп, все еще размышляя над кучей событий, произошедших за последние несколько часов, последовал примеру Поттера. Аппартировав в Дом Греннади, он поспешил забрать ингредиенты прежде, чем какой-нибудь любопытный Аурор решит обыскать именно это из многих убежищ Волдеморта.





Северус Снейп и не догадывался, что был последним из людей, кто видел Поттера в последующие три с лишним недели.





В чуть более двухстах миль от того места, прямо посреди глухого леса появился человек. Если бы кто-нибудь наблюдал за ним, то увидел бы, как тот нетвердо пошел вперед и неожиданно исчез, словно пройдя сквозь защитный барьер, призванный что-то скрывать от любопытных глаз. Но никто не появлялся там в течение столетий, и в радиусе мили от того места не было никого, кто смог бы наблюдать эти странные события.





Гарри прошел сквозь заклятие невидимости, просто благодарный тому, что замок оказался именно там, где ему и говорили. Ни каким образом он не смог бы наскрести энергию для еще одной аппартации. Он исчерпал себя. Больше не было магических резервов, на которые бы он мог рассчитывать. Его физические силы тоже быстро убывали. Гарри взглянул вверх на возвышающийся перед ним замок. Глядя лишь на его фасад, было видно, что замок был на грани разрушения под давлением времени. Было очевидно, что никто не был внутри него в течение сотен лет. Отлично.





Огромная деревянная дверь застряла в открытом положении. Гарри, спотыкаясь, прошел внутрь и двинулся в случайном направлении. К счастью он нашел спальню и, игнорируя пыль, что покрывала прочную, но старую мебель, с облегчением упал на кровать. После Азкабана немного пыли в комнате не было помехой. Усталость накатила на юношу как волна на берег, и он был бессилен перед пришедшим потоком.





Даже если бы он вдруг узнал, что кто-то пришел за ним следом, то ничего не смог бы с этим поделать






Глава 8. Прелюдия.




Проснувшись на следующее утро Магический мир обнаружил, что Волдеморт исчез. Атмосфера праздника, как и девятнадцать лет назад вернулась с удвоенной силой и министерский отдел Магической Секретности и Анти-Разоблачения (МСАР) был завален работой еще долгие дни по пришествию, стирая память, конфискуя магические предметы у магглов и зачищая следы последствия праздничных заклятий. Празднование шло на улицах почти каждого магического города. Специальные выпуски газет, памятные значки и браслеты были сделаны в честь этого события и магический мир в целом вздохнул с огромным облегчением. Они выжили, снова благодаря героическим действиям Гарри Поттера. История вечера когда погиб Вы Знаете Кто была рассказана и пересказана вновь и вновь, не повторяясь ни разу.





Гарри Поттер был героем, и народ был в него влюблен. Ненависть которая всколыхнулась после Гарриного осуждения, казалось была полностью забыта. Орден Мерлина был заготовлен для вручения ему, как только он появиться в мире, что так хотел чествовать его. Были отлиты статуи и расставлены повсюду, включая Дижон Аллей и Коридор Славы в Министерстве в Лондоне. 17 Мая, день падения Волдеморта, был назван днем Гарри Поттера.





Но дни складывались в недели и фурор стал потихоньку угасать, газеты начали рассуждать о том, что Гарри покинул магический мир навсегда. Слухи становились все причудливее — в один день его объявляли мертвым, трагически погибшим в считанные минуты после того, как он покинул Хогвартс, то он уехал на далекий остров и решил жить там как аскет. О сотне предполагаемых случайных встреч сообщалось ежедневно, и министерство в итоге объявило, что оно не будет больше проводить расследование на основании таких свидетельств, так как если бы они назначали по одному представителю на каждый случай, то им пришлось бы нанять тысячи новых служащих. Только одно было всем очевидно, Гарри Поттер не объявлялся и не спешил востребовать все то, что было положено ему за его героизм. Где он был, никто не знал.





Его друзья и близкие, а именно Висли, Гермиона, Сириус, Ремус и Дамбалдор, оставались в стороне от общественного внимания и у них были свои догадки о местонахождении юноши, который перевернул их мир с ног на голову, После тщательного обсуждения, Дамбалдор решил, что Орден не будет пытаться выследить Гарри. Уверенные в том, что он был жив, но прятался где-то, даже Сириус, хотя и отчаянно желающий заслужить прощение своего крестника, должен был признать — Гарри вряд ли хотел их видеть. Если он захочет возобновить связи со своими старыми друзьями, у него будет для этого масса возможностей в будущем. Но если он никогда более не хотел их видеть, он заслужил право на уединение.





По крайней мере таково было мнение большинства членов Ордена. Оба, Сириус и Ремус, ненавидели вынужденное бездействие. Время с момента Гарриного исчезновения приближалось к трем неделям, они были в Хогвартсе, где они жили почти все время во течении лет войны, и обсуждали проблему сына их лучшего друга. Студенты уехали на лето и школа была практически безлюдной. Двое приятелей незаметно для самих себя оказавшись на Астрономической башне, смотрели на звезды в молчаливой солидарности друг с другом. Ремус, только что переживший испытания луны, выглядел изможденным, но здоровым, и нынче Сириус выглядел тощим и бледным. Бывший заключенный ел очень плохо и Ремус пытался понять, как подойти к этому вопросу, не искушая довольно вспыльчивого приятеля желанием спихнуть его с парапета. Сириус тяжело переживал исчезновения своего крестника и Ремус совсем не хотел вводить друга еще глубже в депрессию.



Пока Ремус подбирал слова, Сириус заговорил -





— Лунатик, ты думаешь он вернется?



Ремус взглянул на покрытое звездами небо и кивнул -



— Я действительно не знаю, Бродяга. Просто не знаю как предугадать, что он сделает. Я, наверное, не вернулся бы, но кто знает, что сделает Гарри? Мое чувство подсказывает мне -он вернется. Я думаю Джеймс вернулся бы.



— Сириус кивнул, хотел бы я иметь твою уверенность. Но я просто...я просто не знаю. Сохатый пожалуй вернулся бы, расквасил мне нос и переломал кости, но успокоился бы на этом, но Гарри не Джеймс, — его голос затих, и звенящая тишина повисла над ними.





Ремус бросил взгляд на потемневшее лицо друга, — Сириус, не позволяй всему этому изводить себя. Я... я беспокоюсь о тебе. У меня такое чувство, что ты готов сделать что-то безрассудное.





Сириус фыркнул, — Боишься, что я спрыгну с обрыва, Лунатик?





Ремус не находил эту мысль такой уж смешной, как ее явно считал Сириус, — Ты бы спрыгнул?





Удивленный Сириус обернулся к Ремусу.



— Ты действительно волнуешься обо мне, правда? Если это избавит тебя от излишних тревог, я клянусь, что я не думаю и не думал о самоубийстве. Ну, после Азкабана. Я просто чувствую себя несколько бесполезным теперь, как если бы я был должен что-то делать, и все же мне делать нечего.





Ремус с облегчением понял, что он преувеличивал душевное смятение Сириуса. — Да, я знаю что ты имеешь в виду.



Сириус положил голову на колени и что-то пробормотал. Ремус не был уверен относилось ли это к нему и уточнил, -



— Что ты сказал?





Сириус поднял голову и заговорил с оттенком злости в голосе, -



— Нет, ты не знаешь, что я имею в виду. Сохатый доверил мне заботу о Гарри, а я не смог уберечь его даже от Азкабана, тем более предоставить ему дом и заботу которых он заслуживал. Заслуживает.





Ремус прочувствовал накатывающую злость. Хотя он и постарался сдержать ее, его голос слегка походил на рычание, -



— Не говори мне, что я не понимаю, Сириус Блек. Не смей и думать, что я не могу чувствовать такую же вину как и ты. Я видел как это произошло дважды, Сириус, и я не сделал



ничего. Я знал Гарри лучше, чем многие, я учил его в течении года, давал ему дополнительные уроки и все такое, и все же я был достаточно глуп, чтобы поверить в обман Волдеморта вместе со всеми остальными. Я должен был сделать хоть что-то.





Сириус снова посмотрел на звезды. Наконец он заговорил, -



— Извини, Лунатик. Я ничего не хотел этим сказать. Я знаю, ты тоже переживаешь о нем.



Ремус был все еще подавлен, -



-Я не очень-то хорошо это проявляю, правда? — самобичевание явно читалось в его голосе.



— Да, но я тоже. Теперь нам нужно отговаривать тебя от идеи спрыгнуть с чего-нибудь высокого? — Ремус несильно стукнул того в плечо, но не ответил. Сириус сидел в молчании долгое время, собираясь с духом спросить о том-то, что они оба хотели и одновременно не хотели знать, — Ты научил его Експресо Патронусу, да?





Ремус не был уверен куда вел этот вопрос, но ответил, -



— Да. Лучший чертов патронус, который я когда-то видел, после того как он его освоил. Это был Сохатый, даже еще до того как Гарри узнал, что Джеймс был анимагом.





Сириус задал свой вопрос напрямик -



— Ты знаешь, что он видел, когда чувствует дементоров?





Ремус содрогнулся, -



— Ты уверен, что хочешь знать? — это было в его ночным кошмаром с того момента как Гарри был объявлен невиновным.



— Нет, но все же скажи мне.



— Ты уверен, — Сириус кивнул, и Ремус продолжил, быстро проговаривая слова, стараясь вытолкнуть их как можно скорее. — Он сказал мне однажды, что он слышит как Джеймс говорит Лили бежать, что он удержит Волдеморта, и, что он слышит как Лили молит оставить Гарри в живых и потом... — голос Ремуса на секунду прервался, но он продолжил. — Лили кричит и вспышка зеленого цвета... — Он не мог сказать больше ничего из боязни, что голос откажется его слушаться.



— О великий Мерлин. Шесть лет, — голос Сириуса был подавленным и полон вины, при этом он представлял себе, что эти воспоминания, постоянно повторяемые, сделают с психическим состоянием пятнадцатилетнего юноши. Не удивительно, что Гарри не вернулся. Они приговорили его не только к Азкабану, но и к тому, чтобы слышать смерть своих родителей, его самый большой кошмар, повторенный вновь и вновь. Гарри видел и другие ужасы, и каждый момент боли его короткой жизни был бы проигран заново. Сириус не смог бы упрекнуть Гарри, если бы тот никогда более не захотел видеть никого из них. Тишина повисла над башней пока двое мужчин погрузились в свои невеселые размышления





Наконец Сириус заговорил, -



— Знаешь почему я не думал о том чтобы покончить с собой после всего этого? Потому что я знаю, что у меня больше нет на это права. Я до такой степени испортил все, что касается Гарри, наверное это никогда уже нельзя будет восстановить, но у меня нет права решать. Если Гарри решит, что я ему нужен, то я должен быть жив и готов. Он заслуживает хотя бы такой услуги, не важно воспользуется он ей или нет.





Ремус выглядел потрясенным, — Ого, Бродяга, это была очень проникновенно я не знал, что в тебе это есть.





Сириус хихикнул, немного жизни вернулось в его голос, -



— Месье Бродяга нижайше просит Месье Лунатика воздержаться от его ценных, но саркастических замечаний в том довольно пустом пространстве, что он называет своими мозгами.





Ремус улыбнулся на такое возрождение традиционно Мародерского стиля дискуссии, -



— Месье Лунатик, хотя и безмерно удивленный, что Месье Бродяга знает значения слова "проникновенно", сомневается что тот может написать его без ошибок, принимая во внимание тот факт, что возраст Месье Бродяги нынче привосходит его IQ.





Это сумело даже вызвать смех Сириуса



— Уй, ты всегда был лучше в этом.



Ремус комично поклонился, радуясь при виде улыбки своего друга, -



— Благодарю, благодарю.





Сириус молчал так долго, что Ремус думал что тот задремал. Наконец он заговорил вновь, заставив оборотня вздрогнуть от удивления, -



— Я просто думаю, что должно быть что-то, что-то что я могу сделать, чтобы доказать Гарри, что я раскаиваюсь, что он может верить мне теперь, что-нибудь, что бы я мог сделать, что угодно! Но я не думаю, что он теперь даже позволит мне когда-либо заговорить с ним. Я извинился перед ним у Висли, когда я думал, что он потерял разум, но он даже не взглянул на меня.





Ремус кивнул в согласии, -



— Почему-то я думаю, что извинения не сильно нам помогут, Бродяга. Я не уверен, что если бы я был на его месте и кто-то сказал мне, что он раскаивается, то я не врезал бы ему как следует. — Ремус никогда не узнал как близко Гарри был именно к этому.





— Но Ремус, должно же быть что-то! — в голосе Сириуса было отчаянье. Неожиданно оборотень сел выпрямившись и не мигая уставился в пространство. Сириус наблюдал с удивлением, как тот вдруг вскочил на ноги и быстро направился к двери. Сириус поднялся на ноги и пошел следом, гадая, что произошло.



— Э, Лунатик, что происходит? Куда ты идешь?





Ремус обернулся, схватил Сириуса за рукав и вновь направился к двери, таща бывшего осужденного за собой.



— У меня появилась идея. Мы идем в библиотеку.





Сириус застонал в притворном ужасе.



— Опять, Лунатик? Ты же знаешь, что я поклялся в день выпуска никогда больше не входить в библиотеку. Это была публичная клятва, я не могу нарушать данного слова, понимаешь? После этого моя честь будет погублена навсегда. Он стал тормозить каблуками, абсолютно игнорируя тот факт, что привосходящая сила оборотня делала его усилия абсолютно бесполезными.





— Это для Гарри.



— Почему ты идешь так медленно, Лунатик?





Глава 9. Пробуждение.




... Гарри плыл, скользил по воздуху, мчась за снитчем, ныряя... камера была глухой, крики все ещё раздавались в её недвижном воздухе... Волдеморт смеялся злым смехом, и ещё один маггл умер ни за что... Волдеморт, свобода, яркий свет. Свет? Свет его магии?...



Нет, это был свет из окна, падающий ему прямо в глаза. Гарри медленно просыпался. Сознание возвращалось со скоростью течения ледника. Волдеморт мертв, и сны, что он видел, были лишь снами. В них не было ни четких деталей, ни ощущение ужаса, которое сопровождало его многочисленные видения. Это были всего лишь кошмары, и Гарри был рад этому факту. Совершенно не задерживаясь в его сознании, как это было с видениями, сны растворялись по мере того как он просыпался. Гарри сел на кровати и протянул руку, поправляя очки, которые каким-то образом остались на его лице.



В этот самый момент тихий хлопок объявил о чьём-то появлении в спальне. Гарри, у которого были все основания полагать, что он был абсолютно один, к своему собственному удивлению, отреагировал довольно бурно. Сбросив себя с кровати, он упал на пол и откатился к окну с сияющим блокирующим щитом вокруг всего тела и заклятьем наготове. Его голос был полон гнева, когда он холодно произнес:



— Покажись немедленно или приготовься к последствиям.



В течение последовавшей долгой паузы, казалось, что "последствия" все же произойдут. Затем маленькая и довольно лохматая голова робко высунулась из-за стула и слегка знакомый голос, дрожа, произнес "Мистер Гарри Поттер сэр, Добби не хотел напугать вас, Мистер Гарри Поттер, сэр".



Гарри расслабился, убрал щит и почти упал в соседнее кресло.



— Мерлин. Здравствуй, Добби.



Маленький домашний эльф выглядел абсолютно счастливым от того, что к нему обращались по имени.



— Добби очень рад, что Мистер Гарри Поттер сэр, на свободе. Это замечательно, и огромный замок для уборки! Мистер Гарри Поттер сэр хочет нанять Добби? — Эльф с надеждой посмотрел вверх на Гарри, который только сейчас заметил, что комната выглядит намного чище, чем он запомнил ее за те несколько секунд внимания, что он уделил ей прошлым вечером.



Было ли это прошлой ночью? Гарри снова посмотрел на домашнего эльфа, с нетерпением ждущего ответа:



— Добби, я почту за честь нанять тебя. Мне очень пригодится помощь. Вообще-то, если ты знаешь других эльфов, которым нужна работа, то я либо найму их, либо предоставлю жилье — как им будет угодно.



Добби закивал с энтузиазмом:



— Винки пришла с Добби. Винки и Добби работали вместе, пока Мистер Гарри Поттер сэр спал. Добби найдет еще помощников для Мистера Гарри Поттера сэра. Мистер Гарри Поттер сэр — герой! — С этим криком, уже довольно смущенный волшебник почувствовал, как его ноги оказался в объятиях чрезвычайно восторженного эльфа. — Добби знал, что Мистер Гарри Поттер сэр добрый волшебник!



— Спасибо, Добби, — ответил Гарри, осторожно высвобождая себя. — Я рад, что ты так думал. Итак, как ты нашел меня?



Добби определенно выглядел довольным собой.



— Пошел за профессором Снейпом и Мистером Гарри Поттером сэром. Узнал, что Мистер Гарри Поттер сэр покидает Хогвардс и...



Гарри перебил его в целях сохранения времени и собственного рассудка.



— Пожалуйста, Добби, зови меня просто Гарри.



Добби выглядел шокированным, но, похоже, сумел придти к компромиссу с самим собой.



— Гарри сэр, Добби воспользовался магией эльфов, нашел замок Гарри сэра. Очень грязный замок. Добби и Винки убирали все это время.



Гарри нахмурился, вновь подумав о том, что уже приходило ему на ум.



— Добби, как долго я спал?



Добби задумался на мгновение, считая на своих длинный пальцах.



— Двадцать четыре дня Гарри сэр спал. Замок все еще грязный, — Добби выглядел сконфуженным этим признанием.



Гарри был потрясен новостями о том, что предположительно одна ночь отдыха длилась больше трех недель, но сумел подбодрить Добби:



— Не волнуйся об этом, Добби. Я благодарен за ту работу, что ты и Винки проделали, — теперь, когда он подумал об этом, Гарри почувствовал, что очень голоден, а его мышцы закостенели, что было не удивительно, если он проспал так долго. Даже магические существа не могли прожить без еды. Они, правда, могли продержаться дольше, но не вечно.



— Если бы я мог что-нибудь поесть, это было бы... — он даже не смог закончить фразу. Добби щелкнул пальцами, и стол, груженный огромным завтраком, приземлился с легким стуком прямо перед Гарри. — О, спасибо.



— Угодно ли еще что-либо Гарри сэру? — Гарри покачал головой, и Добби исчез с еще одним слабым хлопком. Но прежде он махнул рукой, разгладив одновременно кровать и одежду Гарри.





— Это все было чрезвычайно интересно, — объявил Гарри в пространство комнаты. Сев, он поглотил почти половину еды, что была не шла ни в какое сравнение с довольно скудной трапезой Азкабана. Прихватив кекс, чтобы жевать по дороге, он вышел из комнаты и побрел в другую часть своего нового дома. У замка не было названия или, по крайней мере, Гарри не знал его. Заброшенный в течение 900 лет, он был все еще крепок, но большинство мебели и предметов интерьера будет необходимо заменить. Из того, что Гарри было рассказано, семья, построившая его, вела довольно отшельнический образ жизни, и, когда их последний наследник умер, он унес с собой секрет местонахождения замка. Так как тот был зачарован образом схожим, хотя и менее замысловато, с Хогвартсом, его невозможно было найти, если только не знать заранее, где искать.





Гарри был теперь единственным человеком знавшим об этом. Он поразмышлял над вопросом, является ли воровством проживание в замке, который ему не принадлежал, но в итоге решил, что 900 лет достаточный срок, чтобы считать замок покинутым. Место было идеально для него. Никто не знал, где он находится, и такое положение вещей Гарри вполне устраивало. Сам Дамблдор не смог бы вычислить его местонахождение. Юноша посмотрел вверх, поняв, что снова оказался возле главного входа. Холл прихожей был обширен и пуст. При этом было очевидно, что домашние эльфы вычистили его сверху донизу. Далее следовала большая комната, которая, похоже, была чем-то вроде Большого Зала Хогвартса. Гарри прошел ее вдоль, размышляя, можно или нет будет заколдовать потолок под что-нибудь интересное. Оставив решение этого вопроса на будущее, он открыл дверь и обнаружил кухню. Не желая беспокоить Винки и Добби, он вновь закрыл дверь и направился к лестнице.



Краткий обзор замка выявил две пустые башни, кучу пустых комнат, в которые он не заходил, два лестничных пролета, которые похоже никуда не вели, три подвала с комплектом пыточных орудий, пыльную библиотеку с пустыми полками и неоткрытыми коробками, что громоздились до потолка, и оружейную комнату. Эта последняя привлекла внимание Гарри, и он вошел. Юноша рассматривал развешанное на стене оружие, когда заметил, что в комнате был еще один обитатель. Серебряное, непрозрачное привидение дремало возле ржавых доспехов. Оно было одето во что-то, что напоминало мантию средневекового волшебника, и выглядело мужчиной средних лет. Гарри не был уверен, будить ли спящего призрака, но подумал, что будет вежливо представиться.



— А, здравствуйте?



Привидение подскочило в воздух, спустилось вниз с призрачным мечом в сжатой руке и быстрым движением направило его Гарри в грудь.



— А-а!



От неожиданности Гарри отпрыгнул назад и сотворил щит второй раз за утро.



— Великие небеса! — привидение смотрело на Гарри широко раскрытыми глазами, опуская меч. — Кто ты!?!



Гарри рассматривал привидение с опаской, потихоньку понимая, что призрачный меч на самом деле не мог бы никому причинить вреда, разве что вызвать сильную простуду, и убрал щит. Он глубоко вздохнул. Было утомительно делать вещи без палочки. С этим нужно будет разобраться в ближайшее время. Гарри отбросил размышления о том можно или нет было заказать палочку по почте и обратился к призраку.



— Меня зовут Гарри Поттер и я новый здешний жилец.



— О, мое имя Рудофолус. Я уверен, что у меня когда-то была фамилия, но откровенно, я просто ее не помню. Я не знал, что нынче кому-либо вообще известно местонахождение замка. Прошло довольно много времени с тех пор, как у замка был владелец. Вообще-то, я был последним.



Гарри слеги поклонился в приветствии.



— Насколько мне известно, прошло около 900 лет с тех пор, как здесь жили. Я узнал об этом довольно... необычным способом. Я надеюсь, что вы не возражаете, что я занимаю дом ваших предков? Я буду счастлив компенсировать...



Гарри остановился, когда Рудофолус разразился смехом.



— Великие небеса, нет! Я рад, что кто-то разгадал, где он находится! Мне одному здесь отвратительно одиноко. Я рад, что кто-то пользуется старым пристанищем. Нет, нет, нет, устраивайся как дома. — Призрак неожиданно взглянул с надеждой, — если, конечно... — Его голос замолк.



Гарри посмотрел с вопросом.



— Если это в моих силах...



Рудофолус улыбнулся довольно грустно.



— Ну, если бы ты мог приходить поговорить со мной иногда. Здесь действительно бывает одиноко и по какой-то странной причине, я не могу покинуть эту комнату. Это семейное проклятье, которое обрекает любое приведение семьи существовать там, где мы провели больше всего времени, — призрак стал унылым. — И я не могу даже тренироваться, меч проходит насквозь.



Он взмахнул мечом сквозь каменную стену, демонстрируя.



Гарри был абсолютно рад поговорить с призраком время от времени. Тем более, что не было похоже на то, что у него самого будет чересчур много гостей.



— Я буду рад навещать вас. Вы случайно не знаете, есть ли другие призраки в замке?



С сосредоточенным видом на лице, призрак ответил:



— Ну, когда я был жив, было привидение, которое появлялось в Северной башне, но она приходила только по определенным ночам. Я понятия не имею, есть ли она там еще или нет... У нее было имя, которое я знал, но я называл ее Сидящий Призрак, так как это было единственное, что она делала.



— Да, спасибо за информацию. Мне нужно продолжить свои исследования, но я обещаю вернуться, как только смогу.



Призрак был чрезвычайно рад такому ответу и вежливо поклонился Гарри при выходе из комнаты.





Наконец Гарри оказался на втором этаже и открыл дверь комнаты, которая без сомнения являлось главными покоями. Он немедленно решил, что это будет его комнатой, так как ее основной чертой были огромные, величественные окна, которые заливали всю комнату светом. Со времен Азкабана, Гарри обнаружил, что закрытые и темные пространства раздражают его. Не пугают или лишают работоспособности, но делают заметно раздражительным. Но как бы не была хороша комната, старинную мебель нужно было убрать. Призвав свою магию, Гарри начал менять обстановку.





Спустя полтора часа, комната видоизменилась приблизительно таким образом, как Гарри себе ее представлял. Задача потребовала значительно больше работы, чем Гарри предполагал, так как заклинания по трансфигурации такого рода вообще-то не присутствовали в полном курсе образования Хогвардса, и умение делать красные занавески, не являлось предметом его внимания в Азкабане. Тем не менее, в своем окончательном варианте комната была приятно освещена и оформлена в красных, желтых и черных тонах. Устав от напряжения, Гарри сел на кровать и уставился на пустые стены. Ему нужна была одна или пара картин, чтобы развесить здесь. Возможно портреты родителей или пейзаж, или еще что-нибудь. В данный момент, он действительно не мог представить, чей портрет, кроме портретов родителей, он хотел бы иметь. Портрет Сириуса пришел на ум, но Гарри выпихнул мысли о нем и Роне с Гермионой из головы. Он действительно не хотел думать о ком-либо из них сейчас. Это причиняло слишком большую боль.





Выбредя из комнаты, он направился вниз по лестнице. Придя снова в главный холл, он обнаружил дверь, которую не заметил раньше. Заинтересованный, он распахнул ее и вошел внутрь. Немедленно Гарри пригнулся, уворачиваясь, от потока сов, атаковавших его. Без сомнения, он обнаружил что-то вроде почтовой комнаты. Она была довольно большой, но зрелище сов переполнявших залу, заставило Гарри застыть с отпавшей челюстью. Тут запросто было около пятисот птиц, если не еще больше, которые выжидательно смотрели или летели к нему. Все с письмами и посылками, привязанными к лапам. За то время, пока Гарри там стоял, еще шестеро влетело в открытое окно. Кивнув, Гарри понял, чем именно он будет заниматься остаток утра.






Глава 10. Совы.




Гарри попытался отмахнуться от стаи сов, приземлявшихся прямо на него. Большинство из них сразу поняли намек и вернулись к своим насестам, но, по крайней мере, пятьдесят довольно увесистых птиц все еще продолжали драться друг с другом, за право первыми добраться до Гарри. После несколько минут уворачиваний от них, в течении которых он сбил стул и больно ушиб голень, терпению Гарри потерял терпение.



— СТОП!



От потрясения совы вновь взмыли в воздух, как ураган, и Гарри кинулся в укрытие. Громко крича, для того, чтобы совы услышали его и, одновремено, чтобы дать выход своему раздражению, Гарри сообщил в нескольких коротких фразах, не оставлявших простора для фантазии, что именно он о них думает.



— Чертовы совы! Назад! Я не могу отрыть все ваши посылки одновременно! Назад, на место и я позову вас!



Ухая с негодованием, наиболее нахальная группа сов присоеденилась к своим коллегам и стала ждать Гарриных указаний.



Застонав от досады, он приступил к долгому процессу сортировки почты.



— Итак, есть кто-нибудь с почтой от министерства?



Две довольно важно выглядящие совы величественно поднялись в воздух и доставили свои плотные, официально выглядящие конверты. Решив не открывать их до тех пор, пока не рассортирует всю почту, Гарри сложил их в кучу и продолжил.



— Дамблдор? — Одно письмо.



— Снейп? — Три письма, стопка газет и маленькая посылка с брошюрками, которые очевидно были министерским способом оповещения публики о падении Волдеморта. Снейп, очевидно, посылал еженедельные отчеты, в отсутствии дальнейших инструкций от Гарри о частоте требуемых сообщений. Это пошло во вторую кучу.





Гарри посмотрел на оставшихся сов и снова вздохнул. Прошло довольно много времени, с тех пор как он получал письма от фанатов.



— Совы от тех кого я никогда не встречал, пожалуйста вернитесь к своим хозяевам.



Больше половины сов, в негодовании поднялось и вылетело в окно, направляясь обратно, к скорому разочарованию своих хозяев.



Гарри заскрежетал зубами и выдавил.



— Письма от Сириуса Блека? — он даже еще не договорил, как вновь бросился в укрытие, спасаясь от тридцати, а может быть и всех сорока, сов ринувшихся прямо на него.



Шепча под нос проклятья, Гарри начал собирать письма. Складывание этой кучи заняло порядочное время. Стопка от Ремуса Люпина была поменьше, в ней было всего три письма, а вот общая груда писем от Рона и Гермионы смогла бы посоперничать с кучей Сириуса. Груда корреспонденции от различных членов семьи Висли тоже была довольно внушительной. Наконец, когда все стопки были отсортированы, Гарри сел за стол и посмотрел на покрытое письмами пространство перед ним. С глубоким вздохом, он медленно опустил голову и ударил ей пару раз об стол. Ему совсем не хотелось знать, что было в этих письмах, но все же любопытство взяло верх, и он протянул руку к конвертам из минестерства.





Оба были написаны на толстом, плотном пергаменте, покрытом целой коллекцией печатей и важно выглядящих подписей, где в сотне слов излагалось то, на что требовалось меньше десяти. Первое письмо было официальным извинением, объявлявшим Гарри не виновным и сообшающим, что значительная сумма была положена на его счет в Гринготтсе в качестве компенсации за годы проведенные в Азкабане. Презрительно фыркнув, Гарри отложил его в сторону и открыл следующее письмо. Это было официальным уведомлением, о том что Гарри Поттеру был пресужден Орден Мерлина Первого класса.



Гарри снова фыркнул. Эти законченные кретины теперь были рады чествовать его, но даже не стали его слушать, когда заподозрили в переходе на Темную сторону. И теперь, он мог со всей откровенностью сказать, что ему было абсолютно безразлично, что он только что получил высшую награду, которую мог заслужить маг. Эта медаль попросту ничего не значила для него. Пожав плечами, он бросил уведомление к предыдущему конверту и перешел к письму от Дамблдора. Как Гарри и предполагал, это было одновременно извиинение и благодарность, вместе с несколькими вопросами. Не очень личными, но Дамблдора скорее всего догадывался насколько низко нынче было Гаррино мнение о нем.



Новости от Снейпа были интересными, и Гарри потратил некоторое время на чтение писем с обзорами событий и статей из "Ежедневного Пророка" относящихся к нему. Снейп так же сообщал детали о судьбе оставшихся Пожирателей Смерти, которая зависела от тяжести их преступлений. Большинство предстанут перед судом в течении ближайших месяцев, когда все данные и свидетельства будет собраны. Снейп так же сделал ряд замечаний о взаимотношениях Ордена Феникса с Министерством и перечислил награды, которые они получили за свои "выдающиеся заслуги". Фадж, конечно же, игнорировал тот факт, что он делал их работу намного сложнее и что большинство членов ордена считали его первостепенным идиотом. Гарри подавил смешок. По крайней мере в одном вопросе его мнение совпдало со взглядами Ордена.



Тем не менее, газеты, похоже, сконцентрировались на Гарри Поттере, как на самой важной новости этого месяца. Большинство догадок о нем можно было считать почти забавными. Но часть пердположений о его прошлом и нынешнем местонахождении граничили с оскорблениями. Когда он с раздражением просматривал статью Риты Москиты, заявлявшую, что Гарри совершил самоубийство, несколько мгновений спустя после поражения Вы-Знаете-Кого, появился Добби с ланчем. Жуя, Гарри продолжал аттаку на груду писем. Не прикасаясь к корреспонденции от тех, кого он когда-то считал близкими друзьями и семьей, Гарри продолжил работу над коллекцией конвертов. Тут были письма с благодарностями от Невилла, Дина, Чу и многих других, кого он помнил по годам учебы в Хогвартсе.



Переворачивая последнее письмо этой стопки (от Миссис Фиг, очевидно имевшей какие-то связи с Магическим миром), Гарри повернулся к оставшейся части своей почты в нерешительности. Он не хотел их читать. Но странным образом он не мог оставить их без внимания. Рыча от досады на свою нерешительность, Гарри взял первое попавшееся письмо из груды Сириуса и открыл его, заметив при этом, что то было помечено позавчерашним числом. Это было недавнее письмо или, по крайней мере, одно из недавних, так как, похоже, его крестный посылал по несколько писем в день.





Дорогой Гарри,



Так как ты не ответил на мои предыдущие письма, то, по всей видимости, это означает, что ты не ответишь и на это, но не смотря на это я продолжаю надеяться. Хотя, возможно, что я просто ищу выход моему отчаянью, отсылая письма которые ты все равно не прочтешь.



В любом случае, я просто повторю то, что я говорил раньше. Я прошу прощения за то, что не верил в тебя так, как ты того заслуживал. Я прошу прощения, что не оправдал себя не только как твой крестный и опекун, но и как твой друг. Я сомневаюсь, что ты когда-либо сможешь меня простить, но я знаю наверняка, что я себе этого никогда не прощу. Из всех людей в этом мире именно я должен был понять, что что-то было не так в той картине событий, которую представили о тебе. Я не могу объяснить своего идиотизма, я сделал огромную ошибку, которая могла стоить тебе жизни. Ремус просил передать, что хотя он и не написал так же много писем, как и я, он разделяет мои чувства. Еще он говорит, что я несколько перебрал с письмами, но я так не считаю. Я могу только надеяться, что ты прочтешь одно из них. Совы не возвращаются, так что я даже не знаю нашли ли они тебя и жив ли ты вообще. Я очень волнуюсь за тебя.



Я думаю, что теперь я в самом деле стал молоть чепуху.



У меня кончаются слова и мое скромное искусствоизлагать мысли на бумаге окончательно покидает меня. Я знаю, что я не заслужил прощения своему лицимерному поведению, но если ты когда-либо захочешь вернуться домой, где бы я ни был, там всегда будет место и для тебя.



Пожалуйста, береги себя.



Я думаю о тебе, я прошу прощение.



Сириус.





Гарри смял письмо в кулаке и вышел твердым шагом из комнаты, оставив другие письма там, где они лежали. Какая-то его часть его души хотела написать Сириусу, сказать тому, что все впорядке и снова стать тем мальчиком, которым он был когда-то. Но он не мог этого сделать. Он был уже не тот. Он никогда уже не будет тем снова. Предательство тех, кого он считал семьей, ранило его на столько глубоко, что шрамы от этой боли не могли стереть простые извинения. Единственное, почему он вообще сохранил рассудок, никак не было связанно с его друзьями. Они бросили его, и он должен был положиться на судьбу, удачу и ошибки своего злейшего врага. Он не мог довериться им вновь, потому что именно из-за этой веры он и пострадал. И теперь Гарри не был уверен, что сможет вновь пережить весь этот ужас.



Будет лучше, если он просто будет в стороне.



Азкабан изменил его, и он знал это. Это проявлялось в поведении, в различных ситуациях, в том, что почти ни что не могло заставить его искренне улыбнуться. Его нынешний внутренний мир был покрыт глубокими рубцами. Гарри понимал это, он знал, что когда-то ему придется разобраться с этим и намерено отодвигал этото день на потом. Хотя осознание проблемы есть первый шаг к ее разрешению, этого все же было не достаточно. Он не мог справиться с болью, которая появлялась при мысле о тех, кого он любил. Не сейчас, возможно никогда.





Единственное что он знал наверняка, это то, что он не хотел покидать Магический мир. Он не был магглом, и хотя это был возможный способ стать снова "нормальным". Гарри просто не мог расстаться со своей магией. Это было слишком весомой частью того, чем он был. Магия была не виновата в том, что многие из тех, кто был ей одарен, были идиотами. Он скорее стал бы отшельником, чем отказался от единственной вещи в этом мире, дававшей ему веру в себя.



Яростно меряя шагами коридоры своего нового дома, он вдруг подумал еще об одном. У кого-то, где-то, были его вещи. Хотя его собственный сундук и школьные книги были теперь не очень ненужны Гарри, там было и то, что представляло некую ценность, что он хотел бы вернуть. Плащ-невидимка его отца, например, а так же альбом с драгоценными фотографиями его родителей. Его палочку скорее всего сломали, но его остальные вещи должны были где-то быть. Эти небольшие кусочки прошлого помогут сделать этот замок чуть более похожим на то, можно будет назвать домом. Гарри остановил свои размышления, отчаянно пытаясь не думать о письме Сириуса. Он хотел бы знать, нашел ли кто-либо его тайник под половицей в доме 4 на Бирючинном проезде? Это было последним местом, где он оставлял свой альбом.



Гарри постарался не вспоминать о той ночи. На радость дементорам, он переживал ее события вновь и вновь и так чересчур часто. Он, как и всегда, сидел тихо как мышь в своей комнате, когда неожиданно его позвали вниз, вытащили из дома на встречу с одним из "друзей" дяди Верона, который оказался волшебником. Вернее Пожирателем Смерти. Тот передал Верону толстый конверт в обмен на сопротивляющегося мальчишку. Не прошло и десяти секунд после того как Верон обенулся спиной, и Гарри услышал шепот "Оглушить" за которым последовала темнота. Темнота, рассеявшаяся только лишь для того, чтобы превратиться в поле битвы, покрытое окровавленными телами и разгневанными аурорами, обвинявшими его в этом побоище. Как и все остальные.



После двух секундного колебания, Гарри решил прервать свое добровольное изгнание, чтобы найти свой фотоальбом. Он был без сомнения его главной ценностью, которую Гарри хотел бы вернуть как можно скорее. Шансы были довольно велеки, что альбом был все еще у Дурсли и Гарри радовало, что ему не придется пересечься с кем-либо из магических существ, во время поисков этой своей собственности.



Если в процессе Дурсли получат давно заслуженную взбучку, то он не станет сильно горевать об этом. Они сделали достаточно, чтобы заслужить ее.



Джеймс Поттер остался бы доволен тем интригующе загадочным выражением, что появилось на лице его сына.






Глава 11. Дядя.


Дом 4 на Бирючинном проезде выглядел как самый обычный дом на обычной улице, и никто не мог бы догадаться, что когда-то здесь жил мальчик, который, когда он вырос, стал одним из самых великих магов в истории. Если бы вы их спросили, то жильцы дома ответили вам довольно резко, что на свете нет таких вещей как магия и маги, и они определенно никогда не слышали ни о ком по имени Гарри Поттер. Можно было бы даже сказать, что у них была фобия на все связанное с волшебством, до такой степени, что они даже не стали бы смотреть фильм, где хоть как-то упоминалась магия.





Семья Дурслей никогда не сожалела о решении принятом шесть лет назад в относительно их племяника. Деньги были потрачены на новую машину, и вторая спальня вернулась к ее исходному владельцу, который продолжившему заполнять ее своими ненужными и сломаными вещами. Новейшим дополнением в этой комнате была барабаная установка с дырой в базовом барабане. Дадли пробил его, обнаружив, что обладание установкой не приносит вместе с собой музыкальные способности.



Вся семья Дурслей была сегодня дома, потому что сегодня было воскресенье и было принято проводить день с семьей по воскресеньям. Делать то, что было принято являлось смыслом жизни для Дурслей. Быть такими "как все" было верхом совершенства, желанной целью. Неведомо для них, другой член семьи, о котором они старались не вспоминать через чур часто, что обычно им вполне удавалось, в этот самый момент готовился нанести им визит. Большинство людей были бы рады встрече с племянником или кузеном, которого они не видели шесть лет, но в этом вопросе Дурслей были далеки от принятых правил, потому что последний человек на этой земле, кого они хотели бы видеть, был Гарри Поттер.



Им сообщили, что Гарри стал на сторону зла (они не очень удивились), и что его отправили в тюрьму (они вовсе не сожалели об этом). Так что когда Верон пошел открыть дверь, в ответ на особенно громкий стук, у него не возникло ассоциаций между приятно выглядищим, высоким, возможно правда излишне худым юношей с взерошенными волосами и тощим мальчишкой, который когда-то называл это место домом. Решив, что это был продавец чего-то там, Верон повел себя как обычно с этими надоедалами. "Не требуется!" С этим он начал уверенно закрывать дверь. С удивлением гаррин дядя понял, что не может ее закрыть, так как молодой человек наклонился вперед и держит дверь. Разозленный Верон заорал "Пошел вон!" Вдруг он обнаружил, что пятится назад в комнату, а незнакомый юноша закрывает за собой дверь. Переполняясь гневом, Верон открыл рот, чтобы задать приставучему продавцу трепку, которую тот запомнит на всю жизнь, но успев начать, он встретилися взглядом с глазами незваного гостя.



Холодные как лед зеленые глаза ответили на его взгляд. Странно знакомые зеленые глаза. Зеленые глаза под копной непослушных черных волос, которые не скрывали зигзаго образного шрама на лбу. Глаза Верона расширились в ужасе узнавая юношу, когда тот тихо заговорил:



— Здраствуй, Верон.



Дар речи отказал ему. Верон попробовал заговорить, закричать, но Гарри продолжал наступать на дрожавшего теперь человека. Тот попятился назад в гостинную, где, читая, сидела Петуния, и лежал Дадли, смотря телевизор.



— Прошло много времени с тех пор как мы виделись в последний раз, — эти слова произнесенные шопотом заставили Петунию и Дадли поднять глаза. Петуния немедленно сложила два и два, вскрикнув, она упала в обмороке, Дадли подпрыгнул и попытался спрятать свое грузное тело за телевизором, опрокинув его при этом.



Гарри, похоже полностью контролирующий ситуацию, неспеша сел на диван и положил ноги в ботинках на кофейный столик. Верон, прилагая массу усилий, попробовал вновь заговорить твердым голосом, но у него вышел лишь испуганный крик:



— У-убирайся отсюда, выродок!



Гарри ответил дяде леденящей улыбкой:



— Сядь и заткнись, Верон. Я не стану тебе повторять.



Верон безвольно осел в кресло. Дадли завыл топчась за сломаным телевизором. Не уделив тому даже взгляда, Гарри махнул рукой в его направлении и Дадли обмяк, обрушившись на пол. От падения такой массы, картины на стенах задрожали, одна из них при этом упала на пол. Верон дернулся на месте и Гарри заговорил с угрозой в голосе:



— Он всего лишь без сознания. Это между тобой и мной. Итак, как много заплатил тебе Волдеморт за меня?



— Я-я не з-знаю о ч-чем ты гов-воришь.



Впервые Верон подумал, что возможно грубое обращение с мальчиком в течении прошлых лет было ошибкой.



— 15000 фунтов, не так ли? — ухмыльнулся Гарри в ответ на перепуганное выражение лица Верона. — Разве ты не знал, что я выберусь, Верон? Тебе никогда не приходило в голову, что лучше было быть мне другом, чем врагом? Когда-нибудь промелькнуло в твоем крошечном мозгу, что хорошее обращение со мной, может быть дальновидным.



Верон был раздавлен, до того состояния, когда он стал говорить правду:



— Н-нет.



Гарри проигнорировал ответ и мягко продолжил:



— Итак, приятно было тратить эти деньги? Тебя не беспокоило, что ты продал племянника кому-то, кто жаждал его смерти? — Гарри сделал паузу. — У тебя бывают кошмары, Верон? — грузный мужчина помотал головой, не раскрывая рта. Казалось не возможным, но Гаррин голос стал еще холоднее, — Теперь будут.



Перепуганный толстяк вжался в стул, когда Гарри угрожающе встал на ноги,



— П-пожалуйста! Не уб-бивай меня.



Юноша покачал головой, глядя на дядю, но это не придало уверенности последнему.



— Я не убью тебя. Я лишь дам тебе почуствовать то, на что обрекла меня твоя сделка, — сказав это, Гарри воспроизвел эффект присутствия дементоров и стал наблюдать за тем, как Верона охватывают его собственные страхи. Дрожа и стеная от ужаса, тот упал со стула и сжался в не такой уж маленький комок на полу. Шипение и обрывки слов, похоже это было все на что он был способен ерзая на полу. Гарри позволил кошмару продержать дядю еще несколько минут и прервал эффект. Маг подошел к дрожащему человеку и нагнувшись поднял того на ноги, поставив спиной к стене.



— Это было меньше десяти минуть, Верон. Из-за тебя, я прожил так годы.



Верон был сломлен. Слезы текли по его лицу, когда он стал молить,



— Пожалуйста, не надо больше, — он никогда не был особено храбрым и пережитые несколько минут самых худших воспоминаний и воображаемых ужасов заставили его в страхе раболепствовать перед Гарри. — Пожалуйста!



Гарри сжал в кулаках ворот рубашки Верона под подбородком и заговорил сквозь сжатые зубы:



— Ты обращался со мной как с падалью. Ты называл меня выродком. И затем ты продал меня Волдеморту, который при помоща МОЕЙ палочки убил сто пятьдесят девять человек! Затем, Волдеморт сумел свалить их убийства на меня и меня бросили в тюрьму, где я прожил шесть лет. ИЗ-ЗА ТЕБЯ! — Гарри сильно тряхнул Верона и зарычал, — считай, что тебе очень повезло, что я не убил тебя. — С этим Гарри бросил дрожащего мужчину на пол и смотрел как тот сполз по стене на пол, приземлившись мятой кучей на полу.



Переступив через эту груду, Гарри подошел к Петунии и сотворил стакан воды, чтобы плеснуть в нее. Глотая ртом воздух, она пришла в сознание и и посмотрела вверх ему в лицо. С испуганным визгом, она поползла назад, пока не уперлась в стену, выражение ужаса было написанно в каждой черточке ее тощего угловатого лица. Гарри сознательно не делал ничего, чтобы успокоить ее страх, находя странное удовольствие в застывшем испуганном взгляде, которым она на него смотрела.



— Петуния, Петуния, Петуния. Что мне с тобой делать?



— Не касайся меня, ты ненормальный ..., — Петуния обнаружила, что она висит в руках ее племяника и тот ставит ее на ноги.



— На твоем месте я бы не заканчивал фразы. С меня достаточно твоих обзываний, которые больше подходят тебе самой. И если ты еще не заметила, здесь сейчас распоряжаюсь я. — Гарри бросил ее на диван, куда та приземлилась с глухим ударом, и с отвращением вытер влажные ладони о брюки.



Петуния старалась звучать уверенно,



— Тебя посадили в тюрьму, это значить, что ты беглец, они поймают тебя.



Если она надеялась, что это обратит Гарри в бегство, ее ждало разочарование.



Он медленно улыбнулся:



— Меня оправдали. Полностью И меньше чем через два дня после этого, я убил Волдеморта. Ты помнишь Волдеморта. Да? Так что я сильно сомневаюся, что кто-либо в моем мире захочет теперь меня арестовать за что-бы то ни было, — он оставил не произнесенными слова " даже за убийство тебя", но Петуния поняла его очень хорошо.



— Не смей..., — это прозвучало более похоже на писк, чем слова.



Гарри прищурил глаза глядя на нее и затем помахал рукой над ее лицом.



— Каждый раз, когда ты произнесешь или просто подумаешь слово "выродок", тебе будет больно. Немедленно Петуния согнулась пополам, схватившись за живот, стеная. Гарри выглядел удовлетворенным. Очень слабое болезненное заклинание, совмещенное с распознаванием мысли, дало желаемый эффект. Он находил это идеальным наказанием. — Да, и заклятие не пройдет, пока не пройдет пол года без единого инциндента. — Гарри язвительно улыбнулся, думая, что скорее всего Петунии придется избегать этого слова до конца жизни. Ему действительно было всеравно. Она заслуживала много худшего, чем это. Из этой семьи именно она должена была бы заботиться о нем. Он был единственным сыном ее сестры и заслуживал покрайней мере уважительное отношениие к себе, если не любовь этой женщины.



Оставив Петунию там, где она лежела, Гарри снова направился в сторону все еще дрожавшего Верона и поднялся наверх. Самая маленькая спальня выглядела почти такой же какой Гарри ее запомнил, но на двери не быдо замков. Гарри протянул руку открывая дверь и вошел внутрь комнаты, что была ему домом вне Хогвартса в течении трех лет. То есть трех летних каникул и двух недель, после этого его мир разлетелся в прах. Выкинув от тяжелые мысли из головы, Гарри обвел взглядом обломки, что покрывали каждый сантиметр комнаты. Простое заклинание убрало бы все это за минуту, но у Гарри появилась хорошая идея. Повернувшись вновь к двери, он еле слышно произнес "Ассио Дадли". Послышалась серия приближающихся ударов и Гарри догадался, что это Дадли так поднимается по ступеням. У Гарри появилась еще одна идея и Дадли пришел в сознание, продолжая врезаясь в стены, ступеньки и потолок продвигаться вверх по лестнице и вдоль по коридору, пока он не приземлился грудой у гарриных ног. На голове своего кузена Гарри увидел растущую шишку в том месте, которым Дадли посчитал ступеньки.



Дадли выглядел ошалевшим:



— Что за ...



— Дадли, как дела? Нет, не отвечай, я право не хочу знать.



В этот момент, вспомнив у чьих ног он лежит, Дадли похоже был готов намочить в штаны.



— Где мама и папа?



— О, с ними все будет впорядке. Со временем. Ты, с другой стороны..., — Гарри сделал многозначительную паузу. Дадли нервно сглотнул. — Ты немного поработаешь.



— Поработаю? — Дадли переспросил испуганно.



— Мне нужно добраться до кровати, а в комнате бардак. Ты здесь уберешь.



Гарри скрестил руки и оперся о косяк двери. Дадли окинул взглядом мусор, которого было в комнате по пояс и заскулил,



— Я не буду. Ты со своими колдовскими штучками разберись сам с этим.



Дадли был либо смелее своих родителей либо глупее их. Скорее всего и то и другое, Гарри помолчал мгновение, улыбаясь в глубине дущи возможности нагнать страх на организатора "Охоты на Гарри".



Глаза молодого мага угрожающе блестнули и Дадли сжался. Говоря медленно с расстановкой, Гарри процедил сквозь зубы, -



— Позволь мне пояснить для тебя. Начинай работу или я навечно пределаю твою шею к твоему заду и если тебе повезет, это будет единственное, что я изменю. — Гарри говорил так, словно он действительно собирался это сделать. Зловещая улыбка на лице, дополняла эффект.



Дадли зашевелился.



Двадцать минут спустя пыхтящий кузен перенес большую часть мусора в свою комнату, и кровать показалась из-за завалов. Гарри за все время не сказал Дадли ни слова и толстяк педпочел держать язык за зубами в целях сохранения частей своего тела. Когда кровать стала полностью видна, Гарри двинулся вперед. Дадли с немедленно бросил работу и, крадучись, поспешил вон из комнаты, перепуганный, но достаточно любопытный, чтобы просунуть голову в дверь посмотреть на происходящее. Одной мыслью Гарри поднял кровать с остатками вещей в воздух. Дадли подавил удивленный крик и с трепетом в ужасе смотрел как вещи зависли над полом, а спинка кровати царапя потолок, сыпала штукатурную крошку на пол. Гарри полностью проигнорировал присутствие кузена и опустился на колени возле кровати. Осторожно приподняв шатающуюся половицу, он посмотрел в проем под ней. Фотоальбом и несколько заплесневелых Котелковых Кексов были единственным, что лежало в тайнике. Едва звметная улыбка появилась на лице мага, когда он взял альбом в руки. Гарри открыл его, на случайно выбранной страницы, и его весело приветствовали смеющиеся и кивающие ему лица родителей.





Встав на ноги, он попятился из под все еще висящей в воздухе кровати и дал ей упасть в низ с грохотом. Даддли взвизгнул когда Гаррины глаза вновь остановились на нем и бросился назад вниз на столько быстро, насколько его могли нести пухлые ноги, при этом наступив на своего отца, не заметив того. Гарри, с альбомом в руке был вполне готов покинуть этот мерзкий дом раз и на всегда, когда вдруг что-то в углу комнаты задержало его внимание. Стоящая неприметно на полке между Дадлиными ни разу не открытыми книгами — "Черный Конь" и "Приключение Шерлока Холмса" — лежал знакомый переплет. Гарри подошел ближе и прочитал на корешке "Квиддитч Сквозь Века". Юноша расплылся в улыбке. Книга наверное лежала на поверхности и смешалась с вещами Дадли, а тот, кто забирал Гаррины вещи, не замети ее. Принимая во внимание отвращение Дадли к чтению, она попросту стояла на полке в течении всех этих лет, собирая пыль. Протянув руку, он дотронулся до книги, собираясь взять ее и забрать с собой. Но как только его пальцы дотронулись до ее ярко красной обложки, он немедленно понял, что все его догадки были в корне не верными. Тянущее чувство, которое сопровождает активацию портключа было сигналом, что хотя он инстинктивно и отдернул руку, было слишком поздно.



Если бы Дадли задержался наверху подольше, он бы увидел как его кузен исчезает из самой маленькой спальни в доме номер 4 на Бирючинном проезде, громко ругая свою собственную глупость.





Глава 12. Напряжение.




Гарри продолжал ругаться последними словами, когда он приземлился в затемненной комнате. Но все же, так как он не знал где и кто мог поджидать его в этой темноте, готовясь к нападению, он перешел с устной ругани на мысленно посылаемые проклятья. Азкабан позволяет сильно расширить словарный запас, и Гарри воспользовался приобретенными знаниями в полном объеме, выражая неудовольствие собственными умственными способностями. Портоключ, конечно, был очень искусство замаскирован, но все же ему следовало быть более осторожным. Тот, кто устроил эту засаду, очевидно, знал его очень хорошо, потому что он конечно же не мог не забрать свою любимую книгу по Квиддитчу.





Гарри тихо лежал на полу, там, где и преземлился, напряженно прислушиваясь к шорохам, которые могли бы выдать присутствие кого-либо еще в комнате. После длинной паузы, он безшумно преподнялся на коленях и прошептал "Люмос". Шар синего света появился над его ладонью и Гарри узнал комнату, в которой стоял. Он не мог ее не узнать, ведь он, без сомнения, провел здесь достаточно времени.





Гарри Поттер был в снова в Хогвартсе, а точнее, в кабинете директора. Комната была темной, ни Дамблдора, ни Фоукса в ней не было. Гарри прорычал себе под нос проклятья, злясь на жульническую уловку Дамблдора, перед тем как признаться самому себе, что она была мастерски спланирована Гарри не был уверен когда была сделана книга-портоключ — шесть лет назад, когда он исчез или ее поставили на полку лишь несколько недель назад. Было логично предположить, что Гарри когда-нибудь появиться у Дурслей, хотя Гарри не думал, что Дамблдор знал об альбоме или о его тайнике в маленькой спальне.





Юноша сел на стул возле стола и позволил свету потухнуть в его руке. Сидя в полной темноте, он задумался на мгновение. Выйти из замка среди дня незамеченным будет довольно сложно, если вообще возможно. Дневные хлопоты утомили его. Сотворение пары защитных щитов без помощи палочки, редекорация его комнаты, да и вся эта сцена запугивания Дурслей, тяжело отразились на его состоянии. Гарри погладил рукой альбом с фотографиями, и улыбка появилась на его лице. По крайней мере, он вернул себе родителей. Хотя бы ту их часть, которая когда-либо была у Гарри.





Он только начал решать, что ему делать дальше, когда инициатива была забрана из его рук. Спешащие шаги послышались на ступенях, и Гарри быстро встал у стены — вне линии прямого попадания от двери. Комната осветилась, готовясь встретить приход директора, и Гарри встал на изготовку. Он не думал, что Дамблдор нападет на него, но если портоключ был заготовлен годы назад, тот мог не ожидать гостей в своем кабинете. Сомнения отпали, как только Албус Дамблдор, в обрамлении своей длиннющей бороды и полумесяцев очков, вошел в комнату с палочкой наготове. Дамблдор знал.





Албус был как раз в середине приятного разговора с гостями и коллегами, которые избрали Хогвартс своим домом на это лето. И в этот самый момент, когда он как раз наслаждался сочным куском лимонного пирога, он с удивлением услышал, как охранные заклятия Хогвартса издали характерный сигнал, сообщающий о том, что порто-ключ с местом назначения где-то внутри замка был приведен в действие. При более внимательном взгляде на магические узы замка, которые он удерживал как директор, Дамблдор обнаружил, что гость прибыл в его кабинет. Пораженный, он поспешил из залы, игнорируя вопросы удивленных и слегка обеспокоенных обедающих. В его кабинете было слишком много магических предметов и книг, которые могли принести много вреда, попади они в плохие руки. При этом он был чрезвычайно заинтригован, самим фактом, что кто-то сумел сделать порт-ключ в Хогвартс. Дамблдор или кто-либо по его личному поручению обычно были единственными, кто был способен на это. Если только не... Дамблдор прибавил еще шагу, потому что у него появилось достаточно хорошее подозрение о том, кто находился сейчас в его убежище. Эта беседа обещала быть чрезвычайно интересной, и он погрузился в размышления, приближаясь к горгулье. Действительно очень интересной, если его подозрения были верны, и Мальчик-Который-Выжил был против своей воли доставлен в кабинет того, к кому нынче не испытывал особой любви и доверия. Если бы он всего лишь потратил немного времени, чтобы проверить, пусть и кажущиеся столь несомненными, факты, мир мог бы быть сейчас совсем другим сейчас. Но с другой стороны, подумал он, Волдеморт был мертв и этого удалось достигнуть с минимальными потерями. Возможно, даже если они, может быть, потеряли Гарри навсегда, все случившееся было к лучшему. Но даже эта мысль не уменьшала внутренней боли.





Вот так, с тяжелым сердцем, Албус Дамбалдор вошел в кабинет. С палочкой в руке на тот случай, если он ошибался в своих догадках относительно личности незванного гостя, и приготовился к довольно напряженному разговору с молодым человеком, которого он однажды ошибочно оставил на произвол судьбы. Лишь войдя, он обнаружил подтверждение своей догадке, Албус убрал палочку на место в широкий рукав и направился к креслу за столом. Гарри следил за каждым его движением пристальным взглядом холодных глаз, не меняя положения, прислонившись возле стены. Дамбалдор заговорил извиняясь:



— Я прошу прощение за портоключ. Я, кажется, забыл убрать его тогда, шесть лет назад. Но я не сожалею о том, что ты оказался здесь, Гарри. Я думал о том, где ты сейчас, — Албус указал жестом на кресло, хотя у него было мало надежды на то, что Гарри примет его предложение.



Как он и предполагал, Гарри проигнорировал дружеский жест и заговорил.



— Я приходил в себя.



— А, да, я надеюсь сейчас ты себя чувствуешь хорошо? — не дожидаясь ответа, престарелый директор продолжил. — Позволь заметить, что выглядишь ты не плохо.



— Учитывая обстоятельства, вы имеете в виду, — Гарри выглядел почти веселым, в чрезвычайно чопорном, холодном и сердитом варианте. — Я надеюсь Дурсли не понесли ни какого... значительного ущерба?



Выражение гарриного лица не изменилось:



— До этого вам не должно быть никакого дела, — Гарри был несколько раздосадован тем, что ему не удалось довести до конца взбучку своим бывшим опекунам. Он планировал еще один раз хорошенько испугать их и навеять на них ужас обещанием вернуться как-нибудь. Собирался он возвращаться или нет, Гарри еще не решил, но было бы приятно вспоминать о Дурслях и знать, что они живут в ожидании того, что он войдет в дверь их дома в любой момент. Гарри отдавал предпочтение психологическому давлению. По сравнению с физическими пыткам, оно требовали значительно большего планирования, но много меньше фактической работы. Зачем тратить энергию, запугивая кого-то, если они могли запугать себя сами?



Албус сменил тему разговора:



— У меня есть здесь что-то для тебя. Я гадал как это передать тебе, так как посылать ее с совой не казалось мне вполне разумным, — встав, он медленно направился к полке и вернулся с коробочкой в руках. Осторожно открыв ее, он вынул что-то, что Гарри узнал немедленно.



— Моя палочка? — Гарри был поражен и неприступный вид немного соскользнул с него. — Я ожидал, что ее сломают.



Албус поморщился:



— Это почти так и случилось, но было решено оставить ее целой, учитывая, что она давала преимущество против ее двойника. — Албус был бы рад сказать, что он хранил палочку в надежде, что он однажды сможет вернуть ее хозяину, но это было бы не правдой. Честный подход был единственным мудрым путем в данной ситуации. Особенно учитывая, что у Гарри, вероятно, были претензии к Дамбалдору, так как директор так никогда и не сообщил Гарри о пророчестве. — Я не знаю нужна ли она тебе все еще, учитывая, что той ночью в ней не было необходимости.



— Хм, — Гарри проигнорировал довольно очевидный намек на предложение объяснится. — Она, конечно, не очень мне теперь нужна, но это уменьшает выброс энергии. Мне немного надоедает спать... — пробормотал он под нос, но директор всеравно услышал его. Не зная как понять полученную информацию, он отнес это к остальным загадкам этого необыкновенного молодого человека.



— Гарри, я хотел бы принести извинения...



Гарри замахал рукой.



— Не надо. Просто, не надо. Я действительно не хочу ничего об этом слышать, — Гарри мотнул головой и неожиданно стал выглядеть намного старше своих лет. Затем, почти физическим усилием стараясь изменить течение мысли, он дотронулся до палочки. Албус попытался предостеречь его:



— Гарри, подожди...



Но было слишком поздно. Могущественная волшебная палочка, до которой не дотрагивался ее истинный владелец в течение многих лет, просто взорвалась энергией, посылая искры, дым и вспышки света во все возможные стороны. Двигаясь с проворством, которого Албус в себе боле не предполагал, директор перескочил из кресла за стол.





Как только ситуация стала относительно безопасной, Албус встал, отчаянно шаря глазами пространство перед столом,



— Гарри!



Кашель раздался за дымовой завесой и отчаянно машущая рука пыталась направить немного свежего воздуха в свою сторону. Албус вздохнул с облегчением и, махнув палочкой, полностью убрал дым из своего кабинета. Гарри стоял в центре комнаты, мотая головой. Черные полосы покрывали его лицо и очки, волосы в прямом смысле встали дыбом. Гарри мигнул и на долю секунды веселый блеск появился в уголках его глаз. Он протянул:



— Да, это было чрезвычайно интересно, — и затем это исчезло и его глаза преобрели вновь бесстрастное выражение, которое теперь стало для них обычным, но даже этот маленький проблеск и саркастическое замечание дали Албус у прилив надежды. Теперь он придерживался того мнения, что Гарри придет в себя. Это может занять долгое время, но юмор его отца и настойчивость его матери пре возобладают в их сыне и позволят ему идти вперед.



Албус сдержал свою собственную улыбку. Гарри выглядел довольно забавно, но сейчас, пожалуй, было не лучшее время делать замечания по этому поводу.



— Я прошу прощение, Гарри, я должен был предупредить тебя о возможной отдаче.



Гарри только пожал плечами:



— Мне следовало знать, — поморщившись, он осторожно отнял свои покрасневшие пальцы от палочки и переложил ее в другую руку, махая поврежденной конечностью.



— Ты не мог знать чего ожидать.



Гарри ответил преподняв одну бровь, эффективно давая понять Албус у, что тот не обладал ни малейшим понятием о том, что мог Гарри нынче. Последовавшее затянувшееся молчание граничило с неловкостью, пока Албус в волнении пытался найти способ не дать Гарри исчезнуть вновь. Гарри, со своей стороны, был поразительно спокоен, стоя перед столом, так как если бы в его распоряжении было все время во вселенной. Решив пока больше не пользоваться палочкой, он без ее помощи поправил свои волосы и немного отряхнулся. Психологическое давление, похоже, работала не только на Дурслей. Гарри придерживался того мнения, что Дамбалдору было не вредно немного поволноваться на его счет, так как директор похоже делал это через чур редко в последние шесть лет.





Албус был избавлен от дальнейших попыток поддерживать разговор звуками шагов на лестнице. Гаррина же реакция на это была довольно интересной. Он сделал один большой шаг и встал возле стены, таким образом, чтобы он мог видеть одновременно и стол и дверь, оставаясь при этом скрытым от большей части взоров от двери. Албус вздохнул, почувствовав себя уязвленным тем, что Гарри считал себя в опасности в Хогвартсе и готовился к самообороне, в случае необходимости. Директор хотел бы сказать Гарри, что люди в этом замке скорее дадут отрезать себе руку, которой они держат палочку, чем причинят ему физическую или моральную боль. Но, он знал, что Гарри этому не поверит. Доверие никогда не давалось легко молодому Поттеру и испытания, что преследовали его всю жизнь, лишь подчеркнули в нем эту особенность.





Дверь распахнулась и двое людей, которых Албус очень хотел свести с Гарри, вошли. Если бы он был один, директор бы фыркнул от удовольствия. Все складывалось даже лучше, чем он мог надеяться. Сначала веселый блеск в уголках Гарринных глаз, теперь неизбежная встреча с людьми, которых Гарри определенно предпочел бы не видеть. Сириус вошел первым, Ремус шел следом степенным шагом. Ни один из них не заметил Гарри, Сириус заговорил:



— Албус, Вы в порядке? Вы вихрем умчались из Большой залы и затем последовал взрыв, — принюхавшись, он поморщил нос. — Здесь пахнет дымом. Что случилось?



Ремус пристально осматривал комнату, пока Сириус говорил, очевидно ища причину взрыва, его глаза стали почти вдвое больше, когда они встретились с Гарриными. Он открыл рот, словно пытаясь что-то сказать, но не смог. Тем временем Дамбалдор спокойно ответил:



— У нас тут был небольшой инцидент с выбросом энергии волшебной палочки, но никто не пострадал.



Сириус выглядел озадаченным:



— У нас?



Дамбалдор открыл рот, чтобы ответить, но Ремус опередил его, наконец заставив работать свои голосовые связки.



— Гарри?



Гарри сохранил непроницаемое выражение лица, но внутри он боролся с желанием стукнуться головой обо что-нибудь тяжелое. Он не был еще готов к этому! Его логическая сторона готова была согласиться, что будь выбор за ним, он так никогда и не стал, но его эмоциональную часть мозга не заботили такие тонкости, она просто хотела поскорее убраться из этого чертого замка. Гарри на секунду подумал о том, чтобы просто выйти из все еще открытой двери, но при этом он почувствовал укол гордости. Это слишком напоминало бегство. Он не нуждался в этих людях, но, следовательно, у него не было и повода бежать от них. Единственное в чем он был уверен, что никогда в своей жизни он не был так запутан. Ему это совсем не нравилось, но он не имел ни малейшего понятия, что с этим делать.





Реакция Сириуса была бы забавной в любой другой ситуации. В ответ на тихо произнесенное Ремусом слово, он застыл на месте, вся кровь отхлынула от его лица. С мучительной медлительностью он повернулся на встречу к холодным как лед зеленым глазам. "Гарри?" Имя прозвучало как писк. Гарри не знал что делать, ведь единственное, что приходило на ум — послать в Сириуса каким-нибудь хорошим проклятьем, но это как-то не совсем подходило к ситуации. Так что после минуты под ошарашенными пристальными взглядами двух лучших друзей своего отца, Гарри потерял терпение. Вновь повернувшись к Дамбалдору, он был уверен, что на долю секунды увидел веселый блеск в старческих голубых глазах. Гарри был совсем не в восторге от этого, но его положение не позволяло возражений. Запихнув палочку в рукав, он глубоко вздохнул:



— Ну, я тогда пойду.



С этим он начал двигаться к двери. Организованное отступление не может быть названо бегством, так?



Он не ушел далеко. Оба, Сириус и Ремус, одновременно закричали:



— ПОДОЖДИ!



Гарри замер, ошарашенный, и в шоке смотрел как двое мужчин, обменявшись значительными взглядами, упали на пол, шепча на распев на незнакомом языке длинные сочетания звуков, которые Гарри не смог разшифровать. Он чувствовал бы себя много лучше в данной ситуации, если бы Дамбалдор, который сперва выглядел озадаченным, затем просто не засветился от удовольствия.






Глава 13. Ярость.


Гарри глубоко вздохнул, отчаянно стараясь держать себя в руках. Это, наверное, был самый запутанный, эмоционально напряженный и странный день, из тех что злая судьба послала ему. Он начал с того, что проснулся в замке, где столетиями не было живой души, затем прочел письма, пришедшие, кажется, почти от всех волшебников в Англии и отомстил худшим магглам в этом мире. Теперь же он стоял в кабинете человека, которого считал причиной большинства проблем своей жизни, а его крестный и тот, кто был однажды его преподавателем, стояли на коленях у его ног, явно творя какое-то заклинание, о котором Гарри не имел ни малейшего представления, но которое, несомненно, на нем отразится.



Он обернулся к Дамблдору и посмотрел прямо в старческие глаза.



— Что это?



Дамблдор попытался убрать улыбку с лица, но искорки в его глазах горели во всю. Директор приподнялся, чтобы посмотреть через стол на двух мужчин распростершихся на полу, которые только что перестали бормотать заклинания и, казалось, чего-то ждали.



— Я полагаю, что они пытаются извиниться перед тобой довольно своеобразным образом.



Гарри, подавив желание заметить, что это-то как раз и было очевидно, сжал зубы.



— Дамблдор, я не в настроении для ваших игр "Давайте ничего не говорить Гарри". Что это?



Дамблдор продолжил, как будто и не заметив не слишком прикрытый выпад:



— Они, по-моему, начали древний связующий ритуал. Какой именно я не знаю, но, похоже, это могущественное колдовство.



Так оно и было. Ощущение не завершенной магии стало почти осязаемым и ее неравномерное пульсирование начало вызывать у Гарри головную боль, в дополнение к той, что он уже получил от одного лишь раздражения.



— Связующий ритуал? — Гарри сосредоточился и сумел разжать зубы. — Зачем?



Дамблдор посмотрел в даль, и его лицо приобрело задумчивое выражение.



— Если бы я только мог припомнить детали... Ах, да, — Дамбалдор сперва стал удивленным, а затем восхищенным. — После всех этих лет можно было бы ожидать, что я перестану удивляться тому, что они нам преподнесут. — Дамбалдор перешел на лекторский тон. Гарри начал считать до ста по одной десятой, стараясь сохранить спокойствие. — Это заклинание, наверное, самое древнее из связующих ритуалов. Насколько мне известно, оно не использовалось сотни лет, потому что это одновременно сложное и очень опасное заклинание для творящего его. Традиционно, оно использовалось в случаях, когда был причинен большой ущерб одним человеком другому. В попытке преодолеть отчуждение, виновный человек предоставлял себя в распоряжение потерпевшего, клянясь, что он будет служить верой и правдой до тех пор, пока прегрешение не будет стерто. Заклинание было составлено таким образом, чтобы сообщить пострадавшему о подношении и связать виновного обещанием, ну и придать процессу гладкость.



Гарри четко выговорил, стараясь избежать неясностей:



— То есть, вы хотите сказать, что Блек и Люпин только что сделали себя моими рабами, в глупой попытке заставить меня их простить?



Дамбалдор мигнул.



— Ну, я не уверен, что я бы именно так сформулировал...



— А, я уверен, — обвиняющий тон его голоса заставил всех троих содрогнуться. Игнорируя это, Гарри продолжил:



— Итак, как мне сказать "Нет", на каком бы там языке они не колдовали.



Комната погрузилась на мгновение в тишину. Дамблдор немного забеспокоился.



— Ты не можешь отказаться.



Гарри на это приподнял брови.



— Тогда смотрите внимательно как я буду это делать.



Дамблдор наклонился вперед, поставив локти на стол и сложив руки.



— Нет, Гарри, я имею в виду, магия была использована, и ее действо началось. Заклинание должно быть завершено, и, как бы подчеркивая этот факт, магическое вибрирование усилилось еще на целую ступень, став громче.



Гарри выдохнул, сосчитал до десяти и после всего этого всеравно взорвался. Он заговорил громким голосом на столько спокойно, на сколько позволяли обстоятельства. Это и близко не стояло со спокойствием.



— Я очень надеюсь, что все совсем не так, как я сейчас это понял!!! Что это за извинение? Я не хочу, чтобы они извинялись передо мной, я не хочу, чтобы они служили мне, я чертовки уверен в том, что не хочу их видеть нигде и никогда даже поблизости от меня! — Гарри уверенно направился к двери, с твердым намереньем выйти из двери шагом и потом броситься бегом. Он не ушел далеко. Он не прошел и трех шагов мимо преклоненных мужчин, когда висевшая в воздухе магия шарахнула его по голове. Каким-то образом заклинание знало, что он хотел уйти, не дав тому завершиться. Боль врезалась ему точно между глаз, словно сбежавший бладжер, и только обширный опыт общения с сильной болью удержал его от громкого крика. Но даже этого опыта было не достаточно, чтобы удержаться на ногах.



Он рухнул на пол, не слыша испуганного вскрика директора и не видя попыток Сириуса и Ремуса подняться с колен, чтобы придти ему на помощь. Тяжело дыша, Гарри встал на четвереньки, припав к полу. Высвободив свою силу, он умерил боль до терпимого уровня и осмотрелся. Ему не нравились подобные заклинания, которые отражались на нем непонятным ему образом. Внутренним взором он видел всю комнату в ее магической окраске. Сперва он почти ослеп, потому что комната была полна магических предметов и всевозможных заклинаний.





Ему потребовалось мгновение, но он сумел заблокировать большинство из них и сконцентрироваться на том, которое действовало на него сейчас. Гарри выругался про себя, увидев силу магии исходящей от его крестного и бывшего учителя. Но, как бы не противно ему было сейчас это осознавать, они, похоже, были искренни, так как эта магия черпала силу из эмоций. Лишь их сила мешала Гарри уйти. Будучи столь сильным магом, каким был Гарри, он, возможно, мог бы порвать связь, но отдача, скорее всего, ударит по остальным и может сильно повредить, если не убить их. Гарри почувствовал небольшое угрызение совести от того, что он всеравно подумал о таком выходе из положения.



Юноша зарычал про себя. Почему они не могли просто оставить его в покое? Они что действительно были на столько глупы, чтобы считать, будто он хочет или нуждается в их присутствии? Особенно, после того, что они с ним сделали? Гарри добровольно бы остался в Азкабане на значительно больший срок, знай он, что его крестный и друзья верили в его невиновность. Но, по не понятной для него причине, они считали, что он был способен устроить то побоеще. Отлично, итак он должен был позволить связь убить их, и он не пойдет на это, но скоро они узнают, что прощение не было словом, которое Гарри Поттер хорошо понимал.



Используя свою магию, он принял связь, игнорируя тот факт, что ему надлежало произнести слова для завершения заклинания. Так оно было проще. Связь закрепилась, и Гарри переключил свое зрение на обычный мир как раз вовремя, чтобы увидеть, как оба мужчины уткнулись носами в пол. Они боролись с магией, пытались подойти к нему. Когда связь была принята, сдерживающая магия исчезла, а инерция вступила в действие с предсказуемым результатом. Это было бы забавно, если бы Гарри не был так зол. Юноша вскочил на ноги одним рывком.





Сириус умудрился оторвать лицо от пола первым.



— Гарри, ты?...



Молодой маг резко развернулся всем телом и посмотрел на человека, которого он однажды считал почти что отцом, так пристально, что, казалось, он мог бы расплавить взглядом свинец.



— Не зови меня Гарри. Никогда. Вообще.



Не обращая внимания на пораженное лицо Сириуса, он обернулся к Дамблдору.



Но прежде, чем он успел открыть рот, профессор заговорил:



— Гарри, мне очень жаль, но тебе придется принять эту связь, по крайней мере пока. Если ты откажешься, это может их сильно повредить или даже убить...



Гарри перенес злобный взгляд на директора и проговорил с максимально доступным сарказмом:



— Спасибо. Я знаю. Очень заманчиво, но я БЫЛ в Азкбане, — все вздрогнули, Гарри не обратил на это не малейшего внимания, — все уже сделанно. Я ухожу.



Он не чувствовал в себе сил произносить фразы длиннее, чем в пять слов. Дамблдор выглядел удивленным и вставил вопрос:



— Ты не возражал бы объяснить как ты научился делать таки веши без палочки?



Гарри наклонился вперед, уперев сжатые в кулаки руки в стол Дамблдора.



— Да, я возражаю. Я не люблю вас. Я не доверяю вам и я не должен объясняться перед вами. Теперь.



Дамблдор выглядел расстроенным.



— Но Гарри...



Гарри убрал тот минимум контроля, которым он все еще сдерживал себя. Не обращая более внимание на то, что он кричал директору в лицо, он высказал именно то, что он думал о нем. Он уложился ровно в пять чрезвычайно резких слов, одно из которых заставило Дамблдора покраснеть, а глаза Ремуса и Сириуса округлиться. Сняв с души этот груз, он продолжил, все еще дрожа от ярости:



— У вас был шанс! Если вам нужен был преданный слуга, который бы следовал любому вашему слову, подчинялся каждому вашему желанию, у вас был шанс. Я бы УМЕР за вас, за любого из вас. И вы ДОЛЖНЫ были это знать. Я ничего вам не должен, Албус Дамблдор, кроме презрения.



Он обернулся и вонзил взгляд в мародеров, которые теперь стояли на ногах. Они оба отступили назад при его приближении, ярость была в каждой черточке Гарриного лица, — А так же ВАМ. Я верил вам. Вам ОБОИМ. Вы выкинули эту веру как кусок никому не нужного мусора. Может это все, чем я был для вас. И только подумать, что я считал вас не похожими на Дурслей. ОНИ, по крайней мере, никогда не вели себя так, как если бы они заботились обо мне, и я знал что от них ожидать. Я полагаю, вы хотели, чтобы я считал вас ангелами-избавителями, пришедшими спасти меня из ада, АБСОЛЮТНО НЕ ЗАБОТЯСЬ о том, что ВЫ..., — он снова обернулся к потрясенному Дамблдору,... ВСЕ вы, оставили меня в ГНИТЬ в нем с самого начала!





Глубоко вздохнув, он немного успокоился и зарычал на двух мужчин с круглыми глазами перед ним:



— Идите. Раз у меня НЕТ ВЫБОРА, вам придется пойти со мной, — он наклонился к лицу Сириуса. — Я надеюсь, ТЫ рад. — Выражение его собственного лица не оставляло никаких сомнений. Гарри Поттер был совсем не рад.





Они пошли. Гарри напоследок обернулся к Дамблдору.



— Один совет, профессор. Если какие-нибудь другие дети придут сюда в поисках совета и примера для подражания, сделайте им одолжение и скажите сразу, что вы их используете, а затем бросите. В итоге это будет намного гуманнее.



С этим он вышел из двери, захлопнув ее за собой с таким грохотом, что один из портретов упал со стены, к большому неудовольствию его обитателя. Албус Дамблдор, чувствуя теперь что угодно, но не восторг, глубоко вздохнул и опустил голову на руки, погрузившись не в очень веселые размышления. Его предыдущие надежды, казались теперь очень далекими. Далекими, но не пропавшими. Он не думал, что он сможет когда-либо расстаться с надеждой, что хотя бы частичка того счастливого ребенка, которого он помнил, однажды вернется. Сейчас это сложно было себе даже представить.





Северус Снэйп, который шел следом за Люпиным и Блеком в кабинет директора и слышал большую часть происшедшего, позволил себе удовольствие очень небольшой ухмылки. Поттер определенно знал как подбирать слова. Решив, что сейчас было, пожалуй, не лучшее время, чтобы прерывать раздумья директора, он направился обратно по коридору в библиотеку. Поттер наверняка заинтересуется деталями заклинания, которому его насильно подвергли, и Снейп вовсю пользовался ингредиентами, переданными ему Гарри. Он не возражал немного потрудиться для хорошего дела, к тому же испортить что-либо затеянное Блеком и Люпиным, всегда входило в десятку основных дел его жизни.



Он снова ухмыльнулся, вспоминая испуганные выражения лиц врагов своего детства, когда они проходили мимо него в коридоре, в след за разозленным Поттеру. Единственное о чем он жалел, было то, что он не увидит как Поттер подвергнет их мученьям. Заслуженным мучениям, скорее всего психологическим, а не физическим, но все же мучениям. Мечтательно, Снейп попытался себе их представить, но в итоге решил, что Поттер, скорее всего, не захочет получить советы по искусству пыток в его следующем отчете.



— Жаль, у меня есть очень хорошие советы на этот счет.






Глава 14. Вопросы.




Гарри заметил Снейпа, стоявшего перед кабинетом, и пронзив того взглядом, просто потому что у него было сейчас такое настроение, продолжил свой путь в сопровождении Блека и Люпина к точке аппарации. Приступ ярости почти прошел, Поттер был не из тех, кто много думает о том, что нельзя изменить. И потом, большая часть его отрицательной энергии была израсходована в кабинете директора. Все же Гарри хотелось бы никогда не касаться той проклятой книги. Он жалел, что не покинул кабинет директора сразу же, как только там оказался. Дамблдор не стал бы сильно возражать. Но, нет, ему нужно было поиграть на нервах директора, а в итоге все обернулось против него же. Типичная история. Все плохое, что может случиться, скорее всего случится с Гарри Поттером. Просто не человек, а наглядное пособие для законов Мерфи! Теперь придется в ближайшее времявыяснять, как безопасно разорвать связь. А пока этим двоим просто придется держаться подальше от него. Ради их же собственной безопасности, если не ради того, чтобы он не сошел с ума.





Гарри не произнес ни слова, пока они шли по почти пустым коридорам Хогвартса. Немногие учителя, повстречавшиеся им на пути, догадались, что Гарри Поттер зол, и пришли к выводу, что сейчас, пожалуй, было не самое лучшее время для обмена любезностями. Исключение составил Пивз, который, просочившись сквозь стену, заметил троих мужчин, проходивших под ним.



— Опа, да это Поттер-тоттер! Ха-хаа ха-ха-ха! — Затянул он нескладную дразнилку на смутно знакомый манер. Декламируя он начал выписывать кульбиты в воздухе, — Оу, Поттер-тоттер, ты злодей, убивец духов и...



Надоедливый полтергейст не смог закончить свою издевательскую песенку. С рычанием, которое заставило Ремуса и Сириуса обернуться в тревоге, Гарри вытащил палочку:



-Пивз, — слово прозвучало глухо и зловеще. Полтергейст замолчал и с удивлением обернулся, — Заткнись. Или я убью тебя. Сейчас.



Никто из слышавших не усомнился в том, что маг выполнит угрозу, независимо от того, что технически было невозможно убить полтергейста. Почему-то Пивз не нашел ничего остроумного для ответа и, перевернувшись еще раз, решил, что пришло время для поспешного отступления. Полтергейст проскользнул вверх сквозь потолок в поисках более безопасной мишени для своих шуток. Ей в итоге оказался Снейп, который направлялся в библиотеку, чтобы провести маленькое исследование.



Вернув палочку на место в рукав, Гарри молча двинулся вперед, ведя за собой их небольшую группу. Больше не было никаких происшествий, пока они не достигли точки аппарации. Ремус и Сириус обменялись недоуменными взглядами, не зная, куда они направляются, но и не особенно желая рисковать, задавая Гарри вопросы в данный момент.



Молодой маг быстро разрешил их проблему. Пыхтя от злобы, он схватил каждого из мужчин за плечо и аппарировал домой.



Принудительная аппарация в любых условиях не очень-то приятна, а Гарри был не в настроении делать приземление мягким. Поэтому оба взрослых мага прибыли туда, где им предстояло жить с довольно сильным ударом. Гарри мрачно ждал, пока они поднимутся на ноги, неловко отряхивая пыль с мантий. Затем молодой маг шагнул сквозь невидимый барьер. Не понимая, что они делали среди леса, и куда пропал Гарри, маги последовали за юношей.





Парень двинулся к двери, не заметив, что двое его спутников застыли на месте от удивления. Когда молодой Поттер сказал, что уходит домой, мужчины подумали, что он имел в виду какой-нибудь небольшой дом, возможно в по соседству с маглами. Они определенно не ожидали увидеть замок. Даже в неясном свете сумерек, вид перед ними был потрясающим. Это был, без сомнения, солидных размеров довольно старый замок. Ремус и Сириус обменялись пораженными взглядами, но затем, вернувшись в реальность, поспешили вдогонку за Гарри, который как раз входил в дверь.





Оба не знали, чего им ждать от хранившего молчание молодого волшебника, за которым они шли следом. Друзья неоднократно обсуждали риск своего предприятия и пришли к соглашению, что возможный положительный исход того стоил. Они сделают все необходимое для того, чтобы Гарри был счастлив. Он не заслуживал меньшего. Ремус даже заставил Сириуса принять тот факт, что, возможно, юноша будет счастливее без них. В этом случае, они найдут способ оставить его в покое. Но сначала они должны понаблюдать за Гарри. Мужчины опасались, что юноша может быть не совсем в рассудке. Пока он казался психически адекватным, но им было сложно поверить, что шесть лет в Азкабане так мало отразились на Гарри. Он был всего лишь человеком. И если ему нужна помощь, оба друга хотели быть рядом.



Не подозревая о таких благих намерениях, пусть и не совсем к месту, Гарри остановился на входе и позвал:



— Добби!?



С хлопком появился маленький домашний эльф:.



— Гарри сэр привел гостей!



Гарри пробормотал под нос что-то, что, Ремусу показалось, подозрительно смахивало на "хотел бы я знать зачем..."



Добби в возбуждении продолжал потирать руки:



— Гарри сэр хочет парадный обед? — маленький эльф был в восторге от этой идеи.



Волшебник почти крикнул в ответ:



— Нет! Этого не потребуется.



У молодого мага было достаточно волнений, связанных просто с присутствием в замке этих двоих. Ни коим образом он бы не смог сесть с ними за стол и вести обязательную при этом беседу. Да он их просто прикончит! В память об отце, юноше очень не хотелось этого делать, как бы заманчиво это не казалось в нынешней ситуации. Добби выглядел несколько разочарованным, но Гарри сейчас это не очень волновало.



— И вообще, я иду спать. Найди им где-нибудь комнаты по соседству, советую на первом этаже.



В первый раз за этот, как оказалось, очень длинный день небольшая усталость появилась в глазах и движениях молодого Поттера. Юноше было очевидно, что он все же не совсем восстановил свои силы после битвы с Волдемортом, и сверх того, очень напряженный день, включавший запугивание Дурслей и все это фиаско в Хогвартсе, окончательно измотал его. С этим он направился к лестнице, не удостоив Люпина и Блека даже взглядом. Подойдя к ступеням, хозяин замка обернулся и снова заговорил с Добби.



— Скорее всего, это опять будет пара дней, но разбуди меня, если пройдет больше четырех.



— Да сэр, Гарри сэр. Добби все сделает.



Гарри исчез наверху, и Сириус с Ремусом озадаченно посмотрели друг на друга. Сказать, что у них было много вопросов, значило ничего не сказать. В этот момент их взгляды упали на домашнего эльфа перед ними, который терпеливо ждал возможности отвести гостей в их комнаты. У мужчин появилась одна и та же мысль. Для Добби настало время допроса.



— А, Добби, давно ты здесь работаешь? — мягко спросил Ремус, пока они шли по коридору. Сириус отдал инициативу в руки друга: тонкий подход не являлся его коньком, а тут требовалось быть очень осторожным, чтобы не потревожить чувство долга домашнего эльфа. Если они как-нибудь его обидят или позволят тому заподозрить, что они пытаются расспросить о чем-то, что его хозяин не хотел бы им говорить, эльф просто исчезнет или еще хуже, скажет Гарри, и их единственный источник информации иссякнет.



— Добби работает с тех пор как Добби стал работать у Гарри сэра, — Добби широко улыбнулся, явно в восторге от того, что Гарри был его хозяином.



Сириус закатил глаза за спиной у эльфа. Похоже ожидалась долгая беседа. Ремус все же не позволил этому абсолютно бесполезному замечанию сбить его и продолжил:



— О, правда? Это очень хороший замок, ты всегда работал на его хозяев?



— Замок пустой, очень грязный, когда Добби придти. Гарри сэр первый владелец за много лет.



Эльф заволновался.



— Пыль, грязь везде. Добби и Винки работали целый день, Гарри сэр спал.



Ремус ухватился за последние несколько слов.



— Гарри сэр спал? Что это значит? Он болел? — в его голосе прозвучала озабоченность, которую не пришлось симулировать.



Глаза Добби стали круглыми.



— Добби заботится о Гарри Сэре. Не будил очень долго. Спал двадцать четыре дня. Добби волновался, но Гарри сэр проснулся сегодня.



Ремус едва успел удержать падающую челюсть. Двадцать четыре дня? Он быстро сосчитал числа в голове. Это был первый день, когда Гарри проснулся, с тех пор как они видели его в последний раз? Должно быть, это был чудовищный случай магического истощения. Потом он вздрогнул, обменявшись взглядом с Сириусом, который, судя по унылому выражению лица, подумал о том же. У Гарри совсем не было времени пережить что бы то ни было. А они были тут как тут, заставляя парня принять их, когда для него прошло всего лишь четыре дня с тех пор, как он вышел из Азкабана. Повезло еще, что Гарри не выкинул их куда-нибудь в Арктику, не взирая на присутствие навязанной связи. Но теперь было слишком поздно что-либо менять. Им придется искать наилучший выход в сложившейся ситуации. Но оставался открытым вопрос: как они будут это делать.





Добби привел их в пустую гостиную, соединенную с двумя спальнями и ванной, и оставил, объяснив перед уходом, как найти столовую. Сириус немедленно сел на довольно старую софу и обхватил голову руками. Ремус быстро осмотрев обе спальни, присоединился к другу.



— Я не знаю как ты, Бродяга, но у меня появилось больше вопросов, чем ответов, после того как мы встретились с Гарри. Я и не подозревал, что такое возможно.



Сириус взглянул вверх и кивнул.



— Да, вроде того, откуда у него замок? И насколько хорошая была идея с этой связью? Мы думали, что ему был нужен кто-то рядом, и что это позволит нам извиниться как следует. Но он был очень зол и сейчас, подумав, я вижу почему. Мы действительно не оставили ему выбора, — Сириус встал и начал ходить из угла в угол. — Но он выглядел в порядке, Ремус, он выглядел здоровым, почему? Если он только что проснулся, как нам сказал домашний эльф, почему он не выглядел больным? Он только что вышел из Азкабана, но он не только приобрел силу, которой у него не было, когда он туда попал, но и не похоже, чтобы присутствие дементоров отразилось на нем. Он даже не выглядит подавленным. Просто разозленным, — Сириус сменил направление движения и провел рукой по волосам. — Очень разозленным. Я чувствую себя идиотом. Может нам стоило просто оставить его в покое? Но он мог быть психически нездоров или что-нибудь еще, и я думал о том, как бы нам ему помочь. И почему он упал на пол в кабинете Дамблдора? Как ты думаешь, Лунатик, он болен?



Ремус, который пытался вставить хоть слово в довольно бессвязанный монолог Сириуса в последние пять минут, глубоко вздохнул.Зная, что его приятель просто сильно волновался, он попробовал ответить на те вопросы, которые запомнил.



— Я не знаю, откуда у него замок и почему, похоже, он избежал разрушительного воздействия Азкабана. Я думаю, что его падение в кабинете директора как-то связано с попыткой отказаться от связи, но я не уверен.





Лицо Сириуса стало вдруг очень угрюмым и глубокая тоска появилась в глазах, когда он опустился в ближайшее кресло. Ремус поспешил к другу, зная что тот изведет себя в конец, если дать ему волю, думая о вещах, которые уже не исправить.



Прошло восемь лет с тех пор, как Сириус сбежал из Азкабана, но его нервы все еще были расшатаны временем, которое он провел в этом аду. Это делало еще более загадочным тот факт, что Гарри вышел оттуда же без видимых последствий.



— Я не знаю, было ли это хорошей идеей. Мы знали, что был риск. И, да, он был зол. Но даже если он придумает, как разорвать связь, и через некоторое время выкинет нас подальше отсюда, может быть, просто общение с людьми как-нибудь ему поможет. Если не ради общения с нами, то может для отношений с другими людьми. Нам просто нужно найти наилучший выход в сложившейся ситуации, — Ремус сдержанно улыбнулся, — Подумай, все могло быть намного хуже.



Сириус посмотрел наверх.



— Что ты имеешь в виду?



— Он не бросил нас в темное вонючее подземелье, которое наверняка здесь есть.



— Или он просто об этом еще не подумал, — Сириус явно был настроен оставаться в мрачном расположении духа.



— Да, вполне может быть.



Гарри был настолько разозлен сегодня, что ни кто из них не мог полностью исключить такой возможности






Глава 15. Столкновения.




Более трех дней прошло, прежде чем мужчины вновь увидели признаки присутствия хозяина в замке. В результате проведенной осторожной разведки, Ремус обнаружил библиотеку с кипами не расставленных книг. После небольшого спора, оборотень сумел уговорить своего друга помочь ему начать приводить комнату в порядок. Добби похоже был рад помощи и не беспокоил друзей, позволив им работать в тишине. Ну, по крайней мере, настолько в тишине, насколько это возможно, когда легендарные Лунатик и Бродяга находятся в одной комнате.





Другими словами, время от времени там становилось довольно шумно. Это обычно было виной Сириуса, но даже падение целого ряда книжных полок и последующие прения по поводу того, чья именно это была вина, не заставили Гарри появиться в окрестностях. Приятели полагали, что он спит, но полностью не были в этом уверены, и, положив руку на сердце, после приступа ярости в Хогвартсе, двое последних мародеров не очень-то и хотели отправляться на его поиски.





Был вечер третьего дня. Библиотека потихоньку начала приобретать приличный вид. Почти четверть книг была уже поставлена на полки, а многие из оставшихся были сложены в ровные стопки. Ремус аккуратно накладывал защитные чары на несколько очень старых книг, когда из-за угла одной из полок появился Сириус, почти столкнувшись с ней при этом.



— Что ты делаешь, Лунатик?



Оборотень сосредоточился, заканчивая заклинание, и ответил:



-Некоторые из этих книг очень ценные. При этом они очень старые. Гарри может захотеть продать их, и я решил наложить на тома пару заклятий, чтобы они не рассыпались дальше, — он осторожно поставил книги на отдельный стол в библиотеке.



Сириус заинтересовано заглянул другу через плечо.



— Насколько ценные?



Ремус улыбнулся.



— Эта библиотека очень устарела, большинству книг больше тысячи лет. Если Гарри продаст вот эти четыре книги, — Ремус указал на стопку из потрепанных томов, на верхнем из которых витиеватыми готическими буквами было выгравировано "Трактат по обучению и воспитанию отроков. Хельга Хаффлпафф". — Конечно, если найдет покупателя, но Хогвартс наверняка захочет купить по крайней мере сочинения Хаффлпафф, тогда он сможет обновить библиотеку по последнему слову.



— О, такие ценные.



-Эти книги считались утерянными навсегда, или же единственно известные экземпляры хранятся в частных коллекциях. Я сомневаюсь, что Гарри подозревает о том, что эта библиотека содержит в прямом смысле слова сокровища, — глаза Ремуса блестели. — У него даже есть две копии "Опаснейших заклинаний и болезней". Две копии книги, считавшейся навсегда утерянной, — казалось он сам с трудом верил в то, что говорил. Ремус показал на верхний том. — Очень старый трактат о различных темных проклятиях и способах ны. Я знаю о ней только потому, что огромной трагедиейснимать их, самого Ферга было, когда последняя известная копия сгорела при пожаре в библиотеке шестьсот лет назад. Пожар даже был назван ее именем.





Сириус взял в руки том и посмотрел на него с интересом. Он не выглядел столь уж ценным, просто старая книга, но что он вообще знал о книгах? Ремус продолжил:



— Она бесценна, — Сириус поспешно, но осторожно, положил ее на место. — И он может оставить себе одну копию, а другую продать. Мне очень хотелось бы прочитать ее, но я думаю я сперва спрошу его разрешения, а пока мне не хочется рисковать, задавая Гарри вопросы.



Сириус собирался сменить тему, спросив, удалось ли Ремусу найти что-нибудь о предыдущих владельцах замка, когда вдруг услышал голос, который впервые за все это время не был эхом их собственных разговоров.



Его удивило то, что голос этот не был похож на голос его крестника. Сириус обернулся к Ремусу спросить, слышал ли тот что-нибудь и обнаружил, что оборотень внимательно прислушивается. Очевидно, что Лунатик тоже услышал голос. Обменявшись настороженными взглядами, последние из Мародеров вышли из библиотеки и двинулись по коридору.





В комнате, к которой они быстро приближались, Гарри выполнял обещание, данное Рудофулусу-призраку. Приложив немного знаний и кучу изобретательности, он сумел изменить один из мечей, висевших на стене, таким образом, что тот стал отражаться от призрачного клинка. Привидение заядлого фехтовальщика было в абсолютном восторге от возможности научить Гарри своему искусству, а Гарри был рад небольшой тренировке. Сейчас они были увлечены уникальным поединком, который одновременно был бесшумным и абсолютно безопасным, так как мечи не могли повредить ни Рудофулусу, ни Гарри. Молодой маг чувствовал лишь холод, когда призрачный клинок вонзался в его тело.





Рудофулус легко уклонялся от широких и частых взмахов меча противника.



— Гарри, Гарри, Гарри. Я вижу, ты совсем новичок в этом деле. Похоже тебе никогда не доводилось участвовать в сражениях.



Гарри почти оскорбило такое замечание. Знаменитые рефлексы ловца позволили парню избежать одного выпада, но, к сожалению, подставили его прямо по другой, который бы аккуратно отрезал ему голову, если бы меч был из стали. Давясь от чрезвычайно странного и неприятного ощущения, оставленного призрачным лезвием в его горле, юноша запротестовал:



— Ей! Если хочешь знать, я убил мечом василиска!



Рудофулус был поражен.



— Правда? -недоверчиво протянул призрак.



Гарри расплылся в улыбке и опустил свой меч, отдыхая.



— Да, я убил. И мне было лишь двенадцать лет. Я не скажу, что мне не помогали, но именно я убил его, — он поморщился. — Правда василиск почти прикончил меня при этом. Жуткая зверюга.



— Абсолютно случайно, это не был какой-нибудь магический меч? -Рудофулус поднял свой клинок наизготовку, и Гарри повторил его жест.



Юноша мигнул.



— Ну, да.



— А, тогда это объясняет дело, — призрак воспользовался замешательством оторопевшего от обиды молодого человека и атаковал.



— Эй! — Гарри еле успел отразить выпад, но тут же быстро собрался и, сделав ложный бросок влево, постарался проткнуть привидение.



Как бы хороша не была эта попытка, но она не сработала.



— Ты хочешь сказать, что я плохо владею мечом? — голос Гарри был полон обиды, но веселое лицо давало понять призраку и двум зрителям, что он шутил.



Рудофулус ухмыльнулся и быстрым движением, которого юноша даже не заметил, послал меч Гарри в полет через всю комнату, где он вонзился в камень и только ручка, как единственный твердый предмет, осталась торчать из стены на подобии причудливой вешалки для пальто.



— Я не фехтовал тысячу лет. Так что ты лучше пользуйся магией, — неожиданно призрак забеспокоился. — Я надеюсь у тебя приличные магические способности, паренек? Тебе нужно уметь защитить себя, знаешь ли.



Молодой человек, который единолично сразил величайшего из темных лордов, без палочки, не понеся при этом ни какого особого ущерба, мигнул от удивления и слегка усмехнулся.



— О, да. Это я могу.



Сделав это не в меру сдержанное заявление, Гарри только собирался достать из стены свой меч и продолжить фехтование, когда заметил, что у них появились зрители. Ремус стоял в дверном проеме, а Сириус смотрел из-за плеча друга. Глаза молодого мага сверкнули гневом.



— Убирайтесь, — его голос был холоден как лед.



Оборотень быстро ответил, надеясь завязать подобие разговора:



— Да, сэр. У вас будет какое-нибудь задание для нас?



Гарри пронзил того взглядом



— Делайте что угодно, но держитесь подальше от меня.



Сириус громко сглотнул и попятился. Ремус грустно кивнул и повернулся вслед за другом, гадая, есть ли у них вообще шансы на успех.



Гарри, взбешенный одним их присутствием, протянул руку и яростным движением выдернул меч из стены. Затем, с гортанным рычанием, он швырнул клинок на пол, и железная рукоятка задребезжала на каменном полу. Рудофулус следил, как Гарри неистово метался из стороны в сторону.



— Позволено ли мне будет спросить, кто это был?



Гарри кивнул.



— Они были когда-то людьми, которым я верил больше всех. Они были лучшими друзьями моего отца, и один из них мой крестный.



— О? Это не похоже на стандартное определение смертельных врагов.



— Нет, не похоже. Но они..., — Гарри почувствовал, что не может подобрать подходящих слов. — Они предали меня. -Такая маленькая фраза для такой большой проблемы.



— А-а. И то, что ты доверял им как никому другому, сделало это больнее.



— Да, — Гарри пнул стену, понимая, что он ведет себя сейчас как капризный ребенок, но не очень беспокоясь об этом. Он чувствовал за собой право устроить один-два скандала. Или десять. Или двадцать.



— И то, что они сделали, плохо отразилось на тебе? — участливо поинтересовался призрак.



Гарри подумал о ночах, проведенных в ужасе перед дементорами, с единственным желанием, чтобы те оставили его в покое. Днях в мольбах о смерти, и постоянный ужас от вездесущих видений кровавых пыток Волдеморта.



— Да, — слово прозвучало не достаточно весомо, но не существовало слов, способных объяснить сколько боли принесла ему потеря их веры в него. Азкабан он пережил, хотя и при помощи того, что он сам считал комбинацией удачи и судьбы, но потеря друзей и семьи причиняла больше боли, чем любое заклинание Круцио, больше чем любое страшное воспоминание, которое дементоры смогли вытащить на свет. Сильнее чем что-либо из того, что пережил.



Призрак пожал плечами.



— Ну, убей их тогда. Если не из чувства мести, то чтобы они не смогли сделать этого вновь. — Брови Гарри поползли вверх от шока вызванного таким предложением. — Я только не советую пользоваться мечом. Их двое, а тебе сложно было бы осилить и одного.



Гарри напрягся, но потом понял, что призрак лишь использует привычные для него понятия темных веков магии, которые, хотя и были описаны впоследствии как время великих свершений, были все же диким и кровавым периодом.



— Ну, мне вообще-то не хотелось бы этого делать...



— Да, определенно примени магию. Значительно безопаснее для тебя, — кивнул со знанием дела призрак, словно он давал советы потенциальным убийцам по крайней мере пару раз в неделю.



— Я имею в виду, я не хочу, чтобы они умирали. Они были друзьями моего отца, — двое подслушивавших мародеров не смогли при этом сдержать тихого вздоха облегчения. — Мне бы просто хотелось никогда не видеть их снова, — вздох за дверью сменился оцепенением.



Рудольфус посмотрел озадаченно.



— Почему тогда они здесь? Выстави их! Они выглядят достаточно здоровыми, чтобы не умереть от голода, прежде чем дойдут до ближайшей деревни где-нибудь поблизости.





Гарри немного заинтересовался идеей, но в глубине души он знал, что скорее всего из этого ничего не выйдет. Молодой маг не знал точных деталей связывавшего их заклинания, но подсознательно чувствовал, что виновный человек должен оставаться поблизости от пострадавшего, пользуясь терминологией Дамблдора. Гарри ухмыльнулся вспомнив о директоре. Он определенно воспользовался своим правом на скандал в тот день. Но они так разозлили его. Все они! Думая, что могут просто прыгнуть обратно в его жизнь и все исправить. Неважно хотел ли он исправлять что-либо или нет! Разозлившись вновь, он ударил кулаком по каменной стене. Сильно. Кто угодно со здравым смыслом знает, что это мягко говоря не очень разумно.



— Ой! — ругаясь себе под нос и тряся ушибленной рукой, Гарри решил, что ему лучше поскорее успокоиться, пока он не сотворил чего-нибудь похуже синяков на руке. Кивнув на прощание, сочувствующему, хотя и несколько озадаченному призраку, молодой маг направился к выходу из комнаты.



И тут он почти споткнулся о Ремуса и Сириуса, которые устроились рядом с дверью, подслушивая. Они, очевидно, не услышали его приближения. Гарри замер посреди коридора и закрыл глаза, рука сама тянулась к палочке.



— Лучше бы вам двум быть, где угодно, но не на этом чертовом полу, когда я открою глаза, или я КЛЯНУСЬ, что запру вас в подземелье, чтобы у меня была хотя бы секунда покоя.



Единственное, что он услышал после этого, были поспешные шаги и бормотание Сириуса:



— Я говорил тебе, что он просто еще не подумал об этом!



— Давай двигайся поскорее, Бродяга. Я не думаю, чтобы он шутил.



Гарри открыл глаза и ухмыльнулся при виде пустого коридора. Он не совсем понимал, почему просто не бросил в них каким-нибудь заклятьем, но смешанные чувства стали теперь для него нормой. Вместо того, чтобы беспокоиться об этом, он попросту выкинул происшедшее из головы. Он всегда может наслать на них проклятье потом, если захочет. Единственной проблемой в этой приятной воображаемой картине было смутное чувство, что из них троих те двое получат при этом больше удовлетворения, чем он сам. Как если бы наказание стерло часть проблемы или что-то в этом роде. Нет, наилучшим одновременно для его рассудка и для поддержания и нагнетания более чем заслуженного ими чувства вины, было продолжать игнорировать их. Теперь главной проблемой стало заставить Люпина и Блека держаться подальше от него, чтобы его намерения не подвергались испытаниям. Почему-то Гарри был уверен, что это будет сделать сложнее, чем заставить их убраться с пола.



Молодой маг вздохнул и направился в совятню, чтобы попробовать разузнать что-нибудь о заклинании, примененном к нему. Учитывая все его приключения до данного момента и уровень его везенья, ему скорее всего придется пробираться в библиотеку Хогвартса и самому разыскивать заклинание в книгах. Как всегда.



Ворча и шепча проклятья себе под нос, Гарри с тоской вспомнил время всего несколько дней назад, когда единственное, что его волновало, это проблема скуки в его новом доме.



Качая головой, юноша говорил себе, что ему следовало бы знать. Он все же был Гарри Поттером.






Глава 16. Послания.

Гарри ворвался в столовую, едва не споткнувшись при этом об нечто. Это нечто отскочило, вереща от ужаса, в то время пока Гарри пытался восстановить равновесие, стараясь при этом не грохнуться и не наступить еще на что-нибудь. Бормоча извинения, малюсенький эльф, одетый во что-то походившее на лоскут красной скатерти, принялся колотить босыми ногами по стене, наказывая сам себя. Гарри мигнул:


— Эй, перестань!


Новый эльф немедленно остановился.


— Простите покорно, Мастер Волшебник Гарри Поттер, Рулли очень виноват. Накажите Рулли, Мастер Волшебник Гарри Поттер!


У Гарри появилось подозрение, что еще немного и эльф бросится ему в ноги. Юноша снова минул, чувствуя, как испаряется большая часть его раздражения. Это должно быть один из новичков, которых Добби обещал найти для него.


— Нет, я наскочил на тебя, это моя вина.


Эльф был так потрясен этим заявлением, что едва на свалился на месте.


— Ты сказал, что тебя зовут Рулли? — маленькое существо поспешно закивало.


— Да, Рулли так сказал, Мастер Волшебник Гарри Поттер.


— Уф, — молодой маг провел рукой по волосам. — Рулли, ты никогда больше не должен наказывать себя. Хорошо?


Глаза Рулли округлились настолько, что Гарри стал опасаться, как бы они не вылезли из орбит. Но прежде чем Рулли успел произнести хоть слово в ответ на абсолютно сумасшедшее заявление своего нового хозяина, другой эльф появился в комнате.


Материализовавшись в паре шагов от них, Добби, похоже, немедленно понял ситуацию.


— Гарри сэр, Рулли не знать. Рулли научиться, Добби скажет, — Добби обернулся к другому домашнему эльфу давая взглядом понять тому, что расскажет все после.


Маг кивнул.


— Спасибо, Добби. Я вижу, у нас появились новые эльфы? Сколько их?


Рулли явно был абсолютно не против позволить Добби вести беседу с этим новым и очень странным хозяином. Добби же раздулся от гордости и ответил с важным видом:


— Добби уже нашел пять домашних эльфов для Гарри сэра. Еще шесть скоро прибудут. Гарри сэру нужны будут только они, чтобы поддерживать порядок в замке.


— Отличная работа, Добби, — эльф был польщен похвалой.


— Гарри сэр? — получив в ответ кивок приглашающий продолжить, Добби застенчиво спросил. — Другие волшебники тоже хозяева?


Его хозяин сердито нахмурился. Рулли вжался в стену и даже Добби выглядел немного испуганным. Гарри поспешил объяснить.


— Не беспокойся, я сержусь не на тебя. Нет, они не имеют власти над тобой. Давай им все необходимое, но если они попросят о чем-либо сверх того, сверься прежде со мной. Еще, я хочу обедать в моей комнате, до тех пор, пока я не придумаю способа избавиться от них.


Добби мигнул в ответ, но оставил приказ без комментариев.


— Да сэр, Гарри сэр.


— Спасибо, очень приятно было с тобой познакомиться, Рулли, — Гарри снова направился в совятню.


Рулли ответил удивленным, но полным благодарности за такое обращение голосом:


— Да, Мастер Волшебник Гарри Поттер, сэр.


Молодой маг ответил ему через плечо:


— Зови меня просто Гарри, Рулли.


Рулли почти лишился чувств. Повернувшись к Добби с выражением абсолютного ужаса на лице, малыш пропищал:


— Рулли не может ЭТОГО сделать!


Добби снисходительно покачал головой.


— Гарри сэр необычен. Не любить длинных имен. Зови Гарри сэр, как Добби или Мастер Гарри. Коротко — хорошо.


Рулли сглотнул и кивнул, а Гарри, который подслушивал их, идя по коридору, ухмыльнулся. Он потерпел еще одно поражение в борьбе за "нормальность" Гарри Поттера.


Наблюдения за домашними эльфами и их поведением в присутствии того, кого они считали своим хозяином, заставило его вспомнить о Г.А.В.Н.Э. Что навело его на воспоминания о Гермионе, а те в свою очередь напомнили о Гермионе вместе с ним и Роном, о том, как они были друзьями на протяжении коротких четырех лет. Затем память воскресила шесть лет, когда они друзьями ему не были, когда они были вполне счастливы, считая его убийцей, что незамедлительно вернуло его в мрачное расположение духа.


Вернувшись к своей привычной угрюмости, Гарри открыл дверь совятни, но лишь бросив взгляд внутрь, вновь захлопнул ее прямо перед носом орды сов, бросившихся на него. Гарри прижался лбом к двери в полном отчаянье. Этот день становился, чем дальше, тем хуже. Что еще его ждало? Боггарт на кухне? Визит к Альбуса Дамблдора на чашку чая? Теперь он попросту хотел снова лечь в кровать. Но, ему все же было необходимо разобраться со всем этим, а дела не разрешатся магическим или каким-либо другим способом, если он просто уляжется в постель.


Итак, с глубоким вздохом, он снова открыл дверь, просунул палочку в щель и сотворил щит возле входа. Теперь имея защиту от чрезмерно рьяных, падающих бомбами, сов, он шагнул в комнату. Сообщив пернатым курьерам, в каком порядке им надлежало подлетать к нему, Гарри начал сортировку почты. Он удивился количеству своих корреспондентов, но потом догадался, что Дамблдор, по всей видимости, подал весть, что Гарри жив, не говоря о том, что за четыре дня одна лишь почта от поклонников собралась во внушительную груду. Груда, которую, не читая, он немедленно отправил в камин. Один из пакетов привлек его внимание. Послание принесла злобно выглядящая черная сова. Осмотрев посылку, Гарри понял, что та была от Снейпа. Оставив остальную почту без внимания, и сообщив совам, что ответов не будет, он подумал о том, что неплохо бы было как можно скорее заказать себе одну, двух сов для личного пользования. Открывая письмо, приложенное с посылкой, он подумал о том, что случилось с Хедвиг.


" Поттер,


После случайно услышанной мною чрезвычайно интересной беседы, которую ты имел незадолго до этого в кабинете директора, я полагаю, что тебе будет интересно узнать, какому именно заклинанию подвергли тебя этот шелудивый пес и насквозь прогрызенный блохами оборотень. Так как эти болваны были настолько любезны, что оставили на столе книгу, раскрытую на странице, с которой они почерпнули свои знания, не составило особого труда разузнать подробности. Я прилагаю книгу, которая вообще-то принадлежит Хогвартсу и, наверное, ее стоит вернуть при случае, но никто не видел, как я ее брал, так что поступай, как сочтешь нужным.


Могу ли я поздравить тебя с умением выражать мысли и подбирать слова? После твоего небольшого скандала, Дамблдор был подавлен в течение всего дня, что случайно равносильно времени, в течение которого директор страдал после твоего обвинения в убийстве. Хотя, у меня есть основания полагать, что если у него вдруг закончатся его ужасные маггловские конфеты, он впадет в депрессию на несколько часов. Я оставлю право делать выводы в искренности его чувств за тобой.


Сообщи мне, если тебе понадобиться дополнительная информация. Я продолжу по стандартному графику, если не получу от тебя дополнительных инструкций.


Северус Снейп. "


Гарри хмуро ухмыльнулся. Письмо было настолько... Снейповским. Он снял обертку с книги, пролистал ее и телепортировал том в свою комнату, где у него будет время прочитать заклинание с тем вниманием, которого оно заслуживает. Его настроение несколько улучшилось. Возможно, разорвать связь будет не так и сложно. По крайней мере, ему было с чего начать.


Осматривая кучу писем на столе, он заметил одно с надписью "Пожалуйста, прочти, Гарри" в строке адресата. Взяв конверт, он, немедленно узнал характерный почерк. Ему следовало бы его узнать, Гарри скопировал достаточно ее работ, чтобы запомнить особенный завиток, который Гермиона ставила на "и".


Держа письмо в руке, он задумался над сложным вопросом, открывать его или нет. Сам он до сих пор не мог понять как двое людей, которым он доверял больше всего, смогли счесть его виновным в убийстве. Гарри считал себя черезмерно лояльным человеком, но если бы он увидел, как Гермиона или даже Рон, поразили кого-нибудь убивающим заклинанием, он все равно был бы абсолютно уверен, что они находятся под действием Империуса или какого-то страшного зелья. Он попросту не мог понять, как они могли поверить чудовищной лжи Волдеморта. Часть его хотела пойти и бросить конверт в кучу все еще дымящихся остатков писем от поклонников. Но другая, меньшая, но не менее настойчивая часть, чрезвычайно хотела знать, что Гермиона написала ему. И, в итоге, вторая сторона его натуры возобладала над чувством отвращения первой половины. Очевидно, в этот момент очень интересное выражение смятения и отчаянья отразилось на его лице, но в совятне не было зрителей.


"Дорогой Гарри,


Я очень надеюсь, что ты прочтешь это письмо. Если ты дочитал до этого момента, пожалуйста, не останавливайся. Я знаю, что это не сможет все исправить, но я прошу прощение за то, что когда-либо поверила в то, что ты... ты знаешь. Я хотела бы, чтобы у меня было достойное оправдание, или хотя бы объяснение, но как бы сильно я не старалась, я похоже не могу придумать ничего, что помогло бы мне перестать хотеть умереть на месте от сознания того, как я могла быть так глупа!


Тоже самое относится и ко мне, Гарри. Я клянусь, что я сделал кучу глупостей, и в части из них ты принимал участие, но я никогда не делал ничего более идиотского, как сделал ровно то, что хотел от меня Волдеморт. Я не знаю, как просить у тебя за это прощения.


В любом случае, Гарри, мы знаем, что ты еще долго не сможешь нас простить, а может быть и никогда, но, пожалуйста, помни, что мы думаем о тебе. Альбус рассказал нам, что ты был в Хогвартсе, и кратко детали того, что произошло. Мы оба были рады слышать, что ты жив здоров.


Э-э, я знаю, что ты, наверное, очень зол на Сириуса и Ремуса тоже, но, пожалуйста, не убивай их, я, правда, думаю, что ты можешь пожалеть об этом потом.


О, это было очень умно.


Он все равно, наверное, это не прочитает. Я бы не стал, если бы мы поменялись местами, мы, ты и я, наверное, были бы уже трупами, ну, будь я на его месте, так что может оно и лучше...


(Далее следовала закорючка, словно кто-то выхватил перо из его руки)


В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, мы попросту закончим это письмо очередным извинением и, пожалуйста, Гарри, если есть какой-либо способ для нас как-то, хоть что-то исправить, позволь нам сделать это для тебя, пожалуйста... нам не хватает тебя.


Ага.


Всегда твои, с кучей извинений,


Гермиона


и Рон. "


Гарри уставился на письмо, не зная как к тому отнестись. Он согласен был почти с каждым его словом, начиная с того, что они были идиотами и, кончая тем, что он, наверное, никогда не сможет их простить. И все же просто вид знакомого почерка и сознание того, что они все еще по-детски дрались друг с другом, заставило щемить сердце о том, что могло бы быть. Он скучал по ним. Он скучал по тому времени, когда они были в Хогвартсе, когда они были вместе, и любая проблема была разрешима, не зависимо от того, кто пытался справиться с ней до этого, и потерпел поражение. Ему не хватало их постоянных споров и драк, одновременно от раздражения при виде друг друга, и от физического влечения. Ему хотелось бы снова перекинуться с Роном саркастическим взглядом, когда Гермиона сказала бы что-то чересчур заумное, и закатить глаза вместе с Гермионой, когда Рон вел себя как идиот. И больше всего ему не хватало веры в то, что они будут рядом с ним, не зависимо ни от чего.


Он скучал по своим друзьям, и в то же время он ненавидел саму мысль о них.


— Черт возьми, могу ли я запутаться еще больше? — пробормотал Гарри про себя, встряхнув письмо и не зная, что ему с ним делать. В итоге он положил листок на место в конверт и воткнул ту в пачку писем. Он просто не мог разбираться сейчас в буре своих эмоций. Пока.


Гарри подумал о том, чтобы притвориться, будто он никогда ни читал письма. Юноша фыркнул. "Да, это сработает". И пока он будет этим заниматься, он может так же считать, что он единственный обитатель замка. Вскинув в отчаянье руки, он решил спрятаться в своей комнате. Это была достойная попытка быть смелым и встретиться лицом к лицу с трудностями. Он был сегодня достойным звания Гриффиндорец. По крайней мере, там будет тихо, и никто его не побеспокоит.


Ну, он может надеяться на это...


Плюс к тому, там он сможет посмотреть книгу с заклинаниями. Теперь, все что ему нужно было сделать, это добраться до своей комнаты на втором этаже, не встретив по дороге окаменевших от ужаса эльфов или добровольных рабов. У Гарри снова начиналась головная боль.



Глава 17. Приказы.





Прошел час, а Гарри так и не добрался до своей комнаты. Сперва его отвлек Добби, которому требовалось разрешение, чтобы заказать совиной почтой припасы, затем молодого мага посетила гениальная мысль сделать Рулли эльфом, ответственным за почту. Рулли был в восторге от важности задания и, честно говоря, идея того, что ему можно будет держаться подальше от сов и почтовых дел вообще, сильно порадовала Гарри. Таким образом, он сможет сразу получать важную почту и газету утром, ровно, так как и полагалось. Гарри почувствовал, что он приближается к состоянию нормального положения вещей, именно то, что всегда было так важно для Дурсли. Всего лишь нужно, чтобы все немного устоялось. Его жизнь была запутанной и странной так долго, ну вообще-то столько, сколько он себя помнил, поэтому ему очень хотелось воспользоваться случаем и немного расслабиться, побыть просто Гарри.



Придя снова на второй этаж, он сумел добраться до своей комнаты, избежав нежелательных встреч. Строго говоря он видел Сириуса, слоняющегося возле библиотеки, но с помощью обходного пути удалось избежать встречи со своим крестным. То, что это заняло у него на пятнадцать минут дольше и потребовало подняться и опуститься по трем лишним лестницам, не очень его беспокоило.



Сев в кресло, Гарри призвал к себе книгу с заклинаниями. У нее было интригующее название: "Как все исправить при помощи связей" Титуса Гейте. Книга была старой и пыльной, Гарри открыл ее очень аккуратно, стараясь, чтобы она не развалилась в его руках. Она так же была очень толстой, но Гарри с облегчением заметил закладку почти в конце тома. Пролистав до заложенного места, маг прочел:



Связь для прощений особого рода. Гарри фыркнул, находя название забавным.



Классификация: Чрезвычайно опасно.



Истоки этой связи, возможно, пришли из древней Месопотамии, где ею пользовались маги Третьей эр. Она позволяет установить связующие узы между творящим заклинание; тем, кто причинил не обратимый ущерб другому; и тем, кто претерпел ущерб. Обычно применяется в случаях глубоких ошибок или недопониманий, приведших к пагубным последствиям, и так же в тех случаях, когда не существует легальных возможностей компенсации для пострадавшей стороны. . Во время относящееся к созданию этого заклинания, существовал магглский обычай обращать в рабство преступников, не совершивших особо опасных преступлений (таких как убийство, предательство, нападение с целью убийства), и это заклинание связи лишь позаимствовало идею для магического мира.



Тем не менее, описываемый здесь вариант связи, возможно, наиболее сильный среди заклинаний данного рода. Он может быть применен лишь в тех случаях, когда творящий заклинание добровольно согласен поместить свою жизнь в руки другого. Предложенный метод считается весьма опасным, поскольку, если связь такой силы стала необходимой, вероятно совершенное преступление имело чрезвычайно серьезный характер. В этом случае связь может привести к смерти заклинателя из-за желания мести со стороны пострадавшего. Прежде чем вы воспользуетесь этим заклинанием, хорошо бы узнать, как потенциальный хозяин может повести себя в данной ситуации. (Автор этой книги не несет никакой ответственности, связанной с применением данного метода. Он чрезвычайно опасен. Вы были предупреждены.)



Заклинание много более могущественно, чем клятва повиновения (см. ст. 139-152, 219), эта связь удерживает обе стороны вместе при помощи магии, заставляя сотворившего заклинание исполнять прямые приказы или испытать боль, которая усиливается при попытках сопротивления. Повторяем еще раз, это опасное заклинание, потому что хозяину будет довольно просто отдать распоряжение, заставляющее прекратить дышать или выполнять другие жизненно необходимые функции просто из чувства мести к заклинателю. Другое условие, расстояние между связанными сторонам. Оно не должно превышать некоего порога, конкретная цифра различна для каждой связи, и пропорциональна чувству вины испытываемого заклинателем. Связь удерживает стороны в близости друг от друга, хотя иногда длина может достигать даже мили.



Другим доводом в пользу того, что это опасное заклинание, является то, что на момент публикации данной работы действие выше означенной связи может поставить заклинателя в социальный разряд раба. Хотя для людей этой категории сама жизнь обычно находится под охраной закона, были случаи, когда хозяин убивал заклинателя в качестве наказания либо за изначальное прегрешение или же за новые провинности, и при этом все обвинения с него были сняты или же он никогда не был преследуемым по суду вообще. Зависимо от местности и ее законов такое действие может быть расценено не более чем убийство непослушного домашнего эльфа.



Процедура данной связи чрезвычайно сложна в деталях и ее могут провести только крайне терпеливые и талантливые люди. Первым элементом является...





— Уф, — Гарри быстро пролистал следующие четыре страницы. Ему не нужно было знать, как это сделать, ему нужно было узнать, как это сломать. Хотя было не безынтересно интересно узнать то, что Люпин и Блек должны были слушаться его приказов. Он постарался вспомнить приказывал ли он что-либо, что могло бы быть еще в действии, но не смог ничего вспомнить сходу.



Приказ перестать дышать, звучал заманчиво, но слишком уж жестоко. Гарри вздохнул. Жизнь стала бы намного проще, будь он темным магом. Можно было бы попросту передушить всех действовавших ему на нервы людей. Не то, чтобы он думал об этом варианте всерьез, но дни вроде сегодняшнего искушали его свыше меры.



Гарри откинулся и посмотрел в окно. С высоты второго этажа открывался вид на высушенную летним солнцем дикую местность. Молодой маг саркастически подумал, что обстановка соответствует его нынешнему состоянию. Он ощущал себя таким же затерянным и одиноким, как и этот замок в дикой глуши. Жизнь была намного проще в Азкабане. Ужасная, но более простая. Выжить, было главной целью. Здесь выживание не представляло проблемы, но калейдоскоп эмоций и приступы ярости, похоже, полностью вытеснили все мысли из его головы. Гарри заставил себя подумать о бывших друзьях по возможности без примеси эмоций. Дамблдор, Сириус, Гермиона, Рон, Ремус и многие, многие другие. Ему было бы легче разобраться в своих чувствах, не знай он, что все они считали себя виноватыми в случившимся. Но он знал. Он видел отчаянье на лице Сириуса, когда тот смотрел на крестника, бездумно таращащегося на стену, и взгляд горького признания вины в глазах Дамблдора, когда Гарри прокричал тому в лицо тяжелую правду. Хотя Гарри не видел Рона и Гермиону с ночи атаки на дом Висли, он хорошо мог себе представить отчаянье, которое те должны были ощущать.



В какой-то мере он их понимал. Гарри знал, что обвинения в его адрес были убедительными. Он не раз наблюдал похвальбу Волдеморта о том, как гениально он сумел подставить своего злейшего врага. Улики были хорошо подделаны, спланированы незаметно для шпионов и каждая из деталей плана сработала идеально. Никто не допрашивал его при помощи Эликсира Истины или просто дал ему шанс рассказать свою версию событий, но, положа руку на сердце, министерство не было известно своей приверженностью к правам человека. Он был зол на то, что не было суда, но его это не очень удивило. Что причиняло ему сильную боль, это то, что никто не пришел поговорить с ним. Ни Дамблдор, ни Ремус, ни Висли, ни один из них. Сириус, конечно, не мог прийти, так как он сам был тогда в бегах, но и он, конечно же, мог бы послать записку с Дамблдором или с кем-нибудь, кто мог без опаски прийти в министерство.



Даже тогда они могли бы согласиться с доказательствами, не взирая на его слова, как бы глупо это не было. Хуже всего было то, что они даже не стали его слушать. Это то, что он не мог простить.



Азкабан практически убил его. Он был уверен, что он почти полностью потерял рассудок после двух лет в застенках. Да, закончилось все не так уж и плохо, но вовсе не благодаря заслугам кого-либо на свободе. Гарри помотал головой. Если бы он не был подвержен видениям и не увидел все ровно в тот момент, он наверное и был бы тем полным идиотом, которого он разыгрывал у Висли. Он так и не решил для себя, являлось ли происшедшее мановением судьбы или просто актом его безумной везучести. В любом случае ему не приходилось жаловаться — он был жив, в своем рассудке и не в Азкабане.



Он всегда был несколько в стороне от других, скорее в силу обстоятельств, чем по складу характера, но сейчас он чувствовал себя еще более одиноким, чем в тот день, когда чугунные двери Азкабана захлопнулись за ним. Его загнали в клетку столько же прочную, как и каменные стены тюрьмы на том затерянном острове. Это была темница иного сорта, но здесь было не мене одиноко.



Глубоко вздохнув, Гарри вернулся к чтению книги. Он не очень ясно представлял, что ему делать, но сейчас нужно было сконцентрировать внимание на этой идиотской связи. Должно же было быть средство разорвать ее, так? Если она предполагалась как наказание, должен же был быть метод для объявления амнистии.



— А, вот оно, — пробормотал маг, проводя пальцем по странице.



Затем он застонал, читая абзац вслух:



— Если связь была применена в неподходящей ситуации, т.е. совершенное преступление было не достаточно тяжким или вообще не было совершено, связь не установиться и зависимость не возникнет. Но если узы возникли, единственный способ удалить их, простить совершенное зло, ставшее основой связи, — Гарри встал на ноги и швырнул книгу в стену. — Черт подери!



Ругаясь, как матрос, он начал шагать из угла в угол комнаты, разрушая все попадавшееся на пути. Где-то вскоре после падения тумбочки, приземлившейся с грохотом набок, дверь распахнулась, и две главные причины гарриного раздражения влетели в комнату, с палочками на изготовку. Оба выглядели взволнованными, очевидно услышав грохот, они поспешили проверить, что с ним.



Причина их волнений была явно в полном порядке физически, но позже, в свете всего происшедшего, Ремус и Сириус соглашались, что их поспешное появление в этот момент перед Гарри было одной из десяти самых глупых вещей, когда-либо ими сделанных. Конечно, это все еще было менее идиотским поступком, чем подписи на стене Большого Зала, после того как они несколько изменили декорации в нем, но явно это было среди выдающихся.



Злобный блеск в глазах Гарри, медленно поворачивающегося в их сторону от окна, нисколько не добавил им спокойствия. Блеку это смутно напомнило Джеймса, в тот момент, когда Сириус объявил миру, ну, по крайней мере, всей гостиной Гриффиндора, что Поттер влюблен в Эванс. Вызванный этим смех некой Лили Эванс привел к такому взрыву со стороны Поттера, который Сириус все еще вспоминал с ужасом. После этого никто больше не рисковал подшучивать над Джеймсом в отношении Лили публично. Сириус содрогнулся. Если Гарри унаследовал хотя бы половину характера Джеймса...



К сожалению, для обоих мародеров, Гарри унаследовал не половину, а весь взрывоопасный характер отца, а в придачу так же и способности своей матери приходить в бешенство. Благоразумно оба приятеля стали пятиться к двери, но Гарри был вне себя. Возможность выместить злость на достойных кандидатах была слишком уж заманчивой. С рычанием, которое тяжело было бы воспроизвести даже Ремусу, Гарри скомандовал:



— Стоять!



Люпин сумел остановиться немедленно, но Сириус, который был в середине шага, двинулся чуть дальше, и боль немедленно взорвалась в его голове, саднящая боль, магически вызванная неповиновением прямому приказу. Блек застонал и остановился, немного задыхаясь от удара. Теряя голову, он ошалело вскрикнул:



— Оу.



Ремус бросил встревоженный взгляд на друга, но поспешил вернуть внимание приближающемуся Гарри. Тот теперь действительно выглядел как хладнокровный убийца, каким его однажды считал весь магический мир. Оборотень сглотнул. Похоже, сейчас им будет больно. Очень больно.



Гарри больше не смущало прошлое решение о том, что лучшим наказанием для этих двоих будет игнорирование их присутствия. У него был сегодня отвратительный день, и, в придачу ко всему, он только что обнаружил, что не было никакого способа избавиться от двух самовольных рабов, без того, чтобы простить их, что помимо того, что было маловероятным, вряд ли помогло бы ему избавиться от них. Гарри пронзил взглядом все еще морщащегося от боли Сириуса.



— О, что больно? Очень жаль, — его голос выражал что угодно, но не сожаление.



Сириус взглянул в сверлящие его глаза крестника и резко сглотнул, забывая о боли в голове. Злость Джеймса неожиданно стала выглядеть как мелкая неприятность. Сириус сжался, неосознанно повторив мысль друга: "Сейчас им будет очень больно". Блек всем сердцем желал, чтобы Гарри двинул ему кулаком, как это сделал бы Джеймс, но знал, что его крестник, скорее всего, этого не сделает. Гарри предпочитал кулакам слова. Сириус знал почему. Слова делают больнее.



Гарри заговорил очень тихо, злым напряженным голосом.



— Знаете, что я обнаружил. Эта чертова связь, которую вы мне навязали, не может быть разорвана. Вы абсолютные кретины! Вы что действительно думали, что я хочу вас видеть? После того, что вы со мной сделали? Вы никогда даже не поинтересовались моей версией случившегося! Пожалуйста, скажите мне на милость, почему бы мне захотелось снова быть с вами! — Сириус открыл рот для ответа, но Гарри его оборвал. — Это был риторический вопрос.



Юноша отвернулся от крестного с отвращением, начиная вновь мерить шагами комнату. Вдруг круто развернувшись, он пригвоздил обоих мужчин взглядом, который, наверное, мог расплавить сталь.



— Еще я обнаружил, что вы должны слушаться моих распоряжений. Действительно захватывающе. Подходящее заклинание. Поздравляю, теперь вы, наверное, проведете остаток жизни в этом замке.



Ремус тихо ответил:



— Мне кажется, что связь может быть разорвана.



Гарри засмеялся злобным смехом.



— Да, если я вас прощу. Прощу за то, что вы убили то немногое, что оставалось от моего детства. Я думаю, я перенес бы Азкабан, если бы знал, что где-то, кто-то не считает меня убийцей, — глаза юноши на секунду стали грустными от промелькнувших в них боли предательства, этого было достаточно, чтобы обоих мужчин накрыло волной стыда. Злость вновь вернулась в гаррины глаза, и он продолжил. — Я бы не ждал, затаив дыхание того момента, когда я вас прощу.



Ремус поморщился. Это было вполне прямолинейно. Он взглянул на стоявшего рядом друга. Заметив его опущенные плечи, Ремус подумал, что если слова Гарри задевают его, то сердце Сириуса, должно быть, просто разрывают на мелкие кусочки. Его друг все еще частично винил себя за смерть Джеймса, теперь еще сын их друга ненавидел его. И то, что ненависть была заслуженная, не улучшало состояние обоих мужчин.



Гарри больше не хотел кричать или пронзать кого-то взглядами. Он был бы рад не видеть их теперь какое-то время. На "никогда", вряд ли можно было надеяться. Смотря в упор на двух приятелей, молодой Поттер отчеканил:



— Убирайтесь. Я не желаю вас ни видеть, ни слышать. Я не хочу даже знать о том, что я имею несчастье находиться с вами в одном замке. Вам все ясно?



С бледными лицами мужчины повернулись, чтобы уйти. Гарри следил за ними взглядом, чувствуя злость, усталость и полное смятение чувств. С тяжелым вздохом он откинулся на кровати и посмотрел в каменный потолок. У него было чересчур много забот в голове.



Да, жизнь была проще в Азкабане. Не то чтобы он хотел туда вернуться, но жизнь была положительно проще.






Глава 18. Вой в ночи.




Две недели прошли без каких-либо значимых контактов между Гарри, Сириусом и Ремусом. Пару раз он видел их издалека, но послушные его приказу, только заметив его, они сворачивали или уходили в сторону. Заказав подшивку старых газет "Ежедневного Пророка" и несколько книг о делах тех лет, что он провел в Азкабане, Гарри использовал это время для знакомства с событиями произошедшими в магическом мире во время его невольного отсутствия. Некоторые новости были довольно забавным, мягко выражаясь.



В итоге молодой Поттер пришел к выводу, что Министерство Мании в целом было абсолютно ни к чему не пригодно. Да, там было несколько хороших людей, и авроры были в форме, но руководство, в основном было либо глупо, либо коррумпировано. Молодой маг попросту не понимал, как магическое население страны с этим мирилось. Практически каждое заявление Фаджа в итоге оказывалось неверным. Юноша покачал головой в неверии. Да, министра выбирали на десятилетний срок, но для этого напыщенного идиота они могли бы сделать исключение. Кстати, перевыборы были в этом году, и Фадж пользуясь тем, что опасность Волдеморта миновала, даже лидировал в предвыборной гонке. Гарри фыркнул. Можно подумать, министр имел какое-либо отношение к исчезновению угрозы. Гарри единолично разобрался с темным Лордом.



Молодой Поттер поднял глаза, когда хлопок возвестил о прибытии домашнего эльфа. Перед ним стоял Рулли с письмом и посылкой. Положив газету рядом с пустой чашкой, Гарри улыбнулся маленькому эльфу, и тот счастливо мигнул в ответ. Потребовалось время, но новому хозяину, наконец, удалось заставить этого эльфа немного расслабиться.



— Привет, Рулли.



— Мастер Гарри, Рулли принес посылку. Мастер Гарри хочет посмотреть ее сейчас? — получив кивок в ответ, эльф передал хозяину пакет, забрал тарелки из-под еды и ушел. Гарри узнал характерный почерк на конверте: руку Снейпа он теперь отличал особенно хорошо. С интересом рассматривая пакет, юноша вскрыл прилагавшуюся записку. Письма Снейпа всегда были содержательны и приходили строго по расписанию, но он не присылал посылок с тех пор как отправил Гарри книгу по теории связей около пары недель назад. Парень зло покосился на том, лежавший на краю стола. После того, как Гарри сорвал свое зло на несчастной книге несколько недель назад, у той был оторван корешок, и пара страниц грозили выпасть наружу. Дальнейшие изыскания в теории связей и других подобных заклинаний, оставили ему очень мало надежды на успешное решение проблемы. Конечно, можно было рассчитывать на то, что со временем связь может развеяться, однако звучало это неправдоподобно. По крайней мере, не в обозримом будущем. Очень мало связей известных в истории соответствовали характеристикам той, что подвергли Гарри, да и те немногие были разорваны вскоре после сотворения: либо в результате прощения, либо по причине смерти. Это не давало Гарри никакой информации о том, как долго связь могла оставаться в силе без внешних воздействий на нее.



Письмо Снейпа было характерно кратко и по существу.






Поттер,





Я сильно сомневаюсь, чтобы ты следил за календарём в последнее время. Возможно, ты даже не подозреваешь, что сегодня полнолуние. Я посылаю порцию



Аконитового зелья в случае, если тебя беспокоит возможность появления дикого кровожадного оборотня в том заброшенном краю, где ты нынче прячешься. Кстати, последнее доставляет массу неудовольствия одновременно Дамблдору и Министерству. Если ты не хочешь, чтобы тебя объявили умершим или пропавшим без вести, может, тебе стоило бы появиться где-нибудь в ближайшие дни. Фадж заявляет, что Дамблдор придумал встречу с тобой, стараясь скрыть факт твоей смерти. Почему Фаджа так волнует твое состояние, я не могу себе вообразить.



Будь осторожен сегодня ночью. Из тебя выйдет особенно злобный оборотень.





Снейп.






Гарри удивленно мигнул. Снейп что действительно беспокоился о нем? Этого просто не могло быть. Ему было неприятно признаваться, но он действительно полностью забыл о полнолунии. А это его действительно беспокоило. Снейп был прав. Вдобавок ко всем его другим проблемам, Гарри не хватало еще стать оборотнем. Не говоря уже о том, что тогда выносить Люпина станет еще сложнее, к чувству вины которого добавиться еще и это.





Превращаться в большого, мохнатого, дикого зверя каждый месяц как-то не очень привлекало. Нет уж, спасибо. Гарри открыл пакет и вынул сосуд с темной жидкостью. Аккуратно он открыл его, чтобы понюхать и немедленно пожалел об этом. "Э-у-у". Запихнув пробку на место, он поставил сосуд на стол и уставился на присланное зелье.





Ему удалось почти не вспоминать об этих двух идиотах, после того, как он отдал им распоряжение держаться подальше. Ну, почти не думать. Он не мог совсем выкинуть их из головы, так как время от времени ему случалось увидеть спину Сириуса, спешащего в другую сторону. Гарри иногда думал о том, что могло бы быть. Например, если бы он позволил им убить Питера, или же той ночью не было бы полнолуния, или если бы просто люди, которых он любил, доверяли бы ему чуть больше, а уликам против него чуть меньше. Но такие размышления только приносили горечь. Почему-то судьба хотела, чтобы у Гарри Поттера не было семьи. Он, похоже, появился на этом свете единственно для того, чтобы победить Волдеморта и спасти мир.



И сейчас, когда эта задача была выполнена, Гарри попросту не знал, что ему делать с остатком своей жизни. Молодому Поттеру не было еще и двадцати одного. Но он не хотел попросту вернуться в магический мир. Геройские почести было бы тяжело пережить кому угодно, а тем более Гарри с его нетерпимостью к глазеющим на него зевакам. Он живо представлял себе картину, как он приходит подавать заявку на работу, а потенциальные работодатели просят у него для начала автограф. Молодой маг немного пофантазировал о том, чтобы изменить имя и внешность, но быстро отказался от этого. Он был Гарри Поттером и гордился именем, данным ему родителями. Они любили его еще до того, как он стал знаменит, и он сохранит имя и облик в знак уважения к ним.





Гарри постарался выкинуть грустные мысли из головы и озабоченно посмотрел на пузырек с зельем. Придя, наконец, к некому решению, он позвал:



— Добби?



Хлопок оповестил о прибытии домашнего эльфа.



— Гарри сэр звал Добби?



Молодой маг задумался, прежде чем ответить.



— Да, Добби, мне нужна помощь.



— Добби будет рад помочь чем угодно.



— Ты можешь как-нибудь узнать, что делают два других мага, без того, чтобы они об этом знали?



Эльф задумался на мгновение.



— Добби знает, что они обычно делают, они работают в библиотеке. Или разговаривают в своей комнате. Гарри сэр хочет узнать, что они делают сейчас? — в ответ на кивок, Добби продолжил. — Добби пойдет посмотрит на других волшебников. Добби скоро вернется. Другие волшебники не увидят Добби, — с этими словами он посмотрел на Гарри с видом заговорщика и исчез. Парень ухмыльнулся и вернулся к своей газете. Он мог положиться на Добби.



Как и ожидалось, через десять минут эльф появился вновь. Гарри взглянул на него поверх газеты, и его маленький шпион отрапортовал:



— Они спорят в подземелье.



— В подземелье? — удивился Гарри.



Маленькое существо сделало движение, которое должно было быть равносильно пожатию плечами, но в исполнении эльфа, это выглядело довольно странным.



— Они чинят дверь камеры и спорят. Очень шумные волшебники, — Добби чуть фыркнул, словно громкий звук тревожил его довольно большие уши.



Догадка появилась в Гаррином мозгу.



— А, они, наверное, стараются приготовить место трансформации Люпину, — парень чуть ухмыльнулся. Он не мог избавиться от чувства удовлетворения при мысли, что он-то знал, что им не о чем беспокоиться, а они нет. Месть иногда проявляется в самых разнообразных формах. Позволив себе чуть-чуть позлорадствовать по этому поводу, Гарри благодарно кивнул Добби и вернулся к своей стопке старых газет.



Спустя некоторое время молодой маг снова взглянул в окно — солнце уже садилось. Прошло около пары часов, пока он читал газеты. Дольше, чем он предполагал. Сосуд с зельем все еще стоял перед ним. Маг вздохнул, он не мог откладывать это дальше. В ближайшее время Люпину нужно было выпить зелье. Но Гарри скорее повесится, чем сам отнесет им этот сосуд.



— Добби?



Эльф снова появился в ответ на его зов



— Гарри, сэр?



— Прошу прощение, что снова побеспокоил тебя.



Добби посмотрел на юношу взглядом, ясно говорившим, что у Гарри было не все в порядке с головой.



— Добби хочет помогать Гарри сэру. Это не беспокоить Добби совсем.



— Да, хорошо, можешь отнести это зелье двум другим волшебникам, пожалуйста?



Гарри передал ему зелье.



Добби кивнул и осторожно взял сосуд длинными пальцами.



— Добби это сделать. Если другие волшебники спросить, что это такое, что Добби сказать?



— Просто отдай им это, и если они спросят, скажи, что это я передаю им сосуд через тебя. Это все что им нужно знать, — вздохнув, Гарри проводил взглядом исчезающего Добби и, возвращаясь к газетам, пожалел о том, что не сможет увидеть происходящее в подвале, когда Добби передаст его посылку.



В это время, несколькими этажами ниже, Ремус и Сириус все еще спорили. За последнюю пару часов они сменили тему спора несколько раз, но это ни чуть не уменьшило его напряженности. Вообще-то это не было очень необычным. В день перед полнолунием настроение Ремуса всегда было смесью упрямства, напряжения и раздражительности. Прибавьте к этому здоровый врожденный идиотизм Сириуса, и результат было сложно было невозможно предугадать.



Они сидели в подземелье, прислонившись спинами к каменной стене, и смотрели на угасающий свет заката за зарешеченным окном. Сириус начал что-то говорить, что, судя по его тону, он повторял уже не в первый раз:



— Нет! Ты не должен ничего говорить Гарри. Мы не должны с ним разговаривать, как ты любишь мне напоминать. С тобой все будет в порядке. Я починил дверь и буду здесь с тобой. Ты не вырвешься отсюда, я не позволю тебе.



— Бродяга, мы уже обсуждали это, и это я починил дверь, а не ты, — Ремус выглядел неуверенным. — Я просто думаю, что его надо предупредить. Если я вырвусь...



— Не вырвешься!



-... тогда я могу сильно навредить ему...



— Не сможешь!!



-... или даже убить...



— Не убьешь!!!



Ремус, казалось, даже не слышал становившихся все громче замечаний Сириуса.



— Так что я действительно думаю, мне следует предупредить его. Для этого потребуется лишь секунда, и потом я могу сразу уйти оттуда.



— Лунатик, знаешь, тебе еще не приходилось получать удовольствие от боли, возникающей при неповиновении его приказам. Сделай сам себе одолжение и оттяни этот счастливый момент подальше. Это больно, — Сириус чуть поморщился. Боль такого рода хорошо запоминалась. Он, конечно, готов был идти наперекор приказам, но не без веской причины для того.



Ремус приковал друга взглядом.



— О, я должен позволить Гарри оказаться в опасности, просто потому, что я хочу избежать головной боли?



— Это не то, что я сказал! — Сириус начинал терять терпение в девятый раз за этот день.



— Это именно то, что ты сказал!



— Нет! Я сказал, что Гарри не подвергнется никакой опасности, вообще! Так что предупреждать его о чем-то, что не принесет ему никакого вреда, но сделает очень больно тебе, попросту глупо!



Сириус закончил свою тираду, расплывшись в улыбке, вряд ли у его друга найдется контраргумент на это.



Но не вышло.



— Теперь получается, что я — идиот, потому что я не хочу, чтобы с Гарри что-то случилось?



— Я тебя просто прибью, — вздохнул Сириус.



Начинающий просыпаться в Ремусе оборотень, принял угрозу буквально и прошипел в ответ:



— Только попробуй, и я перегрызу тебе горло!



Сириуса, к сожалению, это не остановило.



— О, не выпускай когти. Я выразился образно.



Спор грозил перейти в драку, что не было чем-то уж очень необычным перед трансформацией, но они были прерваны хлопком, возвестившим о прибытии домового эльфа. А именно Добби. Ремус, который в его нынешнем состоянии не очень хорошо относился к людям появляющимся из воздуха, зарычал на эльфа, и тот тихо взвизгнув, попятился. Сириус быстро встал между оборотнем и маленьким существом, и с интересом взглянул на последнее.



— Привет, Добби, что мы можем для тебя сделать? Сейчас не самое подходящее время, но ..., — магу было очень интересно, что эльфу здесь понадобилось, они довольно редко встречались с другими обитателями замка и лишь в тех случаях, когда это было абсолютно необходимо. Добби, дрожавший лишь от одного взгляда на Ремуса, быстро передал сосуд Сириусу, который принял его с озадаченным выражением лица.



— Что это?



Добби быстро ответил, явно стараясь поскорее убраться из подземелья. Он ни на секунду не отрывал двух своих огромных глаз от оборотня, который в свою очередь следил за маленьким существом из-за спины Сириуса взглядом, который можно было описать только, как голодный.



— Гарри сэр сказал доставить. Это всё, что Добби делать, — с этим эльф растаял в воздухе.



Сириус посмотрел на сосуд, откупорил пробку и глубоко вдохнул.



— Ауррффф!



Ремус замер на месте, его чувствительный нос немедленно распознал исходивший от зелья резкий запах.



— Сириус, это ...



Блэк выглядел так, словно его сейчас стошнит.



— ... Аконитовое зелье. Да, я знаю, и я никогда не был так счастлив, что ты его будешь пить, а не я. Мерлин, как же воняет это варево, — он поспешно передал сосуд приятелю.



Ремус, похоже, был в шоке.



— Но почему?



Сириус проигнорировал вопрос, но тут что-то другое пришло ему на ум.



— Ага! Это доказывает, что Гарри уже знал об этом! Так что ему не зачем было что-либо говорить! Я выиграл!



Ремус бросил на друга взгляд, не обещавший тому ничего хорошего при первой же возможности, но сейчас спорить не стал.



— Но почему он прислал мне зелье? Я сомневаюсь, чтобы его сильно заботило, останусь ли я в своем рассудке сегодня ночью или нет.



Оба мужчины нахмурились при этом. Их последняя встреча с Гарри оставляла мало сомнений на счет его отношения к ним. Они сделали ставку — проиграли, и знали об этом. Но сейчас друзья уже ничего не могли поделать с этим.



Сириус вздохнул:



— Мне бы хотелось думать, что мой крестник хочет избавить тебя от приступа сумасшествия, но я полагаю, что, скорее он считает, что если в его замке должен будет бегать дикий волк, то пусть лучше это будет мыслящий волк, а не мохнатый маньяк и убийца.



Ремус пожал плечами:



— Наверное, ты прав, но я не стану возражать, — поморщившись, он поднес сосуд к губам.



Сириус состроил кислую физиономию, когда его приятель стал пить зелье. Блэк никогда не пробовал это варево, так как оно было ядовито для обычных людей, но у него были некоторое представления о том, что это была за гадость, судя по ее запаху и выражению лица Ремуса. Потом еще один вопрос пришел ему в голову.



— А, Ремус, у тебя есть какие-нибудь идеи, где Гарри добыл это зелье? Я сомневаюсь, чтобы он сделал его сам.



Ремус пожал плечами:



— Снейп?



Сириус рассмеялся.



— Ага... Как сейчас вижу — Снейп делает зелье для Гарри Поттера. Это было бы событием года. Нет, я думаю, это кто-то другой.



— Не так уж и много существует людей, которые могли бы его сварить, — Ремус снова пожал плечами и задумался. — Мне не очень-то важно, кто его сделал, я ненавижу терять контроль над ситуацией.



— Я знаю. Но смотри: теперь со мной поблизости, с починенной мной дверью, и с этим зельем тебе не о чем волноваться.



Ремус пронзил того взглядом.



— О, совсем не о чем. Разве что о чересчур самоуверенном псе. И ЭТО Я ПОЧИНИЛ ЭТУ ЧЕРТОВУ Д..., — неожиданно он замолк и напрягся.



Луна только что взошла, и луч лунного света скользнул сквозь прутья оконной решетки. Сириус поспешно превратился в Бродягу и ободряюще залаял в тот момент, когда Ремус начал болезненное перевоплощение в волка. Быть запертыми в подвале вовсе не так увлекательно, как исследовать дикий и опасный лес, но, по крайней мере, они могли составить друг другу компанию. Волк поднял голову, понюхал воздух и громко завыл. Дикие инстинкты были все же чрезвычайно сильны, несмотря на то, что зелье отбивало жажду крови. Жизнерадостный пес присоединился к другу, и гармония их голосов разлилась эхом по коридорам замка. По крайней мере, для их ушей это звучало гармонией.



Наверху Гарри глубже зарылся в подушку и застонал. Ночь обещала быть очень длинной. Он потянулся за палочкой. Хвала Мерлину за заклятье звукового барьера.






Глава 19. День Рождения.


Это, должно быть, был один из "тех" дней. Гарри просто чувствовал это.



Первым признаком стало странное явление в пол шестого утра. В это загадочное предрассветное время, Добби на цыпочках вошел в спальню, стараясь не шуметь, может быть, памятуя, чем кончилось его предыдущее неожиданное появление в комнате, где спал его молодой хозяин.



— Гарри, сэр?



Маг, плывший в размытом, довольно странном сне, где почему-то были Дракучая ива, пара спорящих змей и жареная картошка, перевернулся на другой бок, прихватив с собой подушку, прикрыл голову, и пробормотал:



— Нич-чго, уд-ди.



К сожалению, эльф не ушел.



— Добби, просит прощение, но Гарри сэр должен вставать, — Гарри не видел говорящего, иначе он бы заметил, как взволнован был эльф. — У нас небольшая проблема.



Это помогло Гарри проснуться. Схватив палочку из-под подушки, он вскочил на ноги, одним движением трансфигурируя свою пижаму в мантию. Похоже, он мог переходить из полусонного состояния в состояние опасное для окружающих менее чем за три секунды.



— Что случилось, Добби? — его палочка была наготове, глаза сверкали опасным светом, он явно ожидал услышать о чем-то вроде атаки на замок.



Добби попятился.



— Нет, Гарри сэр, не такого рода проблема, проблема с ...., — эльф беспомощно взглянул на хозяина, явно не находя слов для объяснения. — Гарри сэр, идите, посмотрите.



Несколько озадаченный необычным поведением эльфа, юноша последовал за ним из спальни в главный холл, держа палочку в руке. Выйдя из комнаты, маг понял, что что-то было не так. Замок наполнял странный гул. Его инстинкты подсказывали, что опасности не было, но он все же с опаской вошел через центральный вход в зал. У него тут же отвисла челюсть. Если он раньше считал это кошмаром, то сейчас происходящее просто не укладывалось в сознании. Весь холл сплошь был забит совами. Там, в прямом смысле, были тысячи птиц, летающих или сидящих на каждом сантиметре поверхности. Давление на двери было столь сильным, что грозило распахнуть их и впустить этот поток в коридоры замка.



Гарри почти потерял дар речи, сумев пробормотать лишь:



— Что за ...?



Схватив ближайшую сову, он вырвал у той письмо и открыл конверт. Внутри была ярко раскрашенная открытка из которой тут же забил фонтан конфетти, и громкий пронзительный голос закричал: "С Днем Рождения!"



Гарри мигнул и замотал головой, заставив застрявшее в волосах конфетти, плавно кружась, упасть вниз. Маг их даже не заметил, находясь, все еще под впечатлением от зрелища в зале. Он явно не понимал, как кто-то, кого он никогда даже не видел, мог посылать ему открытки ко дню рождения.



Гарри еще раз обвел взглядом сов, при этом, заметив, что те продолжали прибывать, и не все они прилетели просто с открытками. Посылки самых причудливых форм и размеров лежали повсюду. Очевидно, некоторые совы сумели просто скинуть свою ношу и убраться из этого бедлама. Маг потер переносицу. По правде говоря, он даже не вспомнил о своем Дне Рождения, пока не открыл открытку. Очевидно, что остальной магический мир был не столь забывчив. Именинник застонал. Совы теперь полностью захватили главный холл, который вел из главной залы во двор. Неожиданно маг почувствовал, как кто-то тянет его за рукав. Посмотрев вниз, он увидел Добби. Эльф явно нервничал.



— Они начали прилетать сразу после полуночи. Слишком много, не уследить. Рулли и Добби старались, но слишком много.



Гарри кивнул.



— Скажи Рулли, пусть сделает, что сможет и не волнуется об этом. А если есть не занятые делом домашние эльфы, было бы хорошо прислать их ему на помощь. И ..., — отличная идея посетила Гарри. — ... Я думаю, два других волшебника тоже будут рады вам помочь, — Добби ответил хозяину неуверенным взглядом. Он все еще не забыл, как Ремус рычал на него пару ночей назад. Гарри продолжил. — Передай им, что я сказал им помочь вам. Поверь мне, после этого у них не будет никаких возражений. — Повернувшись снова к совам, Гарри положил два пальца в рот и оглушительно свистнул.



— Так, внимание! Если вы можете сбросить свои посылки, бросайте и улетайте отсюда. Если нет, один из домашних эльфов или волшебников, которые прибудут сюда через минуту, помогут вам избавиться от них. Если вы прилетели только с письмом, возвращайтесь к своим хозяевам! — ему очень хотелось отправить их всех по домам, с посылками или без, но это было бы чересчур жестоко заставлять сов нести обратно тяжелые пакеты, притом, что Гарри не смог даже предоставить им место для передышки. В ответ на его объявление, раздалось недовольное уханье, и никто их сов никуда не улетел. Гарри потерял терпение.



— Пошли! — крикнул он властным голосом, не терпящим возражений.



Поднялся вихрь из крыльев и перьев, и большинство птиц поспешно покинули помещение. Но еще больше влетело внутрь на их место. Гарри вздохнул и направился снова в кровать, встретив по дороге очень заспанных Сириуса и Ремуса. Остаток дня пошел в том же ключе. Почти весь магический мир, похоже, праздновал День Рождение Гарри. Совы продолжали прибывать неослабевающим потоком, хотя с помощью Ремуса и Сириуса, Рулли сумел взять ситуацию под контроль. Гарри провел остаток дня, стараясь помочь эльфам, при этом по возможности пытаясь избегать своих добровольных рабов, что было легче сказать, чем сделать. В нескольких посылках были довольно неприятные наговоры, очевидно, что не все радовались нынешнему состоянию дел, пришедшему на смену времени Волдеморта. После того, как Рулли обожгло уши кремирующим заклинанием скрытым в безобидно выглядящим пакете, и от которого он еле увернулся, Гарри решил, что лучше он сам будет открывать все посылки.



Таким образом, после ужина он сидел в одной из пустовавших комнат возле главного холла и открывал свертки. Поток сов, наконец, спал. Гарри сделал для себя заметку, что абсолютно необходимо обновить защитные заклинания на замке, как можно скорее. Это было просто глупо. Должен же был быть способ остановить доставку нежелательной почты. Он не переживет еще один такой день или же просто перебьет большую часть магического населения в Англии. Бросив очередную коробку с конфетами в кучу размером с небольшой автомобиль, Гарри потянулся за следующей посылкой. Он бы даже не открыл ее, если бы на ней не было витиеватой печати в виде буквы М, походившей на герб семьи Малфлоев. Гарри приготовился к очередному посланию с проклятьем и осторожно открыл прилагавшееся письмо.





Дорогой Поттер,



Многих лет и все такое. Я тут осматривал погреб и, найдя вот это, сразу подумал о тебе. Если кто-нибудь заслуживает право хорошенько напиться, то это ты. Но потом, ты же чертов Гриффин и, скорее всего, совершенно не умеешь пить.



И нет, я не подсыпал туда отраву.



Твое здоровье.



Драко Малфой.





Гарри приподнял бровь и стал рассматривать посылку. Сняв бумагу, он мигнул от удивления. Внутри лежала странной формы бутылка Ирландского Огненного виски. Несколько столетнее огненное виски, если быть точным. Гарри снова мигнул и затем тут же проверил бутылку каждым разоблачающим и обнаруживающим отраву заклинанием, которое он знал. К его удивлению, Малфой сказал правду. Оно не было отравлено и наговора тут тоже не было. Гарри посмотрел на груду неоткрытых посылок и потер голову. Затем налил себе стопку. Очень маленькую стопку, потому что он не был идиотом, и у него действительно не было привычки к алкоголю.



Через час еще одну стопку, и через сто и семьдесят два пакета спустя, Гарри закончил с сортировкой почты. Ему прислали практически все, что он только мог себе вообразить. От всякой ерунды, до зачарованных ожерелий; все известные ему виды конфет и плюс те, что, наверное, были придуманы за время его заключения. Выдохшийся, раздраженный и чувствующий действующий на него алкоголь, именинник сел в кресло возле большого камина и с отчаяньем постарался удержать себя от мрачных мыслей. К сожалению, у него это не очень получалось. В конце концов, он сдался, и подогреваемая алкоголем депрессия накатила на него.





Это был его день рождения. Он должен был быть новой вехой еще одному прожитому году и взглядом в будущее. Временем для радости и праздника. Гарри грустно грустно усмехнулся и, скатав бумажный шарик, бросил его в огонь. Он следил за тем, как пламя охватило бумагу, превратив ее в пепел. Так и его жизнь стала дымом за пару недель. Еще один горящий шарик присоединился к золе первого. Теперь ему был двадцать один год, и он совершенно не знал, что ему делать.



У нормальных людей в этом возрасте были уже планы на жизнь. У них даже могла быть хорошая работа или работа с перспективами на будущее. У Гарри не было ничего. Он уставился на стакан в руке, осторожно взбалтывая остатки жидкости в нем.



Раздался стук. Юноша повернул голову и посмотрел на дверь. Скорее всего, это был Рулли или Добби.



— Войдите, — дверь открылась. На пороге стоял Сириус. Одно мгновение Гарри смотрел на того, затем отвернулся.



— Уходи.



Этого должно было быть достаточно, чтобы разобраться с этой маленькой неприятностью, и потом он сможет снова продолжать хандрить.



К сожалению, удача в этот день была не на его стороне. Сириус не ушел. Гарри вновь повернулся к двери, заметив в этот раз напряжение во всей фигуре и сдвинутые брови. Блэк явно боролся с болью, стараясь справиться с ней, пока не исполнит задуманное. Гарри приготовился к неизбежному, но мало что мог поделать, разве что силой вышвырнуть своего крестного за дверь. И хотя молодой маг наверняка был способен на это, сейчас он был не в настроении для таких упражнений. Положа руку на сердце, ему нынче все было безразлично.



Сириус, наконец, сумел что-то произнести:



— Пожалуйста, выслушай меня, — молодой маг проигнорировал говорившего, скатав при этом еще один бумажный шарик и бросив тот в огонь. — Гарри, пожалуйста? — голос Блэка дрожал от боли и переполнявших его эмоций.



— Почему? — молодой Поттер медленно развернулся и посмотрел на своего крестного. — Назови мне хотя бы одну причину.



Повисла долгая пауза.



— Я не могу найти достойного повода, но ты должен знать, как я сожалею обо всем, что случилось. Гарри, я ... пожалуйста, поверь мне. Я клянусь своей жизнью. Я никогда... Когда я думаю..., — Сириус казалось, был не в состоянии довести какую-либо фразу до конца. Гарри прервал его.



— Тогда не думай и у тебя больше не будет проблем. Теперь ты можешь уйти? Я тут сидел тихо уютно, напивался, а ты мне мешаешь, — Гарри не был столь наивен, чтобы надеяться на успех просьбы, но стоило попробовать.



Конечно же, Сириус не сдвинулся с места. Если бы Гарри так не раздражало его упрямство, он мог бы им восхититься.



— Могу я что-нибудь сделать, чтобы исправить положение или хотя бы просто помочь?



Гарри ответил взглядом пустых глаз. Сириусу показалось это еще более страшным, чем холодный пронзительный взгляд перед этим.



— Ничего не приходит в голову, кроме просьбы оставить меня в покое, но это, похоже, свыше твоих сил.



— Я прошу прощение за связующее заклинание. Мы просто старались помочь.



Гарри налил себе новую стопку, но не стал ее пить.



— Мне не нужна ваша помощь.



— Мы не знали этого.



— Ну, вот теперь вы знаете, довольны? — Гарри сделал большой глоток и почувствовал, как алкоголь прожигает себе путь сквозь его внутренности. — Знаешь, ты можешь здесь извиняться всю ночь на пролет, хотя я и предпочел бы, чтобы ты этого не делал, но это ничего не изменит. Ты не представляешь себе, что вы со мной сделали.



Сириус встретил взгляд крестника.



— Если кто-нибудь и представляет, то это я.



Двое бывших узников Азкабана просто посмотрели друг на друга долгим взглядом, и тут что-то взорвалось у Гарри внутри. Двигаясь так быстро, что Сириус даже не успел заметить, его крестник швырнул тяжелый стеклянный стакан ему в голову. Блэк в последний момент еле успел увернуться и лишь почувствовал, как снаряд просвистел мимо его лица. Хотя ему удалось уклониться от летящего стакана, он не смог укрыться от дождя осколков полетевших в него рикошетом, когда стекло врезалось в каменную стену. Длинный осколок прорезал Сириусу неглубокую рану на лбу, и он прижал к голове руку, чтобы не дать крови попасть в глаза. Он все еще не отрывал взгляда от Гарри, который смотрел на него с абсолютно пустым выражением лица. Вдруг что-то промелькнуло в глазах юноши, едва различимое, из-за скорости, с которой оно исчезло. На секунду Сириусу показалось, что ему удалось достучаться до юноши, но потом тот заговорил:



— Тогда ты лицемер, так?



Сириус опустил глаза, соглашаясь с заявлением.



— Я не могу с этим спорить.



— Нет, не можешь. Убирайся, — на этот раз решимость Блэка сдала позиции, подточенная одновременно болью в голове и режущей болью слов крестника, он молча подчинился приказу.



Сириус ушел тихо, но внутри он клял себя за то, что так ничем и не смог помочь сыну друга. Он брел по коридору, держась рукой за кровоточащую и раскалывающуюся голову, отчаянно стараясь придумать, как ему пробиться через стальной щит метровой толщины, которым Гарри окружил свою душу. Младший из Поттеров, похоже, впадал в депрессию и он ничего не мог с этим поделать. Если бы у Гарри был кто-нибудь другой, с кем он мог бы поговорить или подружиться, кто угодно, Сириус чувствовал бы себя намного лучше. Но юноша, похоже, был доволен своим одиночеством, и это беспокоило взрослого мага. Он знал, что не заслуживал доверия Гарри и в глубине души знал, что, вряд ли когда-либо его крестник вновь поверит ему, заслуженно или нет, но Сириус так же знал, что юноше нужен был кто-нибудь рядом. В сложившейся ситуации Ремус и Сириус были единственными кандидатами на общество, так что придется им попытаться, в случае неудачи Гарри может оказаться во власти депрессии, теперь, когда ему удалось избежать сумасшествия.



Маг так глубоко погрузился в свои невеселые размышления, что чуть не наскочил на Ремуса, который лишь взглянув на окровавленного, подавленного волшебника перед ним, застонал.



— Сириус, ты идиот! Ты пошел поговорить с ним, не так ли? Иди сюда, я обработаю твою рану на лбу. Что он сделал, напал на тебя с ножом?



Сириус поморщился, когда Ремус сотворил очищающее и заживляющее заклинание на его лбу.



— Нет, он швырнул в меня стаканом, и тот разбился об стену. И может я и идиот, но, по крайней мере, он не пришел в бешенство при виде меня в этот раз.



Ремус перестал на мгновение обрабатывать рану и бросил на друга скептический взгляд.



— Бродяга, он швырнул в тебя стаканом.



— Ну, может, он немного разозлился. Но я должен был попытаться. Это его день рождение, Лунатик, а он сидит, уставившись на огонь, и старается напиться! Я не могу на это спокойно смотреть!— Сириус, похоже, готов был заплакать, но вдруг его лицо просветлело. — Но он слушал меня почти минуту, я точно это знаю. Я видел его глаза.



Про себя Ремус подумал, что, скорее всего Сириусу это померещилось, но он кивнул.



— Ну, я думаю, это хорошо. Я все же считаю, что это была не самая умная идея, но ты жив и все в порядке. Нам просто нужно набраться немного терпения. Прошло всего лишь полтора месяца.



— Ага, моя голова просто раскалывается, я пошел в кровать.



Гарри же оставался возле камина почти всю ночь, смотря на огонь, потягивая виски и размышляя ни о чем.






Глава 20. Дверь.




На следующее утро после непразднования своего дня рождения, Гарри проснулся с таким серьезным похмельем, что почти два дня избегал всех, включая домашних эльфов. Он выяснил, что помимо того, что он не привык к алкоголю, столетний огневиски, вероятно был не лучшей вещью, с которой стоило бы начинать. Про себя Гарри был уверен, что его похмелье было хорошо спланированной диверсией Малфоя, и поклялся послать тому в отместку что-нибудь достойное на Рождество. Что-нибудь магглское и очень шумное, по возможности. Другим обитателям замка все-таки повезло, что Гарри был настолько плох и не смог встать с кровать. Когда человек обладает такой силой как Гарри, не очень мудро позволять ему с похмелья блуждать по окрестностям. Кто-нибудь может сильно пострадать или даже скончаться при этом.



Кое-как Гарри сумел справиться с жуткой головной болью, ничего особенного не сломав, хотя часы, которые тикали слишком громко, умерли внезапной и пламенной смертью, а птица, решившая поклевать жучков на окне, неожиданно оказалась где-то в восточной Германии.



Наконец, придя в себя, и с опаской поглядывая на остаток огневиски в бутылке, Гарри решил, что неплохо было бы снова отправиться на разведку замка. Теперь он знал достаточно о том, что произошло за время его заключения, и вообще чтение ему порядком поднадоело. Поттер продолжал свои занятия с Рудольфусом, и хотя они оба пришли к выводу, что у Гарри не было никакого таланта к фехтованию, маг просто наслаждался физическими упражнениями. Но сейчас у него не было для этого настроения. Сначала он думал найти почитать что-нибудь более интересное, чем кипа газет, но, услышав голоса в библиотеке, решил отложить это до следующего раза.



Не зная, что ему теперь делать, Гарри спустился в темный, пустой коридор, который он еще не исследовал. Подняв палочку, он пробормотал: "Lumos". Огонек приятно осветил пространство, давая возможность осмотреться . Коридор извивался странным образом и неожиданно закончился тупиком, который на поверку оказался скрытой дверью. Дверь была не заметна до тех пор, пока вы не стояли непосредственно перед ней. Заинтересовавшись загадочной комнатой, что почему-то была в стороне от остальных помещений замка, и тем, что могло в ней храниться, Гарри дотронулся до дверной ручки.



Молодой Поттер не знал, что вход в комнату был зачарован самым серьезным образом, и, к сожалению, для него, время ни сколько не уменьшило чары, скрытые за дверью. Заклинания, сработавшие в тот самый момент, когда Гарри повернул дверную ручку, вызвали взрыв, прокатившийся волной через весь замок, так что даже в библиотеке несколькими этажами выше пыль и каменная крошка посыпалась с потолка.



У Гарри не было возможности увернуться, а тем более прикрыться чем-нибудь, кроме слабого варианта его любимого щита. Этого явно было не достаточно.



Последнее, что он почувствовал, был твердый камень коридора и кровь, стекающая по его лицу, затем глубокая темнота поглотила в один миг пространство вокруг него и мысли в его голове.



Его палочка выскользнула из обмякшей руки и погасла, погружая коридор в кромешную тьму.



В это время в библиотеке Ремус и Сириус синхронно подняли головы в тревоге, прислушиваясь к эху взрыва в подземелье. Сириус бросился подхватить полку с книгами, которая балансировала на грани падения, и тем самым спас себя от повторной сортировки. Прислонившись спиной к стеллажу, он обвел комнату взглядом с невысказанным вопросом: " Что за черт ...? "



Ремус поспешно вышел из-за угла.



— Бродяга, ты..., о, хорошо. Что это было?



Сперва он подумал, что Сириус что-то сотворил, но теперь понял, что звук шел издалека. Иначе, Ремус, при его тонком слухе, просто бы оглох.



У Блека, похоже, не было никаких идей.



— Понятия не имею, но это был не очень хороший звук.



Он пытался придумать что-нибудь простое и безопасное, что сумело бы создать такой грохот. Ничто не приходило на ум, и это не улучшило его настроения. Интуиция подсказывала, что это было как-то связанно с Гарри.



Судя по выражению лица Ремуса, тот разделял эти подозрения. Два приятеля в замешательстве встретились напряженными взглядами. Они не знали, что же им теперь делать. Наконец, Ремус заговорил:



— Да, в последний раз, когда мы ворвались к нему, нам не очень-то поздоровилось.



Сириус содрогнулся при воспоминании.



— Да уж. Поверь мне, я заметил. Но это было что-то очень большое, я имею в виду, это была не просто упавшая мебель, это был взрыв. Если только он не специально это устроил, ... Сириус заволновался. " Он может быть ранен, — он может быть ранен", — но Сириус не стал этого произносить вслух.



Ремус помрачнел.



— Ты прав. У нас нет выбора. Давай пойдем поищем Гарри, а, если мы наткнемся на него, и он в порядке, мы просто быстро уйдем и будем надеяться, что нас не заметят.



Сириус кивнул, соглашаясь с планом, и они отправились на разведку. Выйдя из библиотеки, Ремус достал свою палочку и пробормотал: "Направление ". Палочка дернулась, указывая вниз и направо. Спрятав ее, Ремус качнул головой в указанную сторону.



— Я буду просматривать комнаты справа, а ты слева, — Сириус кивнул.



Они уже стали думать, что взрыв произошел этажом выше, когда Сириус добрался до темного коридора. Ремус все еще осматривал очередную пустую комнату, когда его приятель направился вниз в темноту. Внезапно он почувствовал приступ теперь уже знакомой боли. Стараясь избежать очередного столкновения с его сердитым крестником, Сириус осторожно зажег свою палочку и медленно пошел вперед. Боль становилась сильнее, но Сириус не слышал звуков и не заметил ничего, что дало бы ему знать, что с Гарри все в порядке, поэтому маг стиснул зубы и продолжил путь. Вытянув голову, он заглянул за угол, рассматривая тупик. Там, казалось, не было ничего необычного ..., и тут он посмотрел вниз.



Гарри Поттер лежал на земле, обмякший и неподвижный в растущей луже крови. Его лицо, измазанное кровью, было цвета пергамента. Сириус почувствовал, как побледнело его собственное лицо, когда он закричал так громко, что его смог бы услышать даже мертвый:



— РЕЕЕЕМУУУУУС! — Гарри не шелохнулся. Сириус ринулся вперед, игнорируя пронизывающую боль связи, надеясь, что Гарри жив, не зная, что он будет делать, если тот погиб. Блэк встал на колени возле юноши, схватив того за запястье, отчаянно ища пульс.



— БЫСТРЕЕ! — У Ремуса были медицинские знания и опыт, и ситуация явно требовала большего, чем скудные навыки Сириуса в этой области.



Позади него раздались шаги, и из-за угла появился Ремус. Он выругался, увидев Гарри, и это не придало Сириусу бодрости духа — Ремус практически никогда не ругался. Оборотень немедленно взял инициативу на себя, за что Сириус был ему очень благодарен.



— Не касайся ничего, кроме Гарри, Сириус! Подвинься! — Сириус позволил себя оттолкнуть с дороги. Бормоча длинный перечень заживляющих заклинаний, Ремус быстро двигал палочкой вверх и вниз. — Он жив, но это много сложнее чего-либо с чем, я когда-нибудь сталкивался, — у него был очень взволнованный голос.



— Ремус, здесь никого больше нет. Постарайся. Говори мне, что делать, я буду помогать, — Сириус был теперь сильно не в себе, и чувствовал подступающую панику.



— Хорошо, — Ремус сглотнул и приготовился к работе, отчаянно стараясь справиться с самыми сильными повреждениями, игнорируя небольшие царапины и порезы, покрывавшие руки и лицо Гарри. Их можно было вылечить и позже. Если будет это "позже".



Сириус не знал, что ему делать, поэтому он просто разговаривал с Гарри, с тревогой наблюдая, как Ремус накладывал заклинания, следил за дыханием и сердцебиением юноши.



— Очнись, Гар... Ой! — Сириус зарычал про себя. Раздражала невозможность называть крестника по имени, не говоря уже о боли, накатившей в придачу к той, что он испытывал, просто потому что находился рядом с Гарри. Треск в голове начал уже потихоньку изматывать его.



— Сириус, держи это здесь! — Ремус оторвал длинную полосу от подкладки своей одежды одной рукой, другой при этом, плотно прижимая палочку к груди Гарри, от которой, пульсируя, исходил розовый свет, давая понять, что какое-то заклинание было приведено в действие. Люпин нашел рану на голове, из которой и образовалась лужа крови на полу, и прижал тампон из ткани к ней. Сириус сменил Ремуса и крепко держал временную повязку на месте, которая уменьшила, но не остановила кровотечение.



— Нажми сильнее, мы должны остановить кровь!



Сириус повиновался, качая голову Гарри на его коленях и бормоча себе под нос:



— Не смей умирать у меня на руках, Г... э-э ... Поттер! Держись! Пожалуйста, только не так! — Сириус знал, что, скорее всего Гарри не слышит его, но это не мешало его мольбам.



— ДОББИ! — громко закричал Ремус, и эльф немедленно появился.





— Что сделать ... Гарри сэр! — Добби застыл при виде окровавленного тела Гарри.





У Ремуса не было времени, быть вежливым.



— Мне нужна комната. Поблизости. С кроватью и со всеми медикаментами, что есть в замке.





Эльф смотрел с сомнением.



— Гарри сэр приказал, чтобы Добби спросил у Гарри сэра перед тем, как делать что-нибудь необычное.





Ремус выругался снова. Домашние эльфы не могут пойти против прямого приказа. Так было раньше и так будет всегда. С этим было ничего не поделать, придется переносить Гарри самим. Только он стал говорить Сириусу, чтобы тот помог поднять юношу, когда заметил, что Добби дергает его рукав. "Что?" Вопрос вышел грубым и раздраженным, хотя Ремус и знал о том, что это эльф был не виноват в приказе Гарри не помогать двум магам без его разрешения.





— Добби все равно поможет. Добби проведет вас в комнату, — Ремус только успел мигнуть от удивления при виде абсолютно не характерного поведения для домашнего эльфа, когда он неожиданно оказался перенесенным вместе с обмякшим у него на руках Гарри и Сириусом в комнату, которую Ремус заглядывал в поисках Гарри всего минуты назад. Тогда здесь было пусто, но, теперь все разительно переменилось. Добби быстро подсуетился, успев доставить сюда кровать и застелить ее свежим бельем. Затем, пока Сириус и Ремус осторожно опускали Гарри на постель, Добби принес небольшую груду медикаментов. Наконец, эльф зажег огонь и открыл шторы, чтобы дать волшебникам достаточно света, и повернулся к Ремусу.



— Волшебникам нужно еще что-нибудь? Добби принесет, что надо!





Ремус не мог посмотреть на эльфа не прерывая накладываемого заклинания, но ответил:



— Не прямо сейчас, но я позову, если что-то надо будет, — Добби кивнул и на цыпочках вышел из комнаты, волнение было написано в каждой черточке его маленького личика. Прямо, перед тем как эльф закрыл дверь, Ремус на долю секунды взглянул на него:



— Спасибо, Добби.



Тот кивнул в ответ, закрыл дверь, и, стараясь справиться с волнением, занялся уборкой всего основного этажа, готовый в любой момент к тому, что он почувствует тянущее ощущение возле ушей, которое давало ему знать, что его зовут.



В комнате, ставшей импровизированным лазаретом, Ремус, наконец, устало поднял взгляд:



— Вот, я сделал все, что мог.



— Сядь, Лунатик. Если твоя голова болит, как моя, лучше сядь, пока не упал, — Сириус справлялся с болью, но у него уже был подобный опыт, а у Ремуса — нет.



— Мы не можем так продолжать. Нам нужно будет нести посменное дежурство или мы не сможем находиться здесь долго, — Ремус тер голову, морщась от резкой боли стучавшей в голове.



Сириус сглотнул и, наконец, набрался храбрости и задал вопрос, который сейчас был для него важнее всего не свете:



— Лунатик, пожалуйста, скажи мне, что с ним все будет хорошо, — Сириус услышал жалобные нотки в своем голосе, но его не очень беспокоило, что вопрос граничил с отчаяньем. Так оно и было. Он не мог пережить того, что Гарри снова было плохо. Мерлин, разве без этого было не достаточно?



К сожалению, Ремус не мог дать того ответа, который хотел услышать его друг. Бывший профессор покачал головой, проведя рукой по седым волосам.



— К сожалению, Сириус, я не знаю. Я почти уверен, что сегодня вечером он еще не умрет, но это все, что я знаю. Это не только сила взрыва, но и несколько неизвестных мне заклинаний, и я не думаю, что можно сделать что-то, помимо того, чтобы ждать и надеяться на то, что они постепенно развеются. Физически он будет в порядке через пару дней, но я не знаю, очнется ли он через пару часов или через день, или два, и что эти заклинания делают с ним.



Сириус застонал.



— Что произошло, Ремус?



Ремус пожал плечами.



— Я не знаю, но никто из нас не должен подходить к тому коридору. Гарри, вероятно, попал в какую-то древнюю ловушку. Это — единственное объяснение.



Сириус кивнул.



— И если туда попал Гарри...



— Да, — если что-то поймало самого могущественного волшебника в мире, лучше им было быть подальше от него. Ремус знал, и то, что если бы Гарри не был таким сильным магом, даже все его заживляющие заклинания разом не смогли бы спасти юношу. Даже при этом они едва держались.



— Ремус, ты должен вздремнуть. Я побуду с ним, — Сириус не сводил глаз со своего крестника.



— Почему я? Ты был здесь столько же, сколько и я и тебе тоже больно, — возразил оборотень.



Даже учитывая то, что бывший профессор всегда мыслил логически, Сириус знал, что он выиграет спор.



— Потому что ты тот, к кому я прибегу в панике, если что-то случится, и ты тот, кто должен будет быть здесь, если ему станет хуже. Ты должен быть отдохнувшим на всякий случай.



Ремус не смог подобрать достойного возражения на это.



— ХОРОШО, но я вернусь, чтобы сменить тебя через пару часов, — Блек знал по опыту, что это будет ровно два часа и ни минутой более, но, по крайней мере, это будет время, которое его друг проведет без головной боли, которая пульсировала у них обоих в мозгу.



Сириус кивнул и проследил взглядом за другом, выходившим из комнаты. Повернувшись снова к кровати, маг пробормотал:



— Малыш, почему ты всегда попадаешь в такие истории, а?— Передвинув стул в угол комнаты, так чтобы быть от Гарри как можно дальше, но при этом заметить любые изменения в его состоянии, Сириус приготовился ждать столько, сколько потребуется, его крестнику, чтобы очнуться. Когда он придет в себя, Сириус и Ремус будут рядом, готовые помочь их молодому другу, не зависимо ни от какого количества боли.



Предстояло ждать очень долго.






Глава 21. Скольженье.


Гарри чувствовал себя очень странно. Он не понимал, где именно очутился. Здесь стояла абсолютная тишина, маг даже не чувствовал ни собственного дыхания, ни ударов сердца. Ощущения были такими, словно он находился глубоко под водой. Гарри медлено скользил в пространстве, не поднимаясь вверх и не спускаясь вниз, просто плыл по течению, влекомый неведомыми силами. Но это не могло быть водой. Если только у него вдруг не пропала потребность в дыхании: легкие не чувствовали боли, и он был абсолютно сухим. Открыв глаза, Гарри ожидал увидеть хоть что-нибудь, но перед ним была лишь бесконечная белизна, без форм и предметов в ней. По меньшей мере, это было странно.





"— .. нись, Гар... Ой!"



"— Сириус, держи это здесь! — хруст, боль. — Нажми сильнее, мы должны остановить кровь!"



"— Не смей умирать у меня на руках, Г... э-э ... Поттер! Держись! Пожа..."





Гарри поморщился от внезапно проявившихся громких звуков. Но те быстро исчезли, и он снова вернулся в белое безмолвие, начинающее действовать ему на нервы своей однообразностью. Маг не мог собраться с мыслями и понять, кого же он слышал, но оба обеспокоенных голоса звучали знакомо. Было что-то еще, что-то важное в дрожи их слов, но он просто не мог вспомнить, что именно. Все было таким размытым...



Теперь, когда он осмотрелся, окружающее его пространство казалось еще и чересчур ярким, до такой степени, что парню хотелось прикрыть рукой глаза. Размытое и сияющее? У него всегда были лучшие представления о Рае, а в Аду должно было быть чуть потеплее, так куда же он попал? Не зная, как ему разобраться в происходящем, он просто отдался воле течения, не зная, но чувствуя, что в его движении была какае-то определенная цель.





"— ... все, что я мог."



"— Сядь, Лунатик. Если твоя голова болит, так же как моя, лучше сядь, пока не упал".



"— Мы не можем так продолжать. Нам нужно нести посменное дежурство или мы не сможем..."





Гарри прислушивался к голосам, начиная их узнавать. Ремус и Сириус. Связь. Зачарованная дверь. Боль. Гарри хотел закричать от боли, но не смог. Что-то удерживало его, тащило в ... и он снова оказался в невозможно белой пустыне. Маг все еще плыл. Неожиданно он остановился, и ощущение окружащей воды начало таять. Не зная, что ему делать, и не особенно волнуясь об этом, Гарри просто остался лежать, глядя вверх.



— Ну, ты и лентяй!



Голос, неожиданно возникший в этом белоснежном безмолвии, заставил Гарри подскочить на метр в воздух. Он немедленно сел, стараясь не обращать внимание на бесконечную белизну под ним. Фигура медленно приближалась. Она казалась странно знакомой. У молодого мага от удивления отвисла челюсть, он едва смог выдавить слабый вопрос:



— К-кто?



— Да, правильно. Извини. Надо представиться перед тем, как отпускать шуточки. Привет, Гарри. Я твой отец.



Фигура стала отчетливее и протянула юноше руку. Гарри же продолжал таращиться на видение перед ним. Очки, взлохмаченные волосы, карие глаза стали проступать на силуэте. Человек кивнул.



— Ну, это, понимаешь, твой отец? Джеймс Поттер? Папа? Не наводит ни на какие воспоминания?



Учитывая обстоятельлства, Гарри оправился от шока довольно быстро.



— Так, значит, я умер, — он не знал, что он и чувствовать в связи с этим.



Ему не пришлось долго гадать. Фигура... его отец? ... издала тихий фыркающий звук и Гарри захотелось улыбнуться в ответ.



— Да, я догадываюсь почему ты так подумал, но вообще-то... нет, ты не умер.



Гарри мигнул, теперь окончательно запутавшись.



— Но тогда ... как? ... где?



Джеймс улыбнулся.



— Извини, ты не умер, хотя и был близок к этому. Сейчас ты в некоем промежуточном мире: мире снов, видений и пророчеств.



Гарри не мог не скрыть нотки недоверия в своем голосе:



— В мире снов... и пророчеств?



Джеймс пожал плечами;



— По крайней мере, наиболее близкая аналогия к этому.



Гарри снова мигнул.



— Ага, — вопросы толпились в голове, но один выделялся особенно. — Почему ты здесь?



— Похоже мое мнение для тебя очень важно, — Джеймс ухмыльнулся. — Твоя мать, почему-то никогда с ним особо не считалась, если честно. Я думаю она мне не доверяет, — улыбка расплылась на все лицо. — Не могу понять почему.



Гарри был теперь абсолютно уверен, что у него галлюцинации, но решил подыграть. Все равно делать было больше нечего. Было довольно мало увлекательного в мире сияющей белизны, даже если он был довольно комфортабельным.



— Твое мнение о чем?



Плавным движением Джеймс сел на ничто, оказавшись каким-то образом рядом с Гарри.



— Ну, я могу рассказать тебе свои соображения по поводу шансов "Пушек" выйти в четеверть финал, но тебе это не очень поможет, не правда ли? Если ты только не любишь азартных ставок, но я как-то не замечал этого за тобой, — Гарри изобразил слабую улыбку.





"— Святой Мунго?"



"Как? Мы не можем аппартировать из замка. И ни один из каминов попадавшихся мне здесь, не связан с каминной сетью"



"То есть мы застряли?"





Гарри мигнул и вновь вернулся в белизну. Его отец терпеливо ждал.



— А. .. да. Извини.



Джеймс покачал головой в ответ.



— Не стоит. Ты ничего не можешь с этим поделать.



Гарри не знал, что сказать в ответ.



— Э, итак ...



Джеймс расплылся в улыбке, видя смущение сына.



— Я не собираюсь читать тебе нравоучения, не бойся. Так что ты можешь немного расслабиться, — он вздохнул в ответ на взгляд сына, где явно читалось "ты шутишь?", — не получается, ну ладно. Мы просто поболтаем немного, — Джеймс задумался. — Знаешь, мы с Лили смотрим за тобой.



Подобное заявление не могло ни привлечь внимание юноши.



— Правда, когда?



Джеймс ухмыльнулся.



— Нам больше не надо спать...



Гарри немедленно понял намек и побледнел.



— Это не честно! Ни чьи родители не следят за детьми все время!



Джеймс рассмеялся.



— Я тебя предупреждаю, что после смерти ты будешь отбывать наказание лет этак тридцать пять, не зависимо от того в каком ты будешь возрасте. Ты бы уже давно вогнал свою мать в гроб, если бы она не успела умереть до этого.



Гарри замолчал на некоторое время. Он не хотел говорить об этом, но ему надо было знать.



— Вы видели все? Азкабан, Волдеморта, заклинание? — Джеймс помрачнел, — Все, Гарри, и я хотел, чтобы ты кое-что знал, — он развернулся и взглянул прямо в глаза сыну. — Твоя мать и я очень гордимся тобой. Ты стойко принимал все, что подкидывала тебе жизнь, и все же сумел сохранить тепло души, и, преодолев все трудности, сделал правильный выбор. Ты не представляешь, как бы мы хотели быть рядом с тобой, но тебе не понадобилась наша помощь, чтобы стать героем, — Гарри ответил скептическим взглядом. — Не качай головой. Нет ничего плохого в том, чтобы быть героем. Тебе не нравится быть знаменитостью, а это разные вещи. Герой — это тот, кто делает правильные вещи, даже когда это трудно и очень не хочется, и в этом случае ты герой, сынок.



Гарри готов был расплакаться. Он не знал, происходило ли все это на самом деле или он просто бредил, но услышать от отца, что родители гордятся им, значило для юноши очень много.



— Спасибо, — вот все, что он смог сказать в ответ.



— Пожалуйста. Теперь, я думаю, есть несколько вещей, о которых тебе следует знать.



Гарри взглянул на говорящего с интересом.



— Знать о...?



— Азкабане, для начала. Или вернее о том, как ты там оказался, — поморщившись ответил Джеймс.



— Я не хочу об этом говорить.



— Честно говоря, я тоже. Но есть кое-что, что тебе следует знать, а ты к себе никого не подпускаешь и тем более не позволяешь рассказать себе что-нибудь.





"... каждый раз, когда я разговариваю с тобой, ты не в своем уме или без сознания? В любом случае..."





Гарри мигнул. Ему начинало это действовать на нервы. Снова обернувшись к отцу, он пробормотал:



— Не похоже, чтобы я смог помешать тебе, не так ли? Или могу? — Гарри посмотрел с надеждой.



— Ага, щас, давай лучше покончим с этим поскорее. Сорок лет назад стали пропадать люди — маги и магглы. Исчезали довольно многие, и если вкратце, они были убиты во время темных ритуалов, жутких, обычно с жертвоприношением, — голос Джеймса стал мрачен. — Альбус Дамблдор, хотя еще и не был директором школы, являлся довольно влиятельной персоной, после его победы над Гриндельвальдом. Он нашел некие данные, которые указывали на его бывшего ученика, но Дамблдор хорошо знал того, и не стал продолжать расследование, думая, что в лучшем случае это просто случайные совпадения, а в худшем, замысел с целью оклеветать невинного человека, — Джеймс сделал драматическую паузу. — Бывшим учеником был Том Реддл, и Альбус не мог поверить, что это был один и тот же человек, пока двадцать лет спустя Волдеморт сам не бросил ему это в лицо.



Гарри мигнул, не зная, как реагировать на данные факты. Это определенно объясняло ряд вещей, хотя и ни в коей мере не оправдывало случившегося. Заговорив, Гарри знал, что в его голосе звучала обида, но почему-то здесь, рядом со своим отцом, он не мог как обычно сдерживать свой гнев.



— Дамблдор не стал продолжать расследование и в моем случае. Он даже не поговорил со мной.



Джеймс кивнул.



— Я знаю. Поверь, я тоже был в бешенстве от того, что они с тобой сделали. Я просто рассказываю тебе вещи, о которых следует знать. Дамблдор сделал огромную ошибку. Но у него была предыстория, которая повлияла на его решение. И Волдеморт знал об этом, спланировав все соотвественно. Все было сделанно так, чтобы специально сыграть на воспоминаниях Альбуса.



Гарри закрыл глаза.



— А остальные?



Джеймс вздохнул.



— После того как Альбус был убежден, все более или менее было кончено. Люди считают, что Дамблдор не может ошибаться, а иногда это очень тяжелый груз, — Джеймс загадочно посмотрел на сына. — Это ты, скорее всего, узнаешь на собственном опыте, так или иначе. К сожалению, даже будучи чрезвычайно мудрым, директор все же человек, а людям свойственно ошибаться. Так что, как только Альбус поверил фактам, все остальные попросту верили ему больше, чем тебе. Некоторым образом, они даже считали, что делают это ради тебя.



— Что?! — поразился Гарри.



— Подумай. Ты не стал злодеем. Ты и я знаем, что никогда не станешь. Но было время, когда Дамблдор не считал, что такое может случиться и с Томом. Что бы ты сделал прямо сейчас, если бы узнал о том, что будешь виновен в гибели кучи людей в будущем? Они знали, что светлый Гарри никогда бы не захотел дать волю разгулу темному Гарри и таким образом, хотя и ошибочно, они действительно считали, что поступают так, как того бы хотел ты.



Гарри кивнул. Он понял. Ему вовсе не нравилось происшедшее, но он понимал. Если бы он стал злодеем, то его нужно было бы держать подальше от людей. Но это, если бы он стал злодеем, а он им не стал, и в этом-то и была вся загвоздка.



— Это не исправляет положение вещей.



— Нет, и я не пытаюсь никого оправдывать. Они были идиотами. Они принесли тебе страдания, и за это я готов их убить. Ну, или хотя бы серьезно покалечить.



Гарри ответил скептическим взглядом.



— Ага. Даже Сириуса? Или Ремуса?



Глаза Джеймса потемнели.



— Гарри, ты не поймешь этого, до тех пор, пока у тебя не будет своих детей, но если, и когда они у тебя будут, ты узнаешь, что для тех, кто их обидит, никаких ограничений не существует, — на мгновение повисла напряженная тишина, а затем Джеймс начал смеяться. Удивленный Гарри посмотрел на отца непонимающим взглядом.



— Извини, я ... ох ...я подумал. Говоря о детях, тебе лучше иметь только сыновей, Гарри, потому что я сомневаюсь, чтобы какой-нибудь молодой волшебник рискнет приблизиться к тебе, чтобы попросить согласия на встречи с твоей дочерью.



Даже Гарри ухмыльнулся на это, благодарный, за некоторый просвет в тяжелом разговоре.



— Если у меня когда-нибудь будут дочери, я сделаю плакат: "Будущий зять = Будущий Лорд Тьмы и бороться с ним надо соответственно!" и повешу в своем кабинете в память о тебе, — теперь они смеялись вместе.





"... улыбается, Интересно почему".



"Не знаю, но ты лучше отдохни, ты выглядишь..."



"Ужастно, да. Я знаю..."





Гарри помотал головой, раздражаясь от врывающихся в сознание звуков.



— Почему это происходит?



Джеймс покосился на сына.



— Ты просто впадаешь и выпадаешь из комы.



— ЧТО!?!



— Все будет впорядке, — расплылся в улыбке Джеймс. — Поттера нельзя убить просто какой-то дверью. Слишком уж прозаичная сметрь.



Гарри тоже улыбнулся на это.



— Ага, наверное. Так, ты и мама ... вы впорядке?



Джеймс пожал плечами.



— Я не могу точно объяснить, просто нет подходящих слов, но да, мы впорядке.



Гарри посмотрел вниз на свои руки.



— Мне... мне не хватает вас.



Голос Джеймса чуть задрожал от эмоций.



— Гарри, нам тоже тебя не хватает. Мы очень бы хотели быть рядом с тобой, хотели бы помочь тебе, но этому не было суждено случиться.





"... думаю, я видел как он двигался вчера".



"Лунатик, прошло почти две недели, что если..."



В этот раз ощущения были несколько иными. Кроме того, чтобы просто слышать происходящее, Гарри почувствовал, что он лежит на простынях и ощутил теплый воздух в комнате. Он мог слышал напряжение и утомление в голосах, и понял что те исходят из противоположного конца комнаты. Молодой Поттер глубоко вздохнул и услышал свистящий звук, когда воздух вошел в горло. Послышались приближающиеся шаги. "Гарри?" Это, должно быть, был Сириус.



-Сириус! — Шепот Ремус был напряженным и недовольным



-Что? Моя голова вряд ли может болеть сильнее. Гарри, ты меня слышишь?



Ремус теперь разговаривал с Гарри:



— Ты был в коме тринадцать дней. Мы не уверенны в том, что случилось, но мы нашли тебя в коридоре на втором этаже, — сообщает ему факты, как обычно.



Почему-то Гарри не мог заставить открыться глаза, но он смог выговорить "Дверь". Получилось очень слабо.



— Он разговаривает!



— Что?



Они заговорили одновременно, заглушив слова полностью. Гарри мысленно вздохнул. Они не поняли того, что он им сказал:



— Не... трогайте.... дверь.



— Он, наверно, говорит о двери, возле которой мы его нашли.



— Хорошо, Гарри, мы не будем, — это был Сириус, его голос почему-то дрожал, Гарри чувствовал, что он должен был знать почему, но он не мог вспомнить.



Ремус стал снова спрашивать, налет волнения был заметен в его голосе:



— Ты не мог бы на время отменить приказ о том, чтобы не приближаться к тебе? Только пока твое состояние не улучшиться.



Тогда Гарри понял. Вот почему их голоса были такими уставшими. Они ухаживали за ним, были возле него в разрез с его прямым распоряжением не приближаться. Тринадцать дней. Гарри почувствовал как реальность снова ускользает от него. Как раз перед тем как он полностью погрузился во тьму, Гарри успел тихо ответить "Да".





После темноты, окружающий яркий свет поразил его.



— О, хорошо, в этот раз тебя долго не было. Тебе становиться лучше, — Джеймс, который все еще сидел возле него, немного ухмыльнулся. — Сириус и Ремус очень обрадованы тем, что ты очнулся. Ты их очень испугал. Они были чрезвычайно изобретательны, стараясь придумать способы помогать тебе без того, чтобы находиться поблизости. Но ничего особенного не получилось, — Джеймс пробормотал следующую фразу себе под нос. — Могли бы послать домашних эльфов следить за твоим состоянием, не то чтобы там что-то происходило, но не-е-ет.



Гарри поморщился.



— Я все еще сержусь на них.



— Я знаю, — кивнул Джеймс и добавил со вздохом, — ты, наверное, думаешь, что я стараюсь уговорить тебя простить их?



Гарри кивнул, именно так он и считал.



— Это не совсем так. Решение за тобой. Я просто хочу, чтобы ты подумал о дальнейшей жизни. Если ты не будешь осторожен, то можешь стать очень одиноким, а я бы не хотел этого для тебя. Если ты не можешь простить им ошибки, а это именно ошибки, тогда, пожалуйста, подумай о том, чтобы построить себе новую жизнь и семью, хорошо?



Гарри задумался на мгновение.



— Я подумаю об этом, — это лучшее, что он мог сейчас ответить.



— Хорошо, это все, что я прошу, — Джеймс встал, и молодой маг автоматически последовал его примеру.



— Гарри, тебе почти пора просыпаться, — Джеймс обнял его, Гарри обнял отца в ответ, в глазах предательски заблестели слезы. — Я люблю тебя, сынок...



Гарри должен был спросить, хотя не уверен был в том, что хотел услышать ответ. — Ты настоящий? Или просто мой сон?



Джеймс отступил.



— Сон может сказать тебе, что он настоящий и наоборот, — он посмотрел Гарри в глаза, карие в ярко зеленые.



— Разве это важно? Все, что я тебе сказал — правда, но, в конце концов, тебе решать.



Гарри кивнул. Сияние померкло вокруг него.



— Прощай, я люблю тебя, — он прошепрал последнюю фразу, но Гарри показалось, что если происходящее было реальным, то мать и отец услышали его.



Джеймс неожиданно снова материализовался прямо перед ним.



— А! Я почти забыл. Мерлин, Лили, убила бы меня! Она просила передать, и я цитирую: "Я люблю тебя, но если ты не будешь следить за своими выражениями, молодой человек, я вселюсь в Молли Висли и прополощу тебе рот с мылом, — Джеймс расплылся в улыбке в ответ на ошалевшее выражение на своего сына. — До встречи, Гарри, — и с этими словами он пропал...



... а Гарри очнулся от забытья.






Глава 22. Монолог.


Гарри долго лежал в тишине, постепенно возвращаясь к реальности. Вообще-то, он чувствовал себя вполне нормально. Какие бы заклинания не попали в него, они, похоже, успели развеяться. Открыв глаза, молодой колдун увидел на потолке тусклые блики догорающих в камине углей и нескольких свечей, расставленных по комнате. Маг сделал глубокий вдох, и пока воздух выходил из легких, обратился к своей силе, как делал много раз до этого. Сперва последовал лишь вялый отклик, но вскоре Гарри убедился, что и с его магическими способностями, и с физическим состоянием все было в порядке. Призвав на помощь Силу, молодой Поттер с трудом встал.



Комната закружилась, но, сцепив зубы, парень сумел сохранить равновесие. Когда неприятное ощущение прошло, Гарри осмотрелся. Развалившись на стуле в углу, спал Сириус. Повзрослевший Мародер выглядел изможденным, словно не ел и не спал как следует целую вечность.



Нахмурившись, Гарри направился к выходу из комнаты, двигаясь медленно, но уверенно. Выйдя в коридор, парень прислонился к стене напротив двери и задумался.



Потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, почему он был в коме по крайней мере... тринадцать дней, а, может быть, и дольше. Он помнил, как спустился в тот коридор, потом была дверь, затем все стало черным, и его пронзила невыносимая боль. А затем ... отец ... и очень странная беседа...



Неожиданно в коридоре послышались шаги. Гарри, все еще в глубокой задумчивости, не заметил приближавшегося к нему человека.



— Сири... Гарри!



Повернув голову, молодой маг успел заметить, как Ремус вздрогнул от боли, назвав его по имени. Однако это не заставило оборотня остановиться.



— С тобой все в порядке? Я не знал, что ты очнулся. Сириус должен был позвать меня, если ...



Гарри тихо вздохнул, напоминая себе, что Ремус просто беспокоился о нем.



— Я недавно очнулся и думаю, что со мной все отлично.



У него была слабая головная боль, но это было не страшно.



Ремус не знал, что теперь делать. Казалось, что Гарри чувствовал себя хорошо, но ведь он только что провел более двух недель в магической коме. И хотя Ремус думал, что парню необходимо было бы посетить больницу Св. Мунго, он серьезно сомневался, что Гарри был в настроении услышать такое предложение. Люпин обдумывал, стоит ли рисковать и заводить разговор с юношей, который был, по его мнению, слегка не в себе, когда инициатива была перехвачена. Из комнаты послышался грохот падающего стула.



— РЕМУС!



— Оу, я полагаю, ты не сказал ему, что встал? — бывший профессор к данному моменту стал чем-то вроде эксперта по интерпретации криков Сириуса.



У Гарри даже не было времени на ответ, а тем более на размышления о том, следует ли отвечать вообще. Сириус стрелой вылетел из комнаты, при этом чуть не врезавшись в Ремуса. Он внезапно схватил ошалевшего, теряющего равновесие оборотня за грудки и стал трясти того, повернувшись при этом спиной к парню, и явно не замечая его присутствия.



— Он исчез, его нигде нет, исчез, его...



Гарри подхватил фразу:



— ...голова раскалывается, так что, пожалуйста, замолчи немедленно.



Сириус резко развернулся и застыл на месте при виде крестника. Ремус схватил друга за локоть, и потащил в глубь коридора, бросив Гарри через плечо как можно бодрее:



— Ну, позови нас, если понадобимся...



Парень подавил ухмылку, слушая пререкания удалявшихся друзей.



— Лунатик! Почему мы... нет, куда мы идем?! Гарри вон там!



— Да, теперь заткнись, — голоса затухали по мере их продвижения вглубь замка, и молодому Поттеру пришлось напрячься, чтобы услышать последующие фразы.



— Если ты НЕ ХОЧЕШЬ, чтобы он начал раздавать приказы прямо сейчас, я советую тебе меня послушать.



— Ремус как всегда сама рассудительность! Он же ранен!



— Он сказал, что у него все отлично, и честно говоря...



Далее Гарри уже не слышал. Тут он заметил, что ему все же не удалось подавить улыбку, и немедленно стер ее с лица. Ненависть все еще была жива в нем. Так ведь?



— Аррг! — Гарри развернулся лицом к стене и несколько раз стукнулся головой о камень. Это немного помогло снять напряжение, но мало содействовало уменьшению головной боли. "Подумай об этом!" — сказал ему отец. Гарри не знал было ли это сном, но это было правдой. Молодой Поттер не мог больше откладывать. Ему нужно было разобраться в чувствах, скопившихся в душе за последние шесть лет. Маг должен был сделать это сейчас, пока они не съели его заживо. Просто подумать об этом ... Не зная, сумеет ли, он все же решил попытаться.



Гарри пошел вперед, не особенно заботясь о направлении. Он до сих пор так же отчетливо чувствовал боль предательства, как и в тот момент, когда, наконец, понял — никто не придет за ним. Люди, которым он доверял, поверили, что он способен на хладнокровное убийство. Они были идиотами. Он был идиотом, потому что так верил в них. Но... что, если бы он был виновен? Улики были умело сфабрикованы. Это Гарри знал лучше всех, поскольку ему не раз выпадало сомнительное удовольствие видеть, как Волдеморт злорадствовал о том, как четко он все спланировал. Возможно, Министерство и Дамблдор были настолько уверены в своей правоте, что посчитали излишним тратить на юношу драгоценную Сыворотку Правды.



Почти десять минут Гарри медленно брел вперед, голова его была переполнена невеселыми думами, и он даже не заметил, как оказался в другом конце коридора. Не смутившись оттого, что перед ним закончилось пространство, маг развернулся и зашагал туда, откуда пришел. Он мог бы вышагивать всю ночь напролет, лишь бы не стоять на месте. Ему необходимо было движение.



Он помнил длинные дни и еще более длинные ночи первых двух лет Азкабана. Не отдавая себе отчета, он стал бормотать под нос:



— Чуть не остался там навсегда. Что, если бы они не поняли ошибки?



Гарри слегка ухмыльнулся.



— Ну, это не стало бы концом света. Но два побега из Азкабана менее чем за десять лет? Это было бы очень плохим показателем для Фаджа.



Гарри усмехнулся, и эхо разнесло звук по всей длине коридора.



Мысли о побеге из Азкабана заставили его вспомнить о том, кто был в том же положении однажды.



— Сириус, — прошептал Гарри.



Одно время, этот человек был единственной надеждой Гарри на более или менее нормальную семью. Этому не суждено было случиться. Из-за Хвоста. Тому очень повезло умереть в первый год заключения. Гарри не знал, что человек повинный в смерти его родителей был лишь в блоке от его собственной камеры. Иначе эта крыса поняла бы, что в Азкабане были вещи пострашнее горстки дементоров. Парень вздохнул. Наверное, так было лучше. Было бы приятно помучить Питера, но это выдало бы тайну слишком рано, прежде, чем Гарри стал способен противостоять объединенной силе авроров и Ордена Феникса, которых, попробуй он убежать, несомненно послали бы в погоню. Забавно, что к тому времени, как он, наконец-то, был в состоянии не только сбежать, но и убить Волдеморта, они во всем разобрались и избавили его от половины хлопот. Гарри было бы сложно после побега из Азкабана незаметно подобраться к Волдеморту, и осуществить свой план.



— Я думаю, что в таком случае я мог бы их просто убить. Если бы мне не было так очевидно, что они считают себя виновными в случившемся.



Гарри не заметил, куда исчез его прежний вывод, что чувства вины вовсе не достаточно, но, пожав плечами, он остановился. Маг снова был возле небольшой комнаты, где он потерял сознание несколько недель назад. В сторону от нее уходил тот же самый коридор, в который он забрел тогда. Свирепо взглянув вперед, Гарри вдруг вскипел. Если бы не та дверь, он не провалялся бы в коме столько времени; он не беседовал бы с отцом; не узнал бы того, что заставило его по-новому взглянуть на столь болезненную для него тему. Не будь этой двери, он не был бы сейчас так запутан в своих чувствах. У него бы не раскалывалась голова, и он не бродил бы по подвалам посреди ночи.



Та дверь должна была умереть.



Гарри спустился в маленький коридор, завернув за угол. Маг осветил площадку висевшей в воздухе сферой и осмотрелся. Пыль и каменная крошка устилали пол, очевидно, осыпавшись с потолка во время взрыва. Сама дверь так и стояла на месте. Гарри подошел ближе и стал пред ней. Взглянув вниз, он вздрогнул, заметив темно-коричневое пятно на полу. Его кровь. Палочка лежала неподалеку. С рычанием, которое Гарри даже и не попытался сдержать, он схватил палочку и нацелил в дверь.



— Тебе конец.



И так и сделал. Гарри атаковал вход в комнату со всей мощью на какую был способен. Когда осела пыль, от двери осталась лишь груда золы на полу и одинокий дверной стержень, косо висящий в проеме.



— Вот, получай



Гарри положил палочку в карман, удовлетворенно отряхнул руки и затем осторожно приблизился к проему. Он почувствовал слабое головокружение, и запоздало подумал, что, наверное, ему не следовало колдовать через два часа после того, как очнулся от комы .



Однако существовали такие дела, которые следовало делать немедленно, и Гарри действительно стало немного лучше на душе, после того, как он разнес что-то в щепки.



Он усилил свои щиты до того уровня, что смог бы не почувствовать даже взрыв маггловской бомбы солидного размера, и вошел в открытую теперь комнату. Гарри лишился дара речи. Он осмотрел комнату, затем исследовал ее с помощью волшебного зрения, чтобы удостоверится в том, что увиденное было правдой...



Конечно же, дополнительная проверка дала те же результаты. Комната была пуста. Никаких предметов, заклинаний, тайников, ничего здесь не было. Была лишь абсолютная пустота. Мгновение Гарри пристально рассматривал помещение, а затем сел на пол и рассмеялся, не веря в случившееся.



— Все попусту? Взрыв, кома, уничтожение этой проклятой двери, и все просто так? — В разгар своего веселья Гарри вдруг понял: он провел последний час, разговаривая с самим собой и со стенами замка. Это не сулило его рассудку ничего хорошего.



Молодой Поттер положил руки на колени, а затем уткнулся в них головой.



— Попусту.... Все попусту, — бормотал он про себя.



Гарри сидел там, в темноте, думая о своей жизни. Как бы ни были ужасны последние шесть лет, теперь все было не так плохо. У него были вполне сносные четыре года без влияния дементоров, даже при том, что Азкабан не был тем местом, в котором хотелось бы поселиться. Но те первые два года... когда дементоры постоянно терзали его... Гарри вздрогнул. Он был уверен, что потеряет рассудок навсегда.



Слишком много видений, слишком много ужасных воспоминаний. Но затем судьба или удача ворвались в его жизнь, и Волдеморт невольно сам подписал себе смертный приговор. Гарри снова задрожал. Если бы не это, если бы у него не было видения как раз в тот момент, когда ублюдок затеял тот ритуал... Гарри даже не хотел думать об этом. У него не было и тени сомнения — пропусти он тот момент, и он был бы найден своими спасителями безумным и полумертвым.



Сейчас у него была нормальная психика, хотя разговор со стенами и заставлял слегка призадуматься, был дом. Единственное, что отсутствовало в его идеальной жизни, это семья и друзья. Гарри чуть сгорбился. Он не знал, что ему делать. Он был зол, обижен и сконфужен, но все же все другая большая часть его хотела двигаться вперед. Что в этом было неправильного? Да, Дамблдор, Рон, Гермиона и, особенно, Сириус совершили огромную ошибку. Но Гарри теперь знал, из того, что сказал ему отец, и из того, чему он сам был свидетелем — это не было преднамеренной жестокостью. Они действительно думали, что принимают правильное решение, может быть, единственно возможное. Вряд ли они сделают такую ошибку снова, напротив, у Гарри были подозрения, что теперь все свидетельства мира не смогут убедить их в его виновности, даже если он убьет кого-нибудь перед сотней свидетелей.



Мог ли Гарри всю жизнь продолжать казнить их за былые ошибки? Часть его сказала "да", другая же была убеждена, что он и так уже злился на них достаточно долго. Поттер знал, что все они сожалеют о случившемся. Он видел это в глазах Дамблдора, в тоскующем взгляде Сириуса, в поникших плечах Ремуса. Он читал сквозь строчки письма Рона и Гермионы, и знал, что ему пришло гораздо больше письменных извинений от этих двоих и остальных, чем конвертов, которые он открыл за всю жизнь. Они знали, ЧТО они сделали. И Гарри знал, что он никогда не сможет забыть этого. Но можно ли простить, если не можешь забыть? Он не знал.



Волдеморт был истинным врагом. Он был мастером заговоров, и его слизеринская сущность никогда не проявлялась в большей мере, чем во время разработки плана по устранению Гарри Поттера. У Риддла было достаточно интеллекта, чтобы понять — убийства противника явно недостаточно. Это было слишком опасно из-за странной способности Гарри выбираться целым и невредимым из ситуаций, в которых он наверняка должен был бы погибнуть. Нет, даже если бы он сумел уничтожить мальчика-который-выжил, это сделало бы того мучеником, вдохновляющим светлую сторону, на борьбу "во имя памяти Гарри Поттера".



Маг сощурил глаза. Он только жалел, что не возможно было растянуть то последнее сражение. Том Риддл заслужил умереть много более болезненной смертью, чем та, что выпала ему. Но Гарри не желал рисковать идеальным шансом убить монстра, усыпив его бдительность. Маг ухмыльнулся. Он сумел нанести поражение Волдеморту без единой жертвы. Технически, это даже не он уничтожил главных Пожирателей Смерти, находившихся под заклятием Волдеморта. Фактически, Гарри спас многих сторонников Волдеморта. Если бы мог, он спас бы их всех. Тогда они бы понесли заслуженное наказание. К сожалению, тьма безраздельно царила в Ближнем Круге и не позволила светлой магии Гарри вмешаться и разорвать связь, которую создал сумасшедший маньяк.



В итоге все получилось. Волдеморт был мертв, наряду с большинством его последователей, и так как из тех шести лет, которые Гарри находился в заключении, Ублюдок провел практически все время подготавливаясь или восстанавливаясь после того ужасного ритуала, то фактически число жертв было не так уж и велико. Да, погибло несколько авроров. Было несколько разрозненных убийств, включая двоих магглорожденных студентов Хогвартса и их семей, но, в целом, вторая часть войны против Волдеморта была заметно тише. Особенно, если сравнивать с террором и количеством жертв первой фазы. Было бы это так, не будь Гарри осужден? Возможно, но, может быть, и нет. После возрождения и Гарринного бегства с кладбища, молодой маг беспокоил Волдеморта, честно говоря, больше, чем того заслуживали скромные навыки Поттера в то время. Скорее всего, Риддл не стал бы даже затевать ритуал, если бы не был уверен, что главная его забота, Гарри, был обезврежен или мертв.



Без ритуала у Гарри наверняка не хватило бы сил справиться с Волдемортом так "бескровно". Если бы он остался в Хогвартсе, заставляя этого сумасшедшего маньяка постоянно искать возможности убить его и вынуждая других защищать себя, погибло бы много больше людей. Это была бы война, а не одна битва. И Гарри не мог предугадать ее исход. Если бы не Азкабан, вполне возможно, что он погиб бы в последнем сражении. Возможно, в конечном счете, это был наилучший вариант. Однако это все равно было не просто вынести.



Парень вздохнул, зная, что что-то изменилось в его отношении к миру и, особенно, к тем, кто когда-то был ему близок. Он все еще с трудом верил людям, и вероятно, никогда снова не будет доверять им с прежней легкостью, но при этом он не чувствовал прошлой ненависти. Пора было двигаться вперед. Его отец прав, если он не будет осторожен, то позволит ошибке других окончательно разрушить его жизнь. Пусть это не легко, но молодой Поттер собирался попробовать действовать по-другому.



— Я надеюсь, что это верный путь, папа...



Гарри поднялся с пола, неожиданно поняв, что просидел здесь несколько часов. Он потянулся, широко зевнул и посмотрел на дверь ... ну, вообще-то туда, где дверь должна была быть. Потом маг глубоко вздохнул, кивнул, словно подтверждая что-то самому себе, и направился в главный зал. Неожиданно молодой колдун понял, что чертовски голоден.



Если бы он потрудился посмотреть на себя, то смог бы заметить некоторые изменения, происшедшие с ним за ночь. Сияющие линии связи, стали значительно тоньше. Они не исчезли полностью, но стали намного слабее. Возможно, теперь Гарри сумел бы их разорвать, но он ни о чем не догадывался. Другим изменением стала искорка появившаяся в темно-зеленных глазах. Этот едва заметный блеск вновь пробудившейся жажды жизни, сделал взгляд юноши мягче, но тот опять же ни о чем не подозревал.



Сириус и Ремус, тихо разговаривая, завтракали, когда молодой маг вошел в зал. От неожиданности Блек подавился. Гарри сел во главе стола, на приличном расстоянии от того места, где двое старших мужчин пытались понять, почему сын их лучшего друга изменил своей привычке избегать навязанного ему общества.



С хлопком в комнате появился Добби.



— Гарри сэру лучше! Добби так волновался. Что Гарри сэр хочет на завтрак?



Эльф смотрел на него так, словно хотел крепко, до синяков, обнять ноги хозяина, однако, те уже были надежно спрятаны под столом, чему Гарри тихо порадовался.



— Все равно что, Добби. Можно немного тостов.



Под взмахом маленькой ручки на столе появился довольно-таки обильный завтрак. Радуясь тому, что Гарри поправился, Добби удалился, на этот раз, убирать второй этаж.



Как только Добби ушел, появился Рулли, держа в руках кипу газет:



— Мастер Гарри, здесь газеты мастера Гарри.



Гарри посмотрел с удивлением:



— Нет писем?



— Много писем, мастер Гарри, но ни одного, чтобы Рулли передать мастеру Гарри, — эльф выглядел подавленным, оттого, что он не мог принести хозяину ни одного письма.



Гарри поспешил успокоить маленькое существо:



— Все хорошо, спасибо, Рулли.



Как только эльф, улыбнувшись, исчез, молодой маг нахмурился. Где же письма от Снейпа? Гарри не просматривал почту... он быстро пролистал стопку газет... пятнадцать дней. Изворотливый профессор зелий за это время должен был прислать, по крайней мере, два письма. Парень нахмурился сильнее, но решил поволноваться насчет этого после завтрака. Игнорируя Сириуса и Ремуса, которые, вероятно, обсуждали его, Гарри надкусил свой тост и взял самую свежую газету.



Сказать, что Сириус или Ремус были удивлены, увидев Гарри, было явно не достаточно. До этого он никогда добровольно не входил в ту комнату, где были они, а теперь абсолютно спокойно сидел менее, чем в пяти метрах от них. Сириус тихо прошептал Ремусу:



— Лунатик, это хорошо? — он почти боялся надеяться.



К сожалению, Ремус не знал ответа.



— Бродяга, я не знаю.



— Я тоже, но... — тут Сириуса не только прервали, но у него чуть не случился сердечный приступ, когда Гарри подскочил, опрокинув стул. Выражение абсолютной ярости на лице крестника совсем не придало ни Сириусу, ни Ремусу уверенности в ситуации. Гарри выглядел совершенно взбешенным. Его лицо горело, и он медленно мял газету в руках. Блек тяжело сглотнул, очень надеясь, что этот гнев был направлен не на него. Приятели обменялись взглядами, и незаметно приготовились нырнуть под стол, если их подопечный в гневе потеряет контроль над своей магией.



— ДОББИ! — голос Гарри наводил на мысль об Армагеддоне. Маленький эльф с хлопком появился перед ним, но прежде чем он успел напасть на Гарри в своей привычной восхищенной манере, маг продолжил:



— Мне нужна моя мантия.



Через секунду она была у мага в руках. Бросив в отвращением сильно измятую газету, Гарри вышел, хлопнув за собой тяжелой дверью.



Ремус заговорил первым:



— Что же интересно его так завело?



Сириус пожал плечами.



— Я не знаю, но собираюсь выяснить.



Поднявшись, он быстро подошел к смятой странице и расправил ее. Ему в глаза бросился жирный заголовок.





ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ДЕНЬ СУДА НАД СНЕЙПОМ И МАЛФОЕМ!



Пожирателей Смерти из Ближнего круга ожидает пожизненное заключение или смерть.



"Закрытое заседание суда проходит успешно " — сообщает Министр Магии Фадж.





Сириус был шокирован. Ни Снейп, ни Малфой не входили в список людей, которые ему были дороги, но это было нелепо. Он быстро просмотрел статью. Некоторые фразы бросились в глаза.



"Показания директора школы Дамблдора отвергнуты в связи с конфликтом интересов"; "эти два человека обвиняются в многочисленных убийствах и неисчислимых страданиях";



и, наконец, цитата Фаджа: "Мы должны отомстить за смерть нашего героя — Гарри Поттера, он хотел бы, чтобы мы свершили правосудие любой ценой! Правосудие должно восторжествовать!"



— О, Мерлин! Какие же они кретины! — Ремус похоже прочитал статью через плечо Сириуса.



— Выносить приговор этим двоим за то, чего они не совершали? Во имя правосудия и Гарри? Он точно разнесет этих министерских крыс в клочья!



Сириус застонал:



— О! Как бы я хотел быть там!



Хотя, Блек находил чрезвычайно неприятными моменты, когда Гарри кричал на него, мысль о том, чтобы увидеть, как Гарри орет на Фаджа, казалась очень заманчивой. Сириус считал Корнелиуса идиотом, и Гарри, похоже, собирался указать министру на этот факт максимально болезненным способом.



Внезапно дверь распахнулась с такой силой, что оба мага подскочили, а Блек поспешно выронил газету. Они смотрели на Гарри, стоящего в дверном проеме, все еще кипящего от злости. Однако теперь он выглядел еще и слегка растерянным. Пауза затянулась, затем молодой Поттер спросил:



— М-м-м... кто-нибудь из вас знает, как попасть в Министерство Магии?






Глава 23. Свидетельские показания.


Десять минут спустя, закутанный в плащ Гарри шел на пол шага впереди Сириуса и Ремуса, которые все еще не могли понять, как так получилось, что они все вместе направлялись в Министерство. Сириус был особенно озадачен ситуацией, но надеялся, что расположение младшего Поттера не исчезнет. Его крестник пока не накричал, ничего в них не бросил и даже не посмотрел тем тяжелым пронзающим взглядом, от которого хотелось руки на себя наложить. Конечно, еще не было и десяти утра, и Блэк старался не очень полагаться на свою счастливую звезду. По крайней мере, Гарри пока не приказал им убираться.



Молодой Поттер, не подозревая о том, сколько вопросов вызвало у Сириуса его поведение, тихо злился. Министерство и в особенности Фадж опять пытались повторить старый трюк. Хотя Гарри не стал бы причислять Снейпа и Малфоя к невинным жертвам, они определенно внесли свой вклад в войну против Волдеморта и заслужили уважение и награду, а никак не наказание.



Молодой маг вовсе не был идиотом, он отлично понимал, что происходило. Волдеморт был побежден, и Фадж, к его полному отчаянию, не мог приписать себе хотя бы крупицу этого успеха. В год выборов ему следовало продемонстрировать свой огромный вклад в дело безопасности магического мира, не зависимо от того, что министр не имел даже отдаленного отношения к происшедшему. Загнанный в угол, Фадж сделал лишь то, что любой прожженный политикан, нуждающийся в голосах, сделал бы на его месте. Он всего лишь пытался доказать необходимость своего присутствия в министерстве. В данном случае, ему было легко выдвинуть обвинения против людей, которых все давно считали Пожирателями Смерти и навесить на них все, в чем еще не обвинили кого-то другого. Молодые Пожиратели Смерти в надежде на снисхождение были рады свидетельствовать в пользу всего того, что напридумывали Фадж и его приспешники. И Министр, в восторге от внимания, уделяемого процессу СМИ, ставил себе в заслугу поимку двух "чрезвычайно опасных Пожирателей Смерти".



Больше всего молодого мага выводил из себя тот факт, что Фадж воспользовался именем Гарри, для привлечения внимания к этому незаконному и безнравственному суду, целью которого было засадить еще двух человек в Азкабан по ложному обвинению. Конечно, если их просто не убьют. И все это, опять же, во имя справедливости. Министр похоже вообще не подозревал об истинном значении этого слова. Или еще хуже, оно его ни сколько не заботило. Это было его большой ошибкой, и Гарри собирался преподнести Фаджу необходимый наглядный урок.





Благодаря тому, что Ремус хорошо ориентировался в здании министерства, им удалось достичь зала суда в обход толпы газетчиков и просто зевак, собравшихся в ожидании вердикта. На подступах к залу заседания, их остановил отряд из пяти авроров. Вперед вышел начальник охраны.



— Стойте! По распоряжению Министерства Магии, это закрытый процесс. Пресса и публика не допускаются.



Гарри постарался сохранить спокойствие, понимая, что эти люди лишь следуют приказам.



— Я не из прессы и не посторонний. У меня есть свидетельские показания, важные для процесса.



На лице аврора появилось скучающее выражение.



— Мне очень жаль. Закрытый процесс.



В голосе Гарри проскользнуло раздражение:



— Я могу доказать их невиновность.



И тут начальник охраны сделал ошибку, которая запомнилась ему на долгие годы. Набычившись, он пронзил взглядом Гарри Поттера, не подозревая, что это был он, и голосом, не предполагающим возражений произнес:



— Слушай, пацан, меня не волнует, будь ты хоть самим Мерлином. Ты не войдешь сюда, и меня не колышут твои показания.



При этих словах обозленный Гарри скинул капюшон. Аврор, ошалело пробежав взглядом по волосам, глазам и шраму, отступил назад.



— Конечно, мистер Поттер. Вот в эту дверь.



Гарри даже не удостоил того взглядом и прошел мимо, направляясь к двери. Но не успел пройти и четырех шагав, как сзади послышалась возня. Молодой маг обернулся. Ремуса скрутила пара авроров. Обозленный Сириус пытался пробиться к другу. Поттер громко вздохнул, привлекая внимание всех присутствующих.



— В чем дело?



— Сэр, это хорошо известный оборотень. Я не могу пустить опасное существо в зал суда. Оно может напасть на министра.



Самоуверенный тон аурора только еще больше вывел Гарри из себя. "Опасное существо" при этом выглядело одновременно покорным и крайне обиженным подобным заявлением и более всего наименованием "оно". Сириус был просто зол.



Но не настолько зол, как его крестник. Гарри просто не переваривал любых форм дискриминации. Подобное поведение авроров было не только глупо, опасно для общества и обидно для его жертв, но и смысла в нем и не было абсолютно никакого. Гарри уверенно двинулся вперед. Движением руки, приложим весьма скромные магические усилия, Победитель Волдеморта приподнял за грудки все того же злополучного аврора. По всей видимости, это выглядело достаточно убедительно, и остальные авроры попятились в направлении выхода. Гарри же прорычал:



— Я постараюсь объяснить максимально доходчиво. Я и ОБА мои спутника пройдем в зал. Если вы попытаетесь остановить КОГО-ЛИБО из нас, вы столкнетесь с значительно более опасным существом, чем предусматривают ваши контракты. Ясно? — Глаза аврора закатились и он обмяк. Гарри бросил тело на пол. — Полагаю, что так. Кретин.



И в сопровождении Ремуса, который не смог сдержать торжествующей улыбки, перешагивая через лежащего в обмороке аврора, и Сириуса, пытающегося понять точное значение слова "спутник" в интерпретации своего крестника, молодой Поттер вошел в зал суда.





Тем временем Северус Снейп переживал пожалуй худший день своей жизни, за исключением, возможно того момента, когда Темный Лорд поставил метку на его руке. Фадж полностью контролировал суд, судью и заседателей. Процесс был настолько же беспристрастным, как и вероятность того, что Слизерин всем факультетом добровольно ринется в атаку на дракона. Снейп проснулся сегодня в подавленном настроении. Сейчас, сидя рядом с волнующимся, но старающимся держаться невозмутимо Драко, старший маг понимал — все кончено. Они попадут в Азкабан. Снейп не был уверен, не предпочел ли бы он смертный приговор. Если бы это была старая, кишащая дементорами крепость, он бы наверняка предпочел казнь, надеялся, даже молил о Аваде. Но дементоры ушли. Однако Снейп не позволил даже этой толике позитивных мыслей поднять ему настроение.



В данный момент в зале суда слушалось очередное показание одного из младших Пожирателей Смерти, который уменьшал свой срок перечисляя зверства, якобы совершенные одним из обвиняемых. И сотая доля из перечисленного не являлось правдой, а то, что соответствовало истине, было неизбежным злом, которое им приходилось творить для поддержания статуса и возможности собирать необходимую информацию для Ордена. Фадж отклонил прошения Снейпа о том, чтобы свидетели выступали под действием Эликсира Правды, а также предложение свидетельских показаний самих обвиняемых под действием любого Эликсира, который суд найдет возможным применить к ним.



Фадж не допустил ни одного из членов Ордена Фенекса даже в залу, не говоря уже о том, чтобы позволить им выступить, хотя каждый из них мог бы подтвердить, что и Снейп и Драко шпионили в пользу Ордена. У этого министра хватило наглости, даже отказать Альбусу Дамблдору в праве выступать в защиту обвиняемых. Снейп невольно покачал головой, вспомнив об этом. Ситуация была безнадежна, но он скорее позволит съесть себя на завтрак Норвежскому спинорогу, чем доставит удовольствие Фаджу видеть свое отчаяние. Профессор закрыл глаза и напустил на себя скучающий вид. Это раздражало Фаджа и, откровенно говоря, если впереди ждало лишь заключение и смерть, Северус хотел постараться вывести из себя как можно больше людей.





Неожиданно дверь в зал с грохотом распахнулась. Снейп, привлеченный шумом, инстинктивно отрыл глаза и тут же потерял скучающий вид. Все взгляды в комнате были прикованы к вошедшим людям. Вернее, как только они заметили первого из них, про двух других все забыли. Гарри Поттер, собственной персоной, полностью игнорируя тот факт, что Фадж объявил о его смерти две недели назад, шел уверенным шагом по центральному проходу, и его мантия развевалась следом словно живая. В глазах мага мерцала едва заметная зеленая искорка, которая иногда появляется в особенно горячем пламени, и он выглядел настолько же могущественным волшебником, насколько о том говорила молва. По залу поползли шепот.



Снейп никогда раньше не был так рад видеть Поттера. Рядом с ним тихо, с облегчением вздохнул Драко. Конечно же Поттер положит конец этому балагану. В то же время Фадж был потрясен. Потрясен и испуган, но в этом он бы не признался никому. Нельзя быть министром и не научиться выходить из щекотливых ситуаций — Фадж оправился довольно быстро. Министр справился со своим голосом как раз в тот момент, как Гарри приблизился к судейскому столу, возле которого он сидел.



— О, мистер Пот...



Гарри полностью сознавал эффект, произведенный его появлением и, честно говоря, получал от этого массу удовольствия. Известность имела свои хорошие стороны. Хотя он и выпустил часть своего раздражение на того злополучного аврора, в его голосе все еще было предостаточно холода, когда он прервал Фаджа:



— Что здесь происходит?



Фадж запнулся на мгновение.



— Ну, ... э ... да. Знаете мистер Поттер ... э ... могу я вас называть Гарри?



Гарри немного приподнял подбородок:



— Ни в коем случае, — презрение легко читалось в голосе. Это обеспокоило Фаджа все сильнее.



— А, да, возможно я смогу поговорить с Вами через несколько минут, мистер Поттер, но сейчас у нас идет очень важное судебное заседание. Если Вы позволите, мы постарались бы его быстро завершить. Возможно Вы согласитесь подождать в моем кабинете? — в голосе министра была надежда на то, что Гарри согласиться и уйдет.



Его ждало жестокое разочарование. Гарри сложил руки не груди.



— Нет. Отвечайте на мой вопрос, — в ответ на озадаченный взгляд Фаджа, Гарри вздохнул и повторил. — Что это такое? — махнув рукой в сторону двух заключенных.



Министр слабо улыбнулся.



— Ну, вы понимаете, это два очень известных Пожирателя Смерти. Члены круга приближенных Вы-Знаете-Кого. Их темная магия позволила им выжить, когда остальные погибли и министерство Магии обязано проследить, чтобы подсудимые больше не смогли принести вреда обществу. Я выполняю свой долг, — в конце речи Фадж уже слышал одобрительный гул большинства зрителей в аудитории и немного воспрял духом. — Итак, мистер Поттер, вы можете остаться и наблюдать, но мы должны продолжить заседание.



Снейп следил за всем с огромным интересом, гадая, что будет дальше. К его удивлению, Гарри заметно расслабился и сменил тон на почти извиняющийся.



— О, да, конечно, знаете, в таком случае, я хотел бы выступить в качестве свидетеля. Я думаю, я смогу пролить свет на темные деяния подсудимых, так как мне они хорошо известны, — Снейп мог бы начать беспокоиться, но ему хорошо было видно лицо молодого Поттера. На секунду воскресло воспоминание о Джеймсе Поттере, и выражение лица врага детства перед котлом с чем-нибудь дурно пахнущим. Но сейчас Снейп был абсолютно не против увидеть знакомые черты.



Фадж, доволный неожиданной покладистостью Гарри, не заметил ничего подозрительного, а вот Сириус и Ремус не пропустили такого нюанса и оба мародера, найдя на галерке места с хорошим обзором, приготовились смотреть представление. Сириус не мог сдержать ухмылку. Он был прав. Зрелище того, как Гарри заставит Фаджа собственноручно сколотить гроб своей политической карьере обещало быть захватывающим. Министр перешептывалься со своими помощниками и острый слух Ремуса уловил обрывки фраз: " ... старые школьные враги ... ненавидел их обоих...." Потом Фадж обернулся к Гарри со слащаво приторной улыбкой:



— Конечно, мистер Поттер. Пожалуйста, займите свидетельскую ложу.



Тем временем в комнате для прессы в ожидании приговора нервно переговаривались члены Ордена Феникса, в числе которых были почти все Уизли, устало выглядящий Дамблдор и Аластор Муди. В данный момент товарищи Муди бросали на того странные взгляды, потому что старый аврор последние пять минут стоял столбом на месте и таращился своим волшебным взглядом сквозь стену зала суда. Сейчас он похоже не мог перестать смеяться на достаточно долгое время, чтобы объяснить присутствующим, что вызвало у него подобный приступ веселья. Положа руку на сердце, ни кто не был полностью уверен, что хотел бы знать причину хохота угрюмого старика.



В это время в зале суда Гарри повторял слова присяги, зачитываемой ему клерком. Женщина следователь вышла вперед. Гарри она сразу чем-то не понравилась. Было в ней что-то, что заставиляло инстинктивно принять боевую стойку.



— Мистер Поттер, вы присутствовали на нескольких собраниях Пожирателей Смерти, не правда ли? Там Вы были свидетелем того, как подсудимые совершали тяжкие преступления, не так ли? Возможно убийство?



Гарри прищурил глаза.



— Вы собираетесь позволить мне выступить с показаниями или вы будете свидетельствовать вместо меня?



-Хм. Пожалуйста, отвечайте на вопрос, мистер Поттер, — женщина бросила на Гарри суровый взгляд. Такой взгляд мог бы испугать многих, но Гарри даже не моргнул. Давно прошло то время, когда взглядом можно было смутить его. Гарри ответил небольшой ухмылкой, заставив следователя вздрогнуть от неожиданности.



— Хорошо, да, я присутствовал на нескольких собраниях Пожирателей Смерти, нет, я не смог там узнать ни Малфоя, ни Снейпа, — Фадж раскрыл рот от удивления. Приставучая следователь запнулась на полуслове. Гарри продолжил, изобразив на лице притворное участие. — Вы ведь знаете, Пожиратели Смерти одевают маски. По этому не возможно кого-либо узнать во время собрания, — чувствуя, что людям с таким низким уровнем интеллекта необходимы дополнительные разъяснения, он продолжил, говоря медленно, словно обращаясь к маленьким детям. — Они специально для этого носили маски, даже по голосу никого нельзя отличить, так как маска меняет тембр, — Гарри проигнорировал попытку следователя прервать его и продолжил. — И вообще, единственный способ доказать, что человек является Пожирателем Смерти, это проверить наличие метки, — Гарри сделал легкое движение пальцами, даже не удосужившись взять палочку. Оба, Малфой и Снейп, слегка подпрыгнули на месте, когда рукава их рубашек закатались по локоть, открывая взгляду чистую кожу рук без каких-либо знаков на ней. — О, посмотрите-ка на это! Министр, вы уверенны, что поймали кого следует?



Фадж, встал со своего места и нагнулся через ограду, вцепившись в перила. Его лицо налилось кровью и он прорычал:



— Поттер, к чему ты клонишь?



Гарри наконец дал волю тому, что Сириус про себя называл, убийственным взглядом и пригвоздил им министра, заставив того судорожно сглотнуть.



— Я вам скажу, к чему именно я клоню. Это не суд, а фарс, Фадж, и ты знаешь об этом. Этим людям отказали в праве представить свою защиту, своих свидетелей и в праве открытого суда. Это само по себе уже преступление. Не говоря уже о том, что в данном случае их невиновность легко доказуема. Я, как человек знающий это наверняка, готов дать вам полную гарантию в том, что Волдеморт ..., — почти все в комнате, включая Фаджа, вздрогнули, -... и круг его приближенных мертвы. Оба, и Снейп, и Малфой очевидно живы и у них нет меток, отсюда следует, что они вообще не являлись ни Пожирателями Смерти, ни членами приближенного круга. Так что опустите идиотское голосование и освободите этих людей.



Фадж взорвался, его гордость была слишком сильно ущемлена, чтобы он смог удержаться от ответа. К сожалению, так как Гарри сдержал свои эмоции и перечислил лишь очевидные факты, у министра было очень много пространства для маневра. Именно этого Гарри и добивался. Дело было слишком серьезным, чтобы позволить тому выскользнуть, хотя молодому магу и очень хотелось сказать министру пару ласковых слов. Может потом для этого будет подходящий момент, но не сейчас. Так что Гарри спокойно слушал крик Фаджа:



— ТЫ НЕ МОЖЕШЬ УКАЗЫВАТЬ, ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ! — Поттер лишь приподнял бровь. Снейп подавил смешок, и посмотрев на зал, заметил,что присутствующие приподнялись со своих мест, во все глаза следя за словесной баталией. Фадж возмущенно продолжил:



— Я Министр магии, и если я скажу, то их посадят в Азкабан!



Гарри встал и, не торопясь, сложил руки на груди, приняв угрожающе значительную позу.



— Я Гарри Поттер, и если вы это сделаете, то я устрою им побег, — не было и тени юмора в его голосе, лишь холодная уверенность.



В задних рядах зала Сириус громко презрительно фыркнул, видя взбешенное лицо Фаржа, и тут же увернулся от локтя Ремуса. Фадж действительно выглядел комично. Красное лицо с глазами на выкате и в добавок, его шляпа почти сваливалась с головы, взлохматив аккуратно прилизанные волосы под ней. Министр кипел:



— Это противозаконно! Это угроза! Аврор, арестуйте этого человека!



Одинокий охранник, стоявшая возле двери бросила один взгляд на Гарри и поспешно покачала головой.



— Ни в коем случае. Я подаю в отставку.



-Умная девочка, — пробормотал себе под нос Ремус.



— Тем временем у министра от ярости чуть не случился припадок, но тут его политическая натура взяла верх. Ситуация была безнадежной. Он потерял поддержку аудитории, даже его сторонники похоже сменили сторону. Министр просто не мог состязаться в популярности с Гарри Поттером. Покрайней мере не сейчас, а посему старый политикан решил сократить потери.



— Ай-яй-яй, мистер Поттер, вы спасли нас от очень большой ошибки. Авроры, отпустите этих двух людей, они свободны.



Гарри не двинулся с места, пока снимали кандалы с двух бывших Пожирателей Смерти.



— Хорошо. Я абсолютно уверен, что вы сделаете публичное заявление по поводу их невиновности, — это не было вопросом.



Фадж поморщился, но у него не было выбора, кроме как кивнуть в знак согласия. Его ущемленному самолюбию вовсе не стало лучше от зрелища подлинно слизеринский ухмылок со стороны бывших обвиняемых.



Подойдя к Гарри Снейп сказал:



— Честное слово, Поттер, тебе обязательно было тянуть до последнего дня? — профессор ворчал, но и слепой заметил бы облегчение, которое испытывал мрачный глава Слизерина.



Гарри немного смутился.



— Ум, да, прошу прощение. Это была ... интересная пара недель. Хотя ..., — Гарри зловеще ухмыльнулся, — я мог бы оставить все до последнего дня, просто для остроты ощущений.



Малфой фыркнул.



— От тебя такого вполне можно ожидать. Черт возьми, Поттер. Я не могу еще сильнее оказаваться у тебя в долгу. Целые поколения Малфоев переворачиваются сейчас в гробах.



Гарри махнул рукой.



— На этот раз забудь. Мне нужен был повод, чтобы поставить министра на место. И потом, Поттеры тоже вряд ли в восторге от того, что я вытягиваю Малфоя из тюрьмы.



Зал суда постепенно пустел, и в коридоре уже слышалось бормотание репортеров. Ремус и Сириус наблюдали за происходящим снаружи, стоя возле выхода. Фадж делал заявление для прессы. Гарри, возможно и зря, доверил Фаджу самому выступить с новостями. Поймав взгляд Ремус, молодой маг кивнул в сторону другого выхода. Последнее, что ему хотелось сегодня, это подвергнуться нападению репортеров. Ремус потянул Сириуса на встречу Гарри.



Поттер был даже немного горд собой. Он не сорвался, не накричал на министра, не обозвал того и даже не тронул пальцем. Он считал, что мама была бы им довольна. Фаджу будет очень сложно выкарабкиваться после такого фиаско, так что даже задача о переизбрании министра получила исходный толчок. Гарри считал, что пара хороших писем с "Ежедневный пророк" о том что он не поддерживает политику Фаржа, смогут окончательно прикончить надоедливого гада. Поэтому Гарри собирался потихоньку уйти, когда до него едва донеслось то, что заставило былой гнев вспыхнуть с новой силой.



Он резко остановился, заставив Сириуса налететь на него. Блэк немедленно рассыпался в извинениях, а Малфой и Снейп злобно ухмыльнулись при виде этого зрелища. Ремус попросту закатил глаза и спросил все ли целы. Весь этот шум мешал Гарри прислушаться, и, обернувшись, молодой маг злобно прошипел: "Молчать!" То ли из-за резкости в голосе, то ли от угрожающего блеска в глазах, в комнате наступила мертвая тишина. Сквозь главные двери зала было слышно, что говорит Фадж сквозь гул вопросов репортеров.



— ... услышали меня правильно. Гарри Поттер, наш герой, жив и предоставил новые данные для следствия, которые позволили признать подсудимых невиновными. Он так же выразил полную поддержку моей кандидатуре на предстоящих выборах...



Драко Малфой, единственный из присутствующих, кто еще не видел Гарри в ярости, чуть не упал, спеша убраться с дороги, когда Поттер двинулся в сторону пресс конференции. Молодой слизеринец нервно сглотнул и посмотрел на Снейпа, который тоже выглядел несколько ошарашенным видом гарринного лица, где гнев читался в каждой черточке.



— Что он собирается делать?



— Ох, министру не стоило этого говорить. По крайней мере до того, как Гарри ушел, — сказал Ремус, не ответив на вопрос молодого Малфоя.



Сириус довольно потер руки. Его несколько разочаровало отсутствие фейерверка в зале суда.



— Это обещает быть интересным.



И в этот раз и Гриффиндорцы и Слизеринцы были полностью единодушны, следуя за Поттером. Фаджа ждала большая взбучка и они собирались насладиться этим зрелищем.






Глава 24. Пресса.


Фадж сделал последнюю ошибку в своей полной провалов карьере. В этот раз он погиб окончательно. Подожди Министр несколько минут со своим заявлением об оказываемой ему Поттером поддержке, и шаткое здание его неустойчивой популярности могло бы просуществовать еще пару дней По крайней мере до тех пор, пока Гарри об этом не услышал и не сделал бы опровержения. Даже в этом случае, Фадж мог бы еще выкарабкаться, ведь опровержения никогда не привлекают такого внимания, как заголовки заявлений. Но министр начал врать именно сейчас, и Гарри его услышал. Это стало последней каплей в и без того переполненной чаше терпения молодого волшебника. Перед Поттером будто повесили красную тряпку. Мама должна понять. Существуют моменты, когда невозможно больше сдерживаться.



Молодой маг взлетел на возвышение, с которого вещал Фадж, не обратив ни малейшего внимания на коллективный вздох удивления, пробежавшей по толпе. За вздохом тут же последовал шторм щелчков и вспышек фотоаппаратов сопровождаемый скрипом перьев репортеров, спешивших написать сенсационную статью. Гарри Поттер жив. Гарри Поттер явно в своем уме. Гарри Поттер здоров и полон сил.



И, что самое интересное, Гарри Поттер орал на Министра Магии:



— ВЫ НЕСНОСНЫЙ, БЕЗДАРНЫЙ НАДОЕДЛИВЫЙ КРЕТИН! Я ДАЖЕ НЕ СТАЛ БЫ ГОЛОСОВАТЬ ЗА ВАС, А ТЕМ БОЛЕЕ ПОДДЕРЖИВАТЬ ВАШУ КАНДИДАТУРУ НА ВЫБОРАХ! — Да, это была великолепная история.



Фадж сжался и постарался укрыться от наступающего Гарри по другую сторону кафедры. Газетчики быстро строчили, и многие из них широко улыбались. Журналисты не очень жаловали Министра, в особенности те из них, кому не направилось "исправлять" материалы по указке министерства "на благо общества". Кое-кто, разговаривая с коллегами, удивлялся, когда это благо общества стало синонимом блага Фаджа. Но никто не решался идти дальше ворчания в кругу самых близких друзей. Фадж все-таки был Министром Магии.



А Гарри это не волновало. Глупость Фаджа зашла слишком далеко. Молодой маг глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки. Не стоило распаляться и начинать бросаться заклинаниями в это олицетворение идиотизма. Дуэль, определенно, была бы неравная. Нет, опять же совестная атака была в данном случае лучшим средством для нападения. Полностью осознавая тот факт, что все, что он скажет, наверняка появится в завтрашних газетах, Гарри продолжал:



— Фадж, Вы — идиот. Вы не можете отвечать даже за собственные слова! По-своему, Вы опаснее Волдеморта, потому как постоянно ставите свои личные цели и заботы превыше интересов людей, ЛЮДЕЙ, КОТОРЫХ ВЫ ПОКЛЯЛИСЬ ЗАЩИЩАТЬ! — Гарри яростно жестикулировал перед лицом Министра.





Снейп криво усмехнулся, наблюдая за происходящим.



— К сожалению, даже это недостаточный повод, чтобы терпеть твое общество, Блэк, — вообще-то, Северус согласился бы и на большее, чем общество Сириуса, ради удовольствия увидеть дрожащего Фаджа, но ни за какие блага мира, он не признался бы в этом своему извечному неприятелю.



Вмешался Ремус. Враги детства еще во время войны вынуждены были заключить некое подобие перемирия, но им было далеко до дружеских отношений. Сейчас совсем не к месту была бы очередная из их, ныне редких, но от этого не менее ожесточенных словестных баталий.



— Если вы не хотите, чтобы Гарри стал кричать на ВАС, я бы посоветовал заткнуться.



Сириус побледнел от одной только мысли. Снейпу это показалось явно забавным, и, скривив губы, он процедил:



— А, Блэк боится своего собственного крестника?



Сириус чуть усмехнулся в ответ.



— Снейп, когда Гарри прикончил Волдеморта, поверь моему опыту, он был лишь слегка раздражен. Да, я боюсь его, — это признание моментально заставило Снейпа замолчать. Как заметил потом Сириус, такие мгновения оставались одной из немногих радостей для него в этом мире.



Тем временем, отступающий Фадж уже описал полный круг по сцене, пятясь от наступающего Гарри Поттера. Молодой маг уже закончил обсуждать безответственность и жадность Министра, и теперь подходил к вопросу о глупости.



— Вы не только засадили меня в тюрьму без суда, следствия или ДОПРОСА С ЭЛИКСИРОМ ПРАВДЫ, который мог бы СЛУЧАЙНО докадзать мою невиновность, но теперь Вы бесстыдно хотели сделать тоже самое с двумя другими невиновными людьми по обвинениям, которые ВЫ сами придумали. И зачем Вы стали обвинять их, не скажете ли господам репортерам? — упомянутые представители прессы все как один расплылись в улыбках. Не каждый день пресс-конференция превращается в такое представление. Гарри продолжал, неумолимый, как девятый вал. — Ради голосов на выборах! Это единственное, почему обвиненными оказались люди, служившие свету, так как могли только они. Вы готовы были принести их в жертву лишь для того, чтобы выставить СЕБЯ в лучшем свете. Они не виновны ни в чем, кроме помощи добру! Откуда Вы думаете, Дамблдор получал свою информацию, ту, которую Вы всегда предпочитали игнорировать?



Фадж пробормотал что-то нечленораздельное. Из толпы большинство членов Ордена с восторгом следили за тем, как их не самый любимый Министр публично получал затрещины. Но Дамблдор смотрел не на Министра, а на Ремуса. Директор приподнял бровь, посылая оборотню немой вопрос. Он мог только надеяться, что бывший профессор проинформирует его о нынешнем состоянии Гарри. Пожилой маг позволил себе расслабиться, только после того, как Люпин беззвучно одними губами передал "Лучше, но медленно". Директор вздохнул с облегчением. Хотя бы на этот раз он оказался прав. Гарри оправится, хотя это и потребует времени. Тем временем молодой Поттер продолжал безжалостный допрос Министра, не давая тому возможности ответить. Не то, чтобы Фадж мог сейчас хотя бы назвать свое имя. Он, наконец, осознал на собственной шкуре то что Сириус, Ремус, Дамбалдор и, возможно, даже Волдеморт поняли до него. Ни при каких обстоятельствах нельзя становиться причиной гарриного раздражения. А если это неизбежно, то следовало иметь пути к отступлению или, по крайней мере, затычки для ушей.



— Почему, собственно, ВЫ закрыли доступ публике на сегодняшнее заседание? С каких это пор Альбус Дамблдор стал недостаточно хорошим свидетелем? Не хотите ли сообщить миру о том, сколько негодяяв выкрутились из-за их политического влияния и голосов, которые они могли принести ВАМ на выборах? — вообще-то Гарри ни о чем таком не знал, но судя по слабому писку Фаржа, он попал в цель. — О том, что Вы знали о возвращении Волдеморта за год то того, как об этом объявили публично, хотя у Вас были свидетельства очевидца, МЕНЯ, о его возвращении! — Гарри сложил руки и зловеще посмотрел на человека перед собой.



— И у Вас, мистер Фадж, достает наглости, СНОВА переизбираться в министры? Да Вам следовало подать в отставку годы назад по причине одной только некомпетентности! — Фадж, красный от стыда и страха, поспешил к дверям. Гарри не пошел следом, к великому облегчению теперь уже очевидно бывшего Министра, но слова Поттера преследовали маленького человечка весь путь до кабинета. — ФАДЖ, Я СКОРЕЕ ПРОГОЛОСУЮ ЗА ГИГАНСКОГО СПРУТА, ЧЕМ ЗА ВАС!



Юноша презрительно фыркнул министру вслед и повернулся к зрителям, вовсе не смутившись учиненной расправой. Он осмотрел толпу, заметил членов Ордена, но не задержал на них взгляда. Одна журналистка, собрав смелость в кулак, спросила:



— Мистер Поттер, не могли бы вы ответить на несколько вопросов? — почти все ожидали, что он откажется.



Но маг лишь сложил руки на груди, умудрившись при этом принять вид человека полностью контролирующего ситуацию, опасного и при этом в доску своего парня — все в одном лице.



— Я не обещаю, что отвечу на все из них, но я могу уделить вам несколько минут.



Взгляды присутствующих устремились на смелую журналистку, которая неожиданно потеряла большую часть своей решимости, неуверенно сглотнула, но все же заговорила:



— Мистер Поттер, министр недавно объявил о том, что Вас можно считать погибшим. Очевидно, что это не так, но не могли бы Вы рассказать нам о своем самочувствии? — это был достаточно безопасный вопрос.



Гарри ощутил напряжение толпы и постарался расслабился.



— Я абсолютно здоров. Полагаю, Фадж не смог меня найти и предположил худшее. Не говоря уже о том, что он предпочел бы меня в роли погибшего мученика, чем того, кто может рассказать правду о нем и о его поступках.



С противоположного конца комнаты раздался следующий вопрос:



— Мистер Поттер, так как Вы очевидно не поддерживаете Министра Фаджа..., — нервный смех пробежал по зале. — За кого Вы отдадите свой голос? Или же Вы собираетесь выставить собственную кандидатуру?



Гарри немного задумался над вопросом.



— Ну, во-первых, я пока не знаю, кто еще претендует на пост министра, так что я не могу выразить свое мнение по этому вопросу. Я так же считаю, что люди должны сами решать, кого они хотят видеть среди своих лидеров, а не слепо следовать моим советам. Что касается моей кандидатуры, нет, я не буду претендовать на пост Министра Магии в этот раз.



— Почему нет, сэр, я не хочу ничего этим сказать, но Вы скорее всего выиграете с большим отрывом.



Гарри кивнул.



— Наверное. Но только потому, что я мог бы выиграть, не означает, что я должен это сделать. Я не говорю, что я не рассматриваю такую возможность в будущем, но я должен постепенно во всем разобраться, сейчас из этого ничего хорошего бы не вышло, — он вздохнул. — Я провел годы в заключении и все еще стараюсь наладить свою жизнь. Я понятия не имею, как управлять министерством и сверх того, я думаю, мне нужно еще немного времени, чтобы остыть и не держать зуб на Министерство в целом. Если вдруг взорвется здание правительства, то это будет трудно объяснить налогоплательщикам..., — все засмеялись. Гарри их полностью покорил.



— Сэр, как вы выжили в Азкабане и сохранили рассудок? — вопрос прокричали из задних рядов. В зале повисла тишина при упоминании о гаррином заключении.



Молодой маг напрягся, и журналист чуть заметно вздрогнул. Но Поттер лишь вздохнул и подал знак для следующего вопроса, спокойно сказав:



— Никаких комментариев по этому поводу.



— Сэр, какие у вас планы на будущее?



Гарри улыбнулся.



— Мои планы на ближайшее будущее включают в себя найти способ избавиться от гор писем поклонников, которые я получаю каждый день и немного поспать. Помимо этого, у меня нет идей, — даже если бы у него были планы, он вряд ли бы захотел рассказать о них всему свету.



Рита Скиттер встала со своего места и прокричала:



— Поттер, теперь, когда ты сломал жизнь Фаджу из мести за то, что он сделал с тобой, кто следующая жертва в твоем списке? — тишина опять разлилась по холлу, и несколько журналистов бросили на Скиттер убийственные взгляды. Если она погубит этот шанс получить информацию из гарантированного источника продажи газет под названием Гарри Поттер...



Молодой маг сжал кулаки и посмотрел из-под бровей.



— Мне почти хочется, чтобы ей стали Вы, мисс Скиттер. И хотя у меня никогда не было и не будет никакого списка, я могу сделать один только ради Вас, — потом, вздохнув, он продолжил. — Это очевидно, что я не люблю Министра Фаджа и, честно говоря, я считаю, что кто угодно может лучше справиться с работой министра, чем он, но я не собираюсь ломать ему жизнь. Я просто не хочу, чтобы он был в положении, которое позволяет ему ломать жизни других.



— Вы считаете, что Министру Фаджу должно быть предъявлено уголовное обвинение? Например, за безответственность и злоупотребление служебным положением или что-то в этом роде? — вопрос пришел от женщины, выступившей в начале.



Лицо Гарри затвердело.



— Нет, если только Вы не считаете, что обвинение должно быть предъявлено большинству магического сообщества, — он указал рукой в толпу. — Вы и читатели ваших газет, забываете о вашей личной ответственности перед обществом. Все всегда готовы подталкивать кого-то другого решать возникшие проблемы, но мало кто из вас готов реально придти на помощь. В данном случае магглы впереди нас. Если бы один из их лидеров сделал хотя бы половину того, что сделал Фадж, он бы мгновенно лишился своего положения.



Перья ожесточенно скрипели. Сириус посмотрел вокруг. Он был так горд за своего крестника, что готов расплакаться. Джеймс был бы так рад видеть, как его сын использует свое положение, чтобы изменить мир к лучшему. Джеймс всегда был борцом за правду и, похоже, Гарри пошел по его стопам. При этом у младшего Поттера была возможность донести свои взгляды и идеи куда более широкой аудитории. Может когда-нибудь Гарри и станет Министром Магии. Сириус, наверное, был несколько предвзят в данном вопросе, но считал, что его крестник стал бы замечательным Министром. После того, что с ним случилось, Гарри все еще мог испытывать сострадание и хотел улучшить этот мир.



Молодой Поттер продолжал:



— То, что вы никак не можете понять, это то, что даже Волдеморт..., да не дергайтесь вы, он умер и теперь уже не вернется, почему бы не называть его по имени. Волдеморт, при всем его могуществе, многочисленных сторонниках и всей силе темной магии, и близко не обладал достаточной мощью, чтобы противостоять всем вам, — он снова указал на толпу. — Особенно в начале. Если бы вы ВСЕ выступили бы против него, а не только некоторые из вас, как, например, Орден Феникса, эта война была бы значительно менее разрушительной. Но предубеждения и лень не позволили вам придти на помощь тем немногим, кто боролся. Вместо этого вы ждали прихода героя, который сделал бы это за вас. Ну, в этот раз вам повезло. Волдеморт мертв. Но представьте, что бы было, если бы я умер в тюрьме, или сошел с ума, или еще хуже, если бы Волдеморту удалось достигнуть бессмертия, — Гарри вздохнув, решив, наверное, что рассуждения становятся чересчур философскими. — Знаете, просто скажите вашим читателям, что бы они подумали об этом, — он снова вздохнул. — Ну, а теперь, когда вы задели меня за живое, — он обвел взглядом море непонимающих лиц. — Прошу прощения, маггловское выражение, означает, нашли тему, что заставляет меня пускаться в подробные рассуждения. В любом случае..., — неожиданно все журналисты оказались под прицелом облегченного варианта "убийственного взгляда" и содрогнулись как один. — Я ожидаю увидеть правдивое описание сегодняшнего инцидента.



Рита Скиттер, ловко увернувшись от руки своего соседа, который попытался закрыть ей рот, прокричала:



— Это угроза, Поттер? Или подкуп? Возможно ты...ммрфф! — в этот раз сосед не промахнулся. Гарри лишь усмехнулся при виде этого зрелища.



— Нет, это не угроза, но мои будущие отношения с прессой будут зависеть от того, насколько правдив будет ваш отчет о сегодняшних событиях и о любых последующих происшествиях. Достаточно сказать, что любой из журналистов, кто будет врать обо мне, никогда больше не получит моего интервью, и помимо этого, я могу позволить просочиться слухам, что мне нравится или не нравится та или иная газета..., — никто не упустил скрытого предостережения. Бойкот со стороны Гарри Поттера может оказаться катастрофой для любой газеты. Они поняли. Если относиться к Гарри с должным уважением, он ответит тем же. Для большинства газет это не составляло проблемы. Что касается Риты Скиттер... ну, это был отдельный вопрос.



Снейп вздохнул почти с завистью, наблюдая за тем, как Гарри заставляет прессу делать именно то, что хочет.



— Ему следовало бы быть в Слизерине, — пробормотал профессор себе под нос.



Ремус не был уверен кто пришел в больший ужас, Сириус или Малфой. Лица обоих представляли комичное зрелище. С другой стороны Ремус, питая уважение к пользе определенных сторон слизеринского характера, ответил:



— Может быть, но я рад, что он там не был, — Гарри из Слизерина возможно и убил бы Волдеморта, но, скорее всего лишь для того, чтобы занять его место.



Толпа журналистов восприняла предупреждение Всеобщего Любимца как окончание пресс-конференции и поспешно разошлась, спеша написать свои заметки. Когда суета и толкотня в зале, наконец, затихли, Гарри посмотрел на оставшихся. Группа рыжеволосых людей, Гермиона и Дамблдор пристально смотрели на него. Молчание затягивалось. Гарри же с непроницаемым выражением лица, повернулся к ним спиной и пошел прочь. Он только сейчас понял, что хотя было относительно просто рассуждать о прощении кого-то сидя в дома, придерживаться тех же идей, глядя всем этим людям в глаза, было значительно труднее. Он еще не был готов к этому. Тем не менее, Рон не собирался позволить старому другу снова исчезнуть.



— Гарри, пожалуйста, подожди! — он бросился вперед и схватил мага за руку. Ремуса и Сириуса при этом одновременно передернуло. Они знали на личном опыте, что лучше было позволить Гарри самому выбирать подходящие моменты. Стараясь форсировать события, можно было только навредить делу. Это плохо кончалось.



Как ожидалось, так и случилось. Через десять секунд Гарри продолжил свой путь к выходу из министерства, оставив позади себя Рона, осторожно ощупывающего сломанный нос. Ремус пожал плечами в ответ на немой вопрос потрясенного собрания и поспешил вместе с Сириусом вслед за Гарри, слыша за собой упреки Гермионы:



— Ты законченный идиот, Рон. Конечно, он разозлился, особенно, после того как ты ухватил его за локоть. Почему ты никогда не думаешь, прежде чем что-то сделать? Честное слово, Рон!



Ответ Рона был одновременно очевидным и искренним:



— Оууу.



Реакция молодого Поттера на случившееся была почти такой же, но он поспешил покинуть комнату прежде, чем выругаться и помахать поврежденной рукой. Оказывается, врезать кому-то кулаком очень больно. Определенно, это было не так просто, как показывалось в тех телевизионных шоу, которые любил смотреть Дадли. Он услышал приглушенный всхлип за спиной и, резко развернувшись, зашипел на Сириуса:



— Смешно, да?



Сириус изобразил на лице выражение сходное с тем, как если бы на него мчался грузовой состав.



— А, нет! Совсем нет! — почему-то искаженные черты крестного отрицали правдивость его заявления.



Гарри недоверчиво фыркнул и пошел вперед, всю дорогу ругая сам себя. Он не хотел бить Рона, это получилось само собой. Хорошо же у него получается разобраться со своим прошлым. Гарри знал, что может с этим справиться, просто нужно время. И ситуацию не улучшало то, что он не чувствовал раскаяния за сломанный нос Рона. Уизли это заслужил. Маг вздохнул, налаживание будущего обещало быть не таким уж легким делом.



Все еще ворча, Гарри аппарировал всех троих в замок и немедленно направился в постель. Он не спал с того момента, как очнулся от комы и пошатывался от усталости. Молодой маг решил обдумать сложившуюся ситуацию утром. Он чувствовал, что сейчас не в состоянии осознать события прошедшего дня в той мере, в которой они того заслуживали.



Сириус и Ремус остались внизу, чтобы обсудить случившееся. В течение некоторого времени они просто смотрели друг на друга. Ремус заговорил первым:



— Да, это было интересно.



— Мягко говоря. Я надеюсь этот паренек — Уизли— в порядке.



Ремус усмехнулся.



— У него пять братьев, я сомневаюсь, чтобы ему сломали нос в первый раз.



Сириус провел рукой по волосам.



— Честное слово, Лунатик, каждый раз, когда я думаю, что понял его...



Ремус кивнул, соглашаясь, догадавшись, что его приятель говорит о способности крестника постоянно поражать окружающих.



— Я знаю, знаю. А потом случается что-то еще.






Глава 25. Оттепель.


Был уже полдень, когда Гарри лишь начал подумывать о том, чтобы встать с кровати, честно говоря, он продолжал бы лежать и дальше, если бы не подозрительный груз давивший на ноги. Ворча себе под нос, маг все же повернулся на спину и сел, протирая заспанные глаза. Сон сняло как рукой, как только он бросил взгляд на кровать. Там, уставившись прямо на него, сидела очень знакомая птица.





— Фоукс? — спросил потрясенный Гарри. В последний раз он встречался с прекрасным фениксом еще до заключения. От одной мысли о том, чего он лишился сидя в том аду, на молодого Поттера накатила привычная грусть. Он всегда любил Фоукса. Теперь же он мог лишь гадать, удалось ли бы ему познакомиться с прекрасной птицей поближе, останься он в Хогвартсе.





Феникс, благодаря особому дару, присущему только волшебным существам, почувствовал грусть мага и решил вмешаться. Расправив огненно-красные крылья, Фоукс приподнял голову и залился трелью, холодком пробежавшей у Гарри по спине. Это была странная западающая в душу песня, но каким-то образом она сумела развеять грусть. Юноша закрыл глаза и просто слушал, теряя счет времени. Волшебная мелодия разливалась, излечивая сердечные раны.



Наконец, хрустальная трель стихла, и Гарри вновь открыл глаза.



— Спасибо, Фоукс, — он глубоко вздохнул и выдохнул, почувствовав облегчение впервые за очень долгое время. — Что привело тебя сюда?



Фоукс посмотрел на него своими умными глазами и подлетел к окну. Там стоял очень знакомый сундук с письмом, приклеенным к крышке. Феникс на секунду приземлился на него, выпустил еще одну трель, заставившую Гарри подумать о сердечном прощании и вылетел наружу, удаляясь с такой скоростью, что когда маг подошел к окну, посмотреть ему вслед, Фоукс уже исчез из виду. Молодой Поттер улыбнулся, в этот раз счастливо. Не каждый день просыпаешься под звуки песни феникса. Посмотрев вниз, он взял конверт и открыл его.





Дорогой Гарри,





Надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии. Я не уверен, что ты обрадуешься, получив послание от меня, так как я больше других виноват перед тобой. Слова не могут передать глубину моего сожаления по поводу случившегося, но я не могу изменить прошлого, как бы мне того не хотелось. Я еще раз приношу свои извинения. Это все, что я могу, и мне хочется надеяться, что однажды ты сможешь думать обо мне без ненависти. Я попросил Фоукса отнести тебе этот сундук. Он хранился у Сириуса, однако по понятным причинам, твой крестный не успел захватить его с собой во время вашего поспешного ухода. Некоторые вещи, а именно: мантия невидимка, великолепная небольшая карта, сделанная твоим отцом и его друзьями, были использованы во время борьбы с Волдемортом, но теперь пришло время вернуть их законному владельцу. Я приношу мои извинения, за то, что эти вещи все еще оставались у меня, но, честно говоря, я не подозревал о их местонахождении до тех пор, пока в комнате Сириуса не случилась генеральная уборка перед началом учебного года.



Гарри, я прекрасно понимаю, что у тебя нет никаких оснований прислушиваться к моим советам, но, пожалуйста, выслушай совет старого человека, прожившего много дольше, чем ему следовало. Не позволяй страху предательства мешать тебе жить. Возможно, он заставит тебя быть более осторожным в вопросах доверия, это вполне естественно, но я умоляю тебя, не позволяй моим ошибкам и дальше ломать тебе жизнь.



Я закончу, выразив свое восхищение твоими словами и делами вчера в Министерстве. Твои родители гордились бы тем, каким магом и человеком ты стал, Гарри. Никогда не сомневайся в этом.





С уважением,



Альбус Дамблдор.





Гарри вздохнул и сложил письмо. На данный момент он не был уверен в своих чувствах к директору. Маг постарался выкинуть эти мысли из головы и присел у сундука. Поверх остальных вещей лежала аккуратно сложенная мантия невидимка. Хотя, для того, чтобы стать невидимым она ему больше и не была нужна, он все же был рад ее возвращению, как памяти об отце. Ухмыльнувшись, он набросил мантию себе на плечи и посмотрел в большое зеркало на противоположной стене комнаты. Как и ожидалось, единственное, что в нем отразилось это парящая голова. Гарри снова снял мантию и, аккуратно свернув, положил в пустой ящик стола. Потихоньку, его комната и замок вообще начинали оживать, приобретая те маленькие особенности, которые и придают дому, в этом случае замку, ощущение "дома". Молодой маг зарылся поглубже в беспорядочно сваленные в сундуке вещи, время от времени останавливаясь, впадая в воспоминания, а однажды для того, чтобы с восторгом превратить в кучу пепла старые вонючие носки дяди Верона. Наконец Гарри добрался до дна. Сидя на корточках, он окинул взглядом стопки книг, одежды и всевозможный хлам, расположившийся на полу вокруг него. Чего-то не хватало, и Гарри никак не мог понять, чего. Но он знал, кто, скорее всего, просветит его.



Маг направился в Большую залу. Молодому Поттеру повезло, Ремус и Сириус сидели там за поздним завтраком. Гарри остановился прямо перед ними. Блэк поднял глаза и приветствовал крестника осторожной полуулыбкой, явно не уверенный в настроении их подопечного. Молодой маг не ответил на улыбку, но он и не нахмурился, приковывая взглядом.



— У меня есть вопрос, на который, я надеюсь, у одного из вас найдется ответ, — оба взрослых мужчины устремили все свое внимание на Гарри и терпеливо ждали. — Где моя Молния?



Сириус побледнел, бросил взгляд на Ремуса и стек под стол. Гарри мигнул. Это была не совсем та реакция, которую он ожидал. Ремус тоже похоже был на грани паники.



— Сириус, — прошипел он, — вылезай немедленно!



Стук, похожий на удар о головой о дереянную ножку стола, был единственным ответом. Ремус выглядел так, словно только чувство гордости удерживало его от того, чтобы последовать за другом под стол. Гарри стало смешно, но юноша не подал виду. Становилось очевидно, что что-то нехорошее случилось с его метлой, и эти двое имели к произошедшему какое-то отношение. Поттер сложил руки на груди и продолжал ждать, выглядя при этом достаточно угрожающе. Не то, чтобы он стал что-то менять, знай он об этом...



Наконец Ремус, необычно взволнованный, заговорил:



— Ум-м, я боюсь,что она... сломалась. Мне очень жаль.



— Мне тоже, — послышалось из-под стола.



Гарри снова минул.



— Сломалась? О, и как это случилось?



Ремус имел вид человека загнанного в угол.



— Ум-м, да ..., — он замолчал.



Гарри подождал, но объяснение не последовало. Молодой маг вздохнул.



— Хорошо. Расскажи мне, что случилось с моей метлой, — это был приказ. Ремус медленно поднял глаза с видом обреченной покорности.



— Ты должен понять... мы были очень... расстроены... когда мы думали, что ты... ну, ты..., — оборотень снова замолчал, подбирая слова.



— Превратился в адепта темных сил и хладнокровно перебил кучу народа? — любезно помог Гарри. В такой формулировке это казалось полной глупостью. Сириус, очевидно, был согласен, потому что из-под стола послышался еще один глухой и, похоже, довольно болезненный удар, сопровождаемый грязной бранью в собственный адрес.



Ремус поморщился.



— Ну... в общем было полнолуние... и... мы-разодрали-твою-метлу"



Гарри мигнул в ответ на поспешное невнятное признание.



— Вы разодрали мой Всполох? — Ремус кивнул и, похоже, опять задумался, не стоит ли ему спрятаться от Гарри под широким деревянным столом.



— Вы сжевали мою метлу? Мой Всполох? — Гарри глубоко вздохнул. — Моя любимая метла была съедена оборотнем? — Ремус съежился.



Сириус, наконец, показался из-под стола, очевидно, все же решив не оставлять Ремуса одного под ударом.



— Это был я, это была моя идея, моя вина, — пробормотал Блэк.



Гарри больше не мог сдержаться. Его верхняя губа начала дрожать. Почему-то происшедшее казалось ему безмерно забавным. Все было слишком нереальным. Такое случалось только с ним. И Ремус и Сириус так боялись, что он разнесет их за это в клочки. Ну, в их оправдание, его прошлое поведение давало им право так думать. Откуда им было знать об оттепели в гаррином настроении. Но то, что они сейчас неверно истолковывали его состояние, делало ситуацию только еще более комичной. Молодой маг, не слушая все еще бормочущего Сириуса, попятился и прислонился к стене. Подергивание губы перешло в усмешку, а усмешка превратилась в тихий смех. Сириус замолчал на полуслове и уставился на крестника, который теперь уже смеялся в полный голос. Блэк озабоченно взглянул на Ремуса, который тоже застыл в шоке, глядя на заливающегося смехом Гарри.



Через некоторое время молодой Поттер, наконец, перестал смеяться и посмотрел в глаза двум чрезвычайно обеспокоенным мародерам. Подавив очередной смешок, от зрелища двух зеркально отображенных озадаченных лиц, молодой маг заговорил:



— Берите свои мантии и будьте наготове. Я иду в Косой Переулок и вы, балбесы, понесете покупки, включающие и новую метлу, — с этим Гарри вышел, все еще смеясь и бормоча себе под нос: "Только со мной, я клянусь, только со мной".



Друзья проводили его долгим взглядом, и тут Ремус ударил Сириуса в плечо. Сильно.



— Бросил меня одного объясняться, да? Чертов трус!



Сириус принял виноватый вид и украдкой потер ушибленное плечо.



— Извини, Лунатик, мне очень жаль, что так вышло.



— Хм. Не-а, вовсе тебе не жаль, — Ремус не был глупцом и прекрасно знал своего приятеля. Как он и предполагал, виноватый взгляд тут же испарился:



— Точно.



Ремус задумался.



— Он изменился, Бродяга. Стал более открытым.



— Я знаю! Он даже разговаривает с нами! И он смеялся! Я не уверен, видел ли я до этого даже его улыбку, а теперь он смеется! — Сириус сам расплылся в улыбке, просто радуясь тому, что Гарри ведет себя почти нормально. Он не тешил себя надеждой на то, что крестник когда-нибудь простит его, но все же очень надеялся, что тот сможет оставить прошлое позади и идти вперед. Сириус считал, что не вынесет, если его глупость будет стоить Гарри счастья в жизни. Блэк сознавал, что он не сумел сохранить крестнику его родителей, не говоря уже о нормальном детстве. Знать, что он еще и обрек сына друга на жизнь полную ненависти и горечи, будет уже чересчур для него.



Ремус лишь вздохнул и призвал свою мантию. Немного подумав, он призвал так же и мантию Сириуса, считая, что тот наверняка забудет о ней. Люпин не знал, что стало причиной перемены в настроении Гарри, но был ей рад и не хотел рисковать неожиданным расположением молодого Поттера, из-за того, что они не будут готовы к выходу. Маг мог лишь надеяться, что хорошее настроение их подопечного не развеется в следующий миг. В любом случае, день обещал быть интересным.





Через полчаса, трое закутанных в плащи мужчин вошли в "Дырявый котел". Том за стойкой бара даже не взглянул в их сторону, уткнувшись в газету. Гарри бросил взгляд на пятнадцати сантиметровый заголовки гласивший: "МАЛЬЧИК КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ — ЖИВ!" и "ГАРРИ ПОТТЕР РАССКАЗЫВАЕТ ОБО ВСЕМ; ФАДЖ СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ!" и поспешил в аллею за таверной. Сегодня у него не было настроение привлекать внимание зевак. Ремус и Сириус, все еще не зная как себя держать с изменившимся Гарри, послушно шли за ним в полушаге позади. Молодой маг дотронулся до кирпичей на входной стене и вошел в Косой переулок.



Гарри замер на месте, смотря перед собой и позволяя знакомым звукам и чувствам окутать его. Он стоял ровно на этом же месте, когда десять лет назад впервые увидел первые картинки чудес магической жизни. Он живо помнил восхищение одиннадцатилетнего паренька, нашедшего, наконец, то, чего ему всегда недоставало. Место, где он мог быть самим собой, а не выродком, мог делать ровно то, что хотел. Чудеса, да, конечно, но он слишком скоро обнаружил, что, как и в каждом мире, здесь есть свои ужасы.



Косой переулок был переполнен Хогвартскими учениками, спешащими по своим делам, и их родителями, следующими за ними по пятам из одного магазина в другой, при этом, казалось, будто все остальные маги и ведьмы были погружены в чтение той самой газеты, что читал Том в баре. Гарри вздохнул и натянул капюшон поглубже, добавив, на всякий случай, немного маскирующих чар на лицо. У него было странное чувство, что еще раз справиться с Волдемортом, возможно, будет легче, чем выбраться отсюда, обнаружь гости Косого Переулка, что "их герой" среди них.



Улица выглядела не совсем так, как он ее помнил, ее, похоже, расширили и пристроили круглую площадь при входе. Здесь пришедшие за покупками могли теперь, присесть, чтобы отдохнуть и поболтать. Компания смеющихся студентов прошла мимо Гарри, направляясь к ближайшей скамейке. Юноша вынырнул из нахлынувших воспоминаний и всерьез занялся покупками. Сперва он пошел в Гринготс, где, после леденящей кровь поездки в гоблинской повозке, Гарри обнаружил, что погреб с его капиталом был ровно в том же состояние, что и прежде, но теперь новый погреб был пристроен слева от первого. Золото в нем возвышалось горой, очевидно, это была компенсация, выплаченная ему Министерством. Гарри взял столько, сколько считал, ему понадобится на покупки, и вышел, подобрав по дороге своих спутников, которые остались ждать при входе.





Гарри забавляло то, насколько осторожно держались с ним Сириус и Ремус. Ему казалось, что закричи он неожиданно "Бу-у", и его крестный может упасть в обморок. Молодой маг до сих пор не разобрался в своих чувствах относительно двух его спутников, да и мира в целом. Был ли он все еще зол на них? Пожалуй, нет, но чувство предательства и одиночества не покидало молодого мага. Он принял совет отца и старался справиться с обидой, но это не было легко и не могло случиться за один день. Прошла всего пара суток с того момента, как молодой Поттер решил постараться простить их, и, хотя он был доволен происшедшими переменами, до конца было еще далеко. Лишь то, что он не держал себя так же холодно, как раньше, еще не означало, что чувства ставшие причиной такого поведения исчезли без следа. Гарри постарался выйти из задумчиво-меланхоличного настроения и вновь принялся за покупки. Ему предстояло наверстать шесть лет, и, будучи явно не стеснен в средствах, молодой Поттер решил купить все интересное, что попадется на глаза. Ему же не придется самому таскать пакеты.



Два часа спустя, Гарри дошел до Завитков и Клякс, где он собирался сделать последнюю остановку на сегодня. Ремус и Сириус были теперь нагружены свертками с ежедневными и парадными мантиями, запасами ингредиентов для зелий, набором котлов, новой совой и всем прилагающимся к ней, разнообразными канцелярскими принадлежностями, парой, попавшихся на глаза, магических картин с пейзажами, запасом дымолетного порошка и устройство для подключения к каминной сети, лекарским набором, набором мячей для Квиддитча и новеньким "Чистометом-Ультра", новейшей и лучшей метлой в нынешнем сезоне. Гарри развлекался по полной программе.



Книжный был переполнен покупателями из Хогвартса, и троим мужчинам пришлось подождать в очереди, прежде чем просто войти в магазин. Гарри осмотрелся и бросил взгляд на витрину. Он удивленно мигнул и посмотрел на нее еще раз. На специальном постаменте стоял вставленный в рамочку специальный выпуск "Ежедневного Пророка" с заголовком: "Темный Лорд мертв! Гарри Поттер невиновен, свободен и побеждает вновь!", а поверх этого красовалась гордая позолоченная печать: "Коллекционный экземпляр, Выпуск N 1". Ремус, проследив за взглядом Гарри, сказал:



— Он не продает его, хотя ему делали хорошие предложения. Я сам пытался, но он говорит, что этот номер бесценен.



Гарри чуть улыбнулся.



— Вот и хорошо. У меня у самого появляется желание попытаться добыть его, но будет несколько странно, если эта газета будет храниться у меня.



Сириус, выглядывая из-за груды покупок — Ремус каким-то образом сумел спихнуть ему все пакеты и коробки абстрактной формы — ответил:



— Не думаю, что многие рискнут возражать.



Гарри фыркнул и, наконец, вошел в магазин, оставив своих спутников обсуждать события дня снаружи.



Ряды книг громоздились вокруг, на полках и прямо в воздухе. Гарри поспешил скорее пройти шумное, переполненное отделение школьных учебников и направился к пыльным полкам в конце магазина. Десять минут спустя, он обнаружил, что не прошел еще и половины одного шкафа, а его руки уже были полны книг. Должен был быть более разумный способ. Гарри подошел к конторке, возле которой несколько клерков обслуживали длинную очередь покупателей. Пожилой маг, похоже, следил за работой служащих, и молодой Поттер направился к нему. Тот посмотрел на подошедшего юношу и вежливо улыбнулся.



— Добрый день, могу я Вам чем-то помочь?



— Да, я хотел узнать, нет ли у вас какой-либо системы почтовых заказов. Мне нужно обновить библиотеку и мне понадобится много больше книг, чем я смогу унести...



Пожилой продавец, видимо, обрадовался возможному большому заказу.



— Да, конечно. Подождите одну минуту...



Он нырнул под прилавок и стал там что-то искать. Появившись вновь, мужчина протянул Гарри увесистый том.



— Вот. В случае больших покупок, мы предлагаем вот этот каталог. Он магически обновляется и показывает все книги, которые у нас есть в наличии или те, что мы можем быстро достать. Возьмите его с собой и сделайте заказ, когда Вам будет угодно. Просто дотронетесь своей палочкой до изображения книги в каталоге и скажите: "Купить". Книга тут же перенесется с полок в комнату заказов. Когда Вы закончите выбирать, то можете зайти и забрать книги или же мы можем отослать их по Вашему адресу по стандартному тарифу за пересылку.



Гарри положил уменьшенный каталог в карман, кивнул благодаря продавца, заплатил за книги, которые уже выбрал и вышел из магазина. Снаружи он встретил ждавших его Ремуса и Сириуса и направился в "Дырявый котел". Гарри устал и вполне был готов отправиться домой. Заниматься покупками было весело, но утомительно, особенно, пробираясь сквозь такие толпы.



Правда, каким бы хлопотным не выдался день, Гарри все равно хотел опробовать новую метлу сразу по возвращении домой. Были вещи, которые не могла остановить простая усталость. Полет на метле явно был одной из них.



Когда трое дошли до площади возле выхода в магглский мир, Гарри обнаружил то, чего не заметил, проходя здесь раньше. В центре площади стояла статуя.



Статуя Гарри Поттера в полном сиянии его величия. Изваяние держало в руках что-то, что, по всей видимости, должно было символизировать магический жезл и озирало толпу внизу с выражением наводившим на мысль о всемогуществе и бесконечной мудрости смотрящего. Попросту выражаясь, статуя изображала богоподобное существо. Гарри выронил книги, которые нес, и уставился на фигуру перед ним, абсолютно уверенный, что у него никогда в жизни не было столь уверенного и мощного вида, и уж точно не после выхода из Азкабана. Не говоря уже от том, что изваяние было попросту карикатурным. По крайней мере, так считал Гарри.



Молодой маг помотал головой, все еще не веря своим глазам. Не каждый день сталкиваешься нос к носу с пятиметровой статуей самого себя. Он медленно обернулся к своим спутникам, которые были заняты тем, что подбирали упавшие книги. Гарри рассеяно помахал рукой и положил в карман тома, которые теперь были размером с наперсток.



— Что это .. это.., — он не смог подобрать слова.



Ремус чуть поморщился.



— Это Фадж постарался. Артур Уизли сумел добиться того, что статуя в Министерском Холле Героев чуть более... реалистична..., но вот эту Фадж заказал самолично. Видишь большую вывеску с его именем? — И, конечно же, пометка с разрешением на установку статуи была, по крайней мере, в четыре раза больше чем следовало, а на ней гордо красовалась подпись Фаджа.



— Понятно, — Гарри покачал головой. — Честное слово, это уже не лезет ни в какие ворота, — сказал юноша, тихо смеясь.



Почти уверенный в ответе, Сириус осторожно высказал догадку:



— Тебе не нравится?



Гарри перестал смеяться и помотал головой.



— Нет. Им не стоит все время вспоминать обо мне, когда есть столько других, кто..., — и тут ему в голову пришла идея. Шагнув вперед, он поднял палочку сконцентрировавшись.



Сириус, Ремус и большинство прохожих в Косом Переулке застыли в шоке, когда камень статуи начал стекать и менять форму. Мрамор таял как лед, превращая статую во что-то новое. Один из министерских чиновников двинулся вперед, не зная, кто это "портит министерское имущество", но Сириус подставил ему под ноги древко гарриной метлы, и тот растянулся на земле. Гарри работал, не обращая внимания на небольшую стычку и несколько недовольных возгласов из толпы. Никому не хотелось спокойно смотреть на то, как уничтожают статую их любимого героя, но никто так же и не отваживался вступать в конфликт с магом, который творил такое с камнем.



В центре площади постепенно принимало очертание совершенно другое изваяние. Вместо человека стоящего в позе победителя, камень превратился в преклоненную фигуру, обнимающую надгробный камень. На камне была неярко выгравирована темная метка Волдеморта. Страдание и боль читались в опущенных плечах мужчины, но его лицо было истинным произведением искусства. Вместо односторонней статуи, Гарри сумел сделать двустороннюю композицию, несущую два противоположных значения. Со стороны таверны, всем, кто входил на Косой переулок, сгорбленная спины мужчины говорила о потерях близких людей. На круглом постаменте были выгравированы слова "Никогда не забывай".



Но взгляд с противоположной стороны показывал, именно то, что хотел сказать Гарри. Мужчина, не смотрел на саму могилу, его взгляд устремился поверх надгробья вдоль улицы. В лице, казалось, смешались грусть и гордость, любовь и утрата, но, прежде всего, в нем читалась решимость. С этой стороны под статуей, для всех выходящих с Косого переулка, было написано то главное, что Гарри хотел донести до зрителей: "Никогда больше". Широкие, почти грубые буквы, казалось, хотели впечатать в мозгу каждого, читавшего их, что трагедия той войны и ненависти никогда больше не должна повториться.



Гарри сделал шаг назад.



— Вот. Вот так это должно быть, — его слова отдались эхом в полной тишине, повисшей в переулке.



Министерский чиновник возле ног Сириуса, игнорируя предостерегающие взгляды спутников Гарри, сердито встал на ноги.



— Кем ты себя вообразил? Как ты смеешь менять статую Гарри Поттера? Верни ее на место.



Гарри покачал головой.



— Нет. Все равно она была глупой.



Вздох удивления прокатился по толпе, но Гарри услышал несколько соглашающихся восклицаний.



— Мне эта больше нравится, — снова раздались одобрительные возгласы. Гарри, скрытый капюшоном, улыбнулся. Возможно, только министерство хотело считать его кем-то вроде нового Мерлина. По крайней мере, маг мог на это надеяться.



Надоедливый чиновник снова закричал:



— Ты кто такой?



Гарри очень не хотелось разоблачать свое присутствие, боясь подвергнуться нашествию толпы поклонников. Но с другой стороны он не хотел, чтобы статуя была убрана министерством. Поэтому было лучше показать, что это он поставил ее здесь лично, тогда они не посмеют ее тронуть. И потом, он ведь закончил с покупками на сегодня. Юноша отступил назад, встав между Сириусом и Ремусом. Затем одним быстрым движением скинул капюшон, подождал полсекунды, удостоверившись, что его все узнали, и исчез, прихватив с собой мародеров. Как и ожидалось, после этого на площади в Косом переулке, еще долгое время царил хаос. Сотни людей приходили сюда, чтобы посмотреть на изваяние и обсудить события прошедшего дня. Но мемориал, созданный Гарри Поттером, пережил их всех.






Глава 26. Книги.

Они приземлились с глухим ударом прямо перед щитом невидимости, окружавшим замок Поттера. Сириус при этом рассыпал все пакеты, которые держал.


— Э-э, сэр? — спросил Блэк нерешительным, но чрезвычайно заинтересованным голосом.


— Хмм, — ответил Гарри, погруженный в раздумья.


— КАК ты это сделал? — Переплавить магией статую мог далеко не каждый. Сириус все еще пытался свыкнуться с той мыслью, что Гарри владел силой, превышающей способности обычного мага. Особенно нелегко было поверить в это, потому как, он еще живо помнил годовалого младенца, бросающегося в папу кашей.


Гарри мигнул и пожал плечами, явно озадаченный вопросом.


— А что, это считается сложным?


За Блэка ответил Люпин:


— Да, это очень трудно. Камень вообще сложен в работе, потому что в нем почти нет магии, а мрамор самый худший из камней. Требуются годы обучения и множество специальных заклинаний, ни одного из которых ты не применил, — ему тоже было очень интересно, какую именно магию использовал Гарри.


Молодой маг немного смутился.


— Э-э, хмм, ну, я вообще-то не очень хорошо понимаю, как сделал это, — он снова пожал плечами. — Просто получилось... Не знаю, как объяснить. — Честно говоря, объяснить он, наверное, смог бы, но это бы заняло часы, и Гарри не до такой степени еще простил их, чтобы считать необходимым отчитываться. Двум старшим магам не обязательно было знать, что не все свое время в Азкабане он провел в ужасных условиях, хотя у Поттера и были подозрения, что они догадывались о том, что там произошло что-то необычное. Дементоры не обучают магии без палочки и искусству скульптуры. Гарри повернулся спиной к вопросительным взглядам и поднял свою новую метлу оттуда, куда ее уронил Сириус.


Ремус смотрел, как молодой маг снял обертку и взлетел в небеса, так, словно никогда их и не покидал.


— Мерлин, он просто рожден для этого! — в восторге покачал головой оборотень. Гарри теперь носился над двором, словно маленький реактивный снаряд, выжимая предельную скорость из метлы, крутясь и ныряя, словно ничего не было проще.


Сириус поднял остальные свертки и кивнул в знак согласия.


— Я лишь хотел бы, чтобы Джеймс смог увидеть его таким.


Ремус грустно кивнул. Он до сих пор не мог смириться со смертью друга, но содрогался при мысли о том, что сделал бы старший Поттер, если бы был здесь и знал, как они оба обошлись с его сыном. Люпин только догадывался, что это было бы страшным и, скорее всего, кровавым. Но даже такие мысли не уменьшили его желания вновь увидеть Сохатого. Потеря друга никогда не проходит бесследно, и сейчас, наблюдая за полетом сына Джеймса, старая боль снова выходила наружу.


Тем временем Гарри отрывался во всю. Ему очень не хватало полетов, и молодой маг чувствовал себя так, как если бы часть его самого, отсутствовавшая долгое время, наконец вернулась на законное место. Поттер снова подумал о том, что ему следует заняться анимагией. Было бы замечательно летать на своих собственных крыльях. Он нисколько не сомневался в том, что у него будут крылья — умение летать всегда было для Гарри на грани инстинктов и, конечно же, оно должно было выразиться и в его анимагической сущности. Юноша сделал для себя заметку заказать в числе своих новых книг литературу по этой теме. Он, без сомнений, мог бы приказать Сириусу обучать его, но Поттер не был уверен в том, что в случае его особой магии подойдет стандартный метод. По крайней мере, так он оправдывал свое нежелание брать уроки у крестного. На самом деле, он попросту все еще не был готов, к тем отношениям, которые потребуются для совместной работы над трансформацией.


Молодой маг снова увеличил скорость и почувствовал, как ветер выжимает слезы из глаз. Широкая улыбка озарила его лицо, когда Гарри направил метлу вертикально вверх, преодолевая законы гравитации, прямо на встречу полуденному солнцу. Метла была восхитительной, она почти просила, чтобы ее использовали на пределе возможностей. Он вскоре обнаружил, что тормоза тоже работают отлично. Остановившись на высоте 100 метров, Поттер посмотрел вниз на точки, в которые превратились Сириус и Ремус.


Когда-нибудь ему придется поговорить с ними. Но он еще не был готов ни для объяснений, ни для того, чтобы обратить в слова свое прощение. Даже в мыслях это было достаточно сложно. Гарри нырнул вниз, летя еще быстрее, чем прежде, так как теперь гравитация и ускорение метлы работали вместе. Он повернул только после того, как увидел взволнованое лицо Сириуса. Молодой маг взвился вверх, выписывая петлю, наконец, забывая о своих проблемах и наслаждаясь полетом. В течение последующей недели последние часы перед закатом Гарри проводил, летая на новой метле. Это помогало приводить в порядок мысли, давало возможность подумать о себе, своих заботах, делах, да и просто о мире в целом. Он мог кричать и плакать под наплывом воспоминаний и чувств, не боясь случайных взглядов.


Таким образом, Гарри подошел значительно ближе к тому, чтобы принять, если не понять то, что было сделано с ним теми, кому он когда-то доверял. Снова наступило и прошло полнолуние, и время продолжало идти вперед, как и всегда. Молодой Поттер придерживался тех же отношении с Ремусом и Сириусом, держа себя вежливо, но отчужденно при встречах в замке. Стоило отдать должное, они, похоже, осознали, что положение вещей изменится не скоро, и не старались форсировать события. Друзья его отца просто были рядом, готовые, когда потребуется, прийти на помощь. Если Гарри и заметил молчаливую просьбу в глазах Сириуса или ищущий взгляд Ремуса, то не подал вида.


Однажды, возвращаясь после длительной и увлекательной воздушной экспедиции по окрестностям замка, Гарри случайно положил руку во внутренний карман мантии и обнаружил уменьшенный магический каталог из "Завитков и Клякс", о котором он абсолютно забыл. Отослав метлу в свою комнату, Гарри зажег с помощью магии ближайшую лампу, вернул книге нормальный размер и стал листать том. Довольно быстро молодой Поттер понял, что он не знает даже того, какие книги уже были в замке, и поэтому может заказать кучу дубликатов. С этой мыслью он направился в библиотеку, надеясь, при помощи магии как-нибудь быстро составить список и рассортировать всю ту груду книг, что лежала в коробках. Гарри с удивлением осознал, что не был в библиотеке с того дня, как впервые отправился на исследование замка несколько месяцев назад. Маг толкнул дверь, ожидая увидеть пустые полки и коробки с книгами, но был приятно удивлен.


Библиотека была совсем не похожа на ту, какой была раньше. Книги стояли стройными рядами, там и тут были маленькие столики, а в огромном камине у входа потрескивал огонь. Гарри остановился в дверях, пораженно рассматривая комнату, наконец, догадавшись, что, по всей видимости, именно здесь коротали время его двое связанных заклятием гостей. Похоже, много сил было вложено в то, чтобы превратить комнату в идеальную библиотеку. Молодой маг вошел внутрь.


Из-за угла появился Ремус, держа стопку книг, которая казалось больше, чем было под силу унести одному человеку. В те секунды, пока Ремус его не заметил, Гарри рассматривал человека, который был близким другом его отца и его собственным учителем, которого он уважал и которому доверял в течение двух лет. Седина в его волосах выделялась теперь отчетливее, чем в то время, когда он был гарриным профессором, и от него просто физически исходила усталость как следствие полнолуния, минувшего два дня назад. Поттер не был уверен, хотелось ли ему до конца понять, что значит чувствовать, что часть тебя хотела убивать, и хуже того, что раз в месяц она брала над тобой верх самым болезненным образом, и этому суждено было повторяться до конца твоих дней.


Его размышления были прерваны, когда Ремус взглянул вверх и застыл при виде Гарри. Книги в его руках опасно наклонились, и молодой маг поспешил подхватить верхнюю половину стопки, пока она не оказалась на полу. Ремус быстро пришел в себя.


— Спасибо.


Гарри кивнул.


— Не стоит, это я виноват. Куда их положить?


Ремус кивнул в направлении ближайшего стола.


— Вон туда. Надеюсь, ты не возражаешь, что я пользуюсь твоей библиотекой? Я проводил небольшое исследование.


Гарри положил книги возле другой стопки очень старых томов и отмахнулся от вопроса Ремуса.


— Хорошо, что хоть кто-то ей пользуется. Я должен признать, здесь стало намного уютнее. Похоже, я не заходил сюда с того времени, как вы здесь появились.


Гарри взял книгу из стопки Ремуса и посмотрел на корешок.


— "Классификация обратных матриц аритмансии и их применение". Мерлин, чувствуй себя как дома.


Ремус, казалось, выглядел почти смущенным чрезмерной заумностью книг, которые он читал.


— Мне это интересно. И у тебя здесь отличная библиотека.


Гарри присел возле стола.


— Это возвращает меня к вопросу о том, зачем я сюда пришел.


Ремус немедленно обратил к нему все свое внимание.


— Я хотел обновить библиотеку, но сейчас, придя сюда, подумал, что это не очень удачная идея, — Гарри едва успел заметить разочарованный взгляд, проскользнувший в глазах Ремуса от сознания упущенной возможности получить новые книги. — Я хочу, чтобы это сделал ты, если, сможешь слегка отвлечься от исследования, — он протянул Ремусу каталог, в уме поздравляя себя с такой удачной идеей.


Ремус удивленно мигнул.


— Конечно! — Люпин вежливо принял каталог из протянутой руки Поттера. — Что бы ты хотел обновить? Здесь довольно полная библиотека приблизительно до десятого века. Практически все лучшие книги, включая вот эти, — Ремус придвинул стопку, которая уже лежала на столе. — Это наиболее ценные из тех, что я здесь нашел, хотя я и не специалист по старинной литературе. За каждую из них ты можешь реально назначить любую цену, — Ремус осторожно передал Гарри верхний том их стопки. — Вот здесь две копии "Опаснейших Магических Болезней и Опытов". Две! Когда эта книга уже несколько веков считается утраченной, после пожара, уничтожившего сразу три копии.


Гарри постарался удержаться от улыбки при виде оживления Ремуса и восторга в его голосе. Теперь стало абсолютно очевидно, даже если бы он не был уверен в этом во время своего третьего года, — именно Ремус был книголюбом среди мародеров. Редкая книга приводила его в такой же восторг, как новая метла и квидичное поле Гарри. Молодой маг, конечно, любил хорошую литературу, но его тяга к знаниям была не настолько сильной, как у некоторых его знакомых, подумал Гарри, смеясь про себя. Ремус теперь полностью погрузился в изучение каталога, бормоча себе под нос, переворачивая страницы. Поттер бросил взгляд на книгу, которую держал в руках, и раскрыл ее на середине. Он прочитал первый параграф статьи о неком замораживающем заклинании, о котором никогда не слышал ранее. Оно выглядело довольно интересно, и Гарри решил выучить его при первой возможности. Молодой Поттер перевернул пару страниц и неожиданно остановился на главе, название которой чуть не заставило его выронить книгу.


Маг поспешно прочитал конец статьи, едва веря в то, что видел. Затем, стараясь придать лицу бесстрастное выражение, маг взглянул поверх тома. Ремус все еще листал каталог. Гарри осторожно заговорил, гадая, прочитал ли Люпин то, что он только что нашел в этой книги.


— Очень интересно, ты читал?


Ремус поднял глаза, сейчас он выглядел немного ошалело и почти смутился, осознав, что на несколько минут полностью потерял связь с реальностью.


— О, нет. Я не читал. Я хотел бы, как-нибудь, но эти книги довольно ценные, так что я решил подождать и сперва спросить у тебя разрешение.


Гарри встал и взял в руки четыре тома, не особо заботясь о названиях остальных книг, но стараясь унести обе копии "Опаснейших Магических Болезней и Опытов" подальше от оборотня, по крайней мере на время.


— Хорошо, тогда может быть после меня, — с этим он направился к выходу. Ремус поспешно его окликнул.


— Э, какого типа книги ты хочешь, чтобы я заказал? И сколько? И...


Гарри, не замедляя шага, ответил через плечо:


— Что угодно и сколько угодно. Сделай библиотеку полной по сегодняшним меркам, — и с этим он ушел, единственным доказательством его визита было эхо закрывающейся двери.


Ремус мигнул, удивленный поспешным уходом Гарри. Затем лицо его расплылось в улыбке, когда он вспомнил о свободе действий данной ему в вопросе покупки книг.


— БРОДЯГА!


— Ой, вовсе не нужно так орать, я здесь, — Сириус вышел из-за угла, протирая глаза.


Реммус снова удивленно мигнул.


— Ты был здесь все это время? Почему?


Блек пожал плечами.


— Он разговаривал с тобой. Ты не заметил, что с тобой он ведет себя более расковано? Я не хотел мешать, — Ремус едва успел заметить промелькнувшую боль в глазах друга до того, как тот сменил тему разговора.


— Итак, у тебя появилась возможность потратить небольшую кучу денег Гарри?


Ремус понимал, что Сириусу не очень хочется говорить об этом, так что оборотень позволил увести себя от разговора.


— Да, пожалуй. И ты можешь мне помочь.


Блэк закатил глаза.


— Ага, я об этом всегда мечтал, — хотя он и подшучивал над приятелем, конечно же, он помог бы Ремусу, если потребуется, и оба знали об этом. Тем более, что кроме этого делать ему было особо нечего. Сириус проводил время исследуя замок, но даже такое развлечение начало ему надоедать. — Интересно, почему он ушел так поспешно.


Ремус пожал плечами.


— Не проси меня объяснять поведение Гарри Поттера. Он делает то, что считает нужным, — так оно и было, но все же это не достаточно точно характеризовало ситуацию. Ремус не знал, как правильно ее описать.


Сириус продолжал тихонько бормотать.


— Может это из-за меня...


— О, не говори глупостей, он довольно часто с тобой встречается и не убегает при этом, — не говоря о том, что Ремус был практически уверен — Гарри не заметил присутствия крестного. Если он — оборотень — не услышал и не учуял Сириуса, то навряд ли это мог сделать их подопечный. Сириус казалось немного успокоился после слов друга. Ремус продолжил:


— Что я хотел бы знать, это знает ли он, что взял две копии одной и той же книги. Довольно бесполезно для чтения? Ну, наверное, просто не заметил.


Блэк рассмеялся, и искорка вспыхнула в его глазах.


— Я думал, что ты отказываешься объяснять его поведение, Лунатик.


— Ах, да.


Тем временем в спальне этажом выше, Гарри читал главу, которая так заинтересовала его в библиотеке. Его голову переполняли вопросы. Почему это не было обнаружено или придумано раньше? Или может было, но не сработало, и поэтому он ничего об этом не слышал. Но с новыми достижениями этого века, все могло измениться. И как узнать сработает это тепероь или нет? Кто мог сказать ему было ли это вообще возможно. Его собс.твенных знаний было определенно недостаточно.


И тут он расплылся в улыбке и исчез, прихватив с собой несколько полезных вещей. В их число входила копия "Опаснейших Магических Болезней и Опытов" и карта мародеров. Гарри только что выбрал идеальную кандидатуру для своих вопросов.





Глава 27. Хогвартс.

Продвигаясь от границы аппартации к самому замку, Гарри размышлял над тем, что узнал. Новость была сенсационной. "Опаснейшие Магические Болезни и Опыты", похоже, хранили в себе разгадку лечения ликантропии. К сожалению, для миллионов оборотней, лечение испробовали и признали непригодным. Не потому, что оно не действовало, оно работало безотказно, однако применить было практически невозможно. Проблема состояла в том, что заветное зелье нужно было принять из серебряного сосуда в полнолуние . Другими словами в то время, когда пациент был мохнатым, неконтролируемым и жаждал крови. Гарри поморщился, вспомнив описание результатов опыта, проведенного изобретателем. Заставить оборотня сделать что-нибудь было и так достаточно сложно, но выпить зелье, которое, скорее всего, пахло не лучшим образом, из сосуда, обжигающего нос при малейшем прикосновении просто не реально. Они даже попытались насильно скормить микстуру одному из пациентов, и хотя этот человек в последствие исцелился, в процессе он покалечил и убил нескольких ассистентов. Таким образом, создатель метода оставил свое изобретение и перешел к исследованию более применимых зелий, оставив только запись в книге, с которой сняли лишь несколько копий и которая считалась утерянной уже вскоре после ее издания.


Но это все было за века до создания Аконитова зелья, позволявшего оборотням сохранять разум во время полнолуния. Теперь они могли бы понять, что дурно пахнущее варево может быть полезно, и что серебро не обжигает, если быть осторожным и не дотрагиваться до него. Гарри понимал, возможность того, что ингредиенты одного из зелий в комбинации с составляющими частями другого могут образовывать ядовитые соединения или привести к заболеванию много хуже ликантропии, но попытаться стоило. Для Ремуса, которого так же, как и Сириуса, он почти простил, и для всех остальных страдающих от этого проклятья.


Войдя в замок, Гарри сразу направился к кабинету Снейпа. Сейчас было время очередного урока, и хотя молодой маг не продумывал план действий до таких мелочей, это позволило ему добраться до подземелья незамеченным. Почти незамеченным, если не считать портретов и перепуганного Пивза, который явно помнил их последнюю встречу и старался держаться от Гарри подальше. Открыв дверь в мрачный кабинет, Поттер подумал, что обстановка соответствует характеру хозяина. Здесь было темно и везде попадались острые углы. Но комната не была зловещей, просто очень официальной. Молодому магу особенно понравилась статуя свернувшейся змеи из очень темного мрамора, стоявшая на столе, где кроме нее ничего больше не было. Молодой маг сел и приготовился ждать. По его представлениям класс, который сейчас терроризировал Снейп, должен был быть вскоре выпущен на волю.


Как и предполагалось, прошло лишь около пятнадцати минут и в комнату вошел Снейп. Мастер Зелий на секунду замер при виде гостя и плотно закрыл за собой дверь. Положив на ближайшую полку стопку книг, профессор сел за стол и вопросительно посмотрел на Гарри.


— Я полагаю это не светский визит, Поттер, не так ли?


Гарри чуть улыбнулся.


— Нет, не светский, извини. У меня есть несколько вопросов, если ты можешь уделить мне немного времени. Я могу подождать, если у тебя еще есть уроки, — Гарри вопросительно приподнял бровь.


Снейп отрицательно покачал головой.


— Не в ближайший час, можешь спрашивать, — профессор сузил глаза. — Пришел попросить яду для своих рабов?


Гарри догадался, что по идее Снейпа, это должно было быть шуткой, и позволил себе слабую ухмылку.


— Нет, не совсем. Мне надо знать, объективно, кто является лучшим специалистом по зельям в данное время.


Снейп откинулся, слегка удивленный таким вопросом.


— Ну, — он немного задумался. — Объективно..., — Гарри, скорее всего, был единственным человеком за последнее десятилетие, кто видел Снейпа смущенным, — я, наверное. Андиса Майн в Штатах, может быть на том же уровне. Это зависит от того, что тебе надо. Почти в каждом вопросе есть свои специалисты, — он не смог скрыть любопытство в голосе.


Гарри стало весело.


— Я так и думал, что это ты. К вопросу о том, что мне надо, я нашел кое-что... ранее утерянное..., и я хочу получить твое профессиональное мнение об этом. Думаю ты поймешь, что я имею ввиду, — он передал профессору книгу, открытую на нужной главе. Снейп замер на секунду, недоверчиво мигнув при виде названия, и осторожно посмотрел на раскрытую страницу. В этот момент Гарри понял, что надежда есть. Снейп застыл с раскрытым ртом и перевернул лист, чтобы прочитать рецепт до конца. Затем, неохотно вернул том Гарри. Молодой маг посмотрел профессору в глаза.


— Я хочу знать, может ли это зелье быть принято вместе с Аконитовым. Полагаю, ты догадываешься, что если это возможно..., — Гарри не закончил фразы, так как не было необходимости перечислять открывающиеся перспективы.


Снейп удивленно покачал головой.


— Простое, доступное средство для лечения ликантропии. Мерлин, — он с шумом выдохнул и недоверчиво покачал головой. — Может быть. Я не вижу сейчас никаких противоречий, но мне все же нужно провести полное теоретическое исследование модели обоих зелий. Единственной проблемой может стать время реакции и возможно толченые аминус оболочки. Но, если мы уберем, — Снейп похоже погрузился в процесс.


Гарри поднял руку.


— Пожалуйста, не надо. Я преклоняюсь перед вашим величием. Зельеделие один из предметов, в котором я полный профан.


Снейп ухмыльнулся.


— Да, я знаю.


Гарри задумчиво ответил:


— Наверное, вся беда в моем учителе..., — и до того, как Снейп успел произнести что-нибудь едкое в ответ, Поттер протянул ему книгу. — Хочешь попробовать разобраться в этом?


Глаза профессора загорелись в предвкушении.


— Да, — затем его глаза встретились с Гарриным, что-то ища в них. — Ты предоставишь мне первого подопытного?


Гарри ответил холодным взглядом.


— Только, если ты уверен, — он сделал ударение на последнем слове.


Снейп кивнул, понимая, что для него будет лучше, если Ремус Люпин не пострадает во время лечения. Он отчетливо почувствовал, что его профессиональная гордость будет не единственным, что пострадает в случае ошибки. Снейп был Слизеринцем в достаточной мере, чтобы почувствовать завуалированную угрозу. И после того, как профессор видел, на что был способен этот маг в гневе, он постарается быть абсолютно уверенным в результате.


— Не смотря на слухи, Поттер, моя злобность не влияет на мой профессионализм.


Гарри скептическим посмотрел на него.


— Да-а-а-а. Поттер! Тридцать баллов с Гриффиндора за то, что вы дышите! И взыскание за то, что у вас хватает наглости жить!


Снейп бросил на него мрачный взгляд.


— Ты исключение, а не правило, — но он все же слегка смутился. Правда, нужно было сильно присматриваться.


Гарри неожиданно рассмеялся и наиграно вздохнул:


— Да, это уж наверняка, — молодой маг не думал, что когда-либо был обыкновенным и не похоже было на то, что это должно было вскоре измениться.


Мастер Зелий сменил тему, бросив на бывшего ученика еще один пристальный взгляд:


— Могу я скопировать страницу?


Гарри встал и отрицательно покачал головой.


— Просто поставь книгу потом в библиотеку, когда закончишь. Только будь осторожен, смотри, чтобы мадам Пинс не упала в обморок. Я думаю, это будет только честно, поскольку та книга о связях, которую ты мне прислал, к сожалению немного..., — Гарри саркастически приподнял бровь и иронически закончил, — истрепалась. — С этим молодой маг вышел из комнаты, до того как Снейп сумел осознать, что он не только сумел провести довольно приятную беседу с Мальчиком-Который-Выжил, но в итоге еще и заполучил в прямом смысле бесценную книгу. Профессор долго не мучил себя такими переживаниями, а провел остаток перерыва, уткнув свой довольно длинный нос в том, который содержал значительно больше, чем рецепт лечения ликантропии. Поттер не говорил, что мастер Зелий не должен читать другие разделы книги.


Выйдя из кабинета Снейпа, Гарри снова спрятал лицо под капюшоном и направился в сторону Большого Зала, к выходу из замка. Прогулка по коридорам Хогвартса воскресила массу воспоминаний, в основном хороших. Маг дотронулся до карты в кармане. Сегодня он здесь даже ни разу не заблудился, очевидно, умение ориентироваться в замке, было одним из тех навыков, которые никогда не теряются, как катание на велосипеде. Конечно, ситуацию упрощало то, что ни профессора, ни Флич не могли ему ничего сделать, застав в неположенном месте. Неожиданно Гарри остановился, когда какой-то звук из-за угла привлек его внимание. Он расплылся в улыбке. Похоже, в Хогвартсе подрастало новое поколение шутников. Тихо перешептываясь двое учеников приблизительно курса третьего-четвертого появились в соседнем коридоре. Тот, что был повыше, тихо посмеиваясь, прятал маленький сверток под мантию.


— Ник, это должно идеально сработать. Если тебе удастся точно выставить секундомер, чтобы..., — он замолчал, не закончив фразы, когда его более наблюдательный собеседник резко толкнул приятеля локтем в бок, и две пары глаз устремились на завернутую в плащ фигуру.


— Что-то затеваете, ребята? — Гарри готов был рассмеяться при виде двух испуганных физиономий, уставившихся на него. Он подумал о том, было ли у него самого такое же виноватое выражение, когда его заставали в неположеном месте. Наверное, было решил выросший проказник, дети, и в этом случае он не был исключением, показывали на лице все свои нехитрые эмоции.


— Э-э-э..., — Ник выглядел загнанным в угол.


Гарри улыбнулся, хотя и знал, что его улыбка не видна под капюшоном.


— Не дрожите. Я не могу вас наказывать, да и в любом случае не стал бы. Но вам не следует так открыто обсуждать свои планы.


Ребята обменялись ошарашенными взглядами. И первый из них заговорил снова:


— Да, сэр.


И тут Гарри пришла идея. Очень, очень хорошая идея. Такая, которую, он чувствовал, его отец — проказник от рождения — полностью бы одобрил.


— Знаете, ребята, думаю, я вам помогу, — он подозвал их жестом поближе. Заинтригованные, они с опаской приблизились. — Вы, похоже, заслуженные шутники, но вам никогда не достичь легендарных высот, без небольшой... помощи со стороны, — Гарри вынул из кармана карту. При этом он магически сделал идентичную копию, которую и показал мальчишкам, оставив себе оригинал. Он с благодарностью подумал о своих особых магических способностях, так как обычным способом потребовались бы недели на то, чтобы аккуратно скопировать заклинания и магические свойства в новую карту. Так было значительно проще, хотя и потребовало от него много сил, однако дало возможность оставить себе память об отце и при этом вернуть Карту Мародеров, туда, где она могла быть использована по назначению.


Приятель Ника скептически осмотрел ее.


— Это лишь пустой старый пергамент.


Гарри медленно покачал головой.


— Да, вы могли бы так подумать, но.... Вот.., — он вынул свою палочку и тихо пробормотал, так что слышали только они трое:


— Я торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего.


Паутина линей расползлась в разные стороны от кончика палочки превращая лист в карту. Гарри позволил им посмотреть на нее в течение пары секунд и продолжил:


— Чтобы закрыть карту, нужно сказать "Дело сделано". Карта послушно превратилась в кусок старого желтого пергамента. Маг посмотрел мальчишек, теперь пожиравших лист жадными глазами, и улыбнулся, видя восторженные взгляды, которыми ребята обменивались друг с другом. У них явно имелась пара идей, в которых план замка будет очень кстати. — Итак, я полагаю вы сумеете найти ей достойное применение?


Ник быстро закивал.


— Да, конечно, сумеем, но у нас не очень много денег, сэр, и я думаю...


— Не надо денег, но есть пара правил, — прервал его Гарри, — мальчишки кивнули и приготовились слушать. — Во-первых, ничего разрушительного. Я знаю, что шутки и соперничество могут быть довольно увлекательными, но никаких преднамеренных вредительств. Второе, для Хогватса это может оказаться очень полезной вещью в случае опасности. Если такое случиться, то вам следует отнести карту директору. И последнее, она должна остаться в замке. Вы можете пользоваться ею пока вы здесь, но после выпуска, передайте ее вместе с этими правилами достойным приемникам, — оба ученика торжественно закивали головами. Гарри отдал им карту. — Я подождал бы с ее использованием до вечера, а то вы опоздаете на урок...


Ник бросил взгляд на часы и побледнел.


— Мы уже опоздали. Бежим, Гренджер убьет нас, — мальчишки припустились по коридору.


Поттер пошел за ними следом, заинтригованный мыслью о преподающей Гермионе. Зайдя за угол, он увидел, как ребята нырнули в открытую дверь, и услышал знакомый голос:


— Мистер Андрю, Мистер Рис, вы опоздали почти на пятнадцать минут. Отра...


Гарри решил, что будет несправедливо, если двое шутников будут наказаны за то, что он их задержал, особенно потому что они, наверняка, получали достаточно отработок вполне заслуженным образом. Он просунул голову в дверь и слегка смущенно посмотрел на Гермиону:


— Вообще-то, они мне помогали, Гермиона, извини пожалуйста, — он развернулся, чтобы уйти.


Гермиона в секунду потеряла свой уверенный учительский вид, уронила учебник и застыла от удивления.


— Гарри? — и она тут же выбежала из кабинета, бросив свой класс. Все ученики знали с кем когда-то дружила профессор Гренджер, это не было секретом. Бормотание и восторженный шепот наполнил комнату и двое потрясенных мальчишек посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами.


Тем временем, Гермиона бежала по коридору вслед за уходящим магом.


— Гарри? Гарри, подожди, пожалуйста! — Она не надеялась, что он остановиться, но должна была попытаться, — Гарри?


Впереди нее, молодой маг вздохнул, остановился и обернулся. Ему следовало знать, что она побежит за ним. Вообще-то, если выбирать из двух его старых друзей, он с большим удовольствием поговорил бы с Гермионой. Рон просто сразу начинал его злить, почему, он не имел малейшего понятия.


Гермиона остановилась перед ним, на ее лице появилась нерешительность.


— Гарри, пожалуйста, давай поговорим? — она не дыша ждала ответа.


Лицо юноши вытянулось, он отвернулся и пошел дальше. Но, к ее удивлению, остановился на пороге пустого класса и открыл дверь. С зародившейся надеждой, она последовала за ним. Гарри вздохнул и сел на край стола.


— Я ничего не обещаю.


Она кивнула.


— Я знаю, то есть, я этого и ожидала... О, Гарри! — прикусив губу она посмотрела в пол. — Я раз двадцать думала о том, что скажу тебе во время разговора, а сейчас ничего не помню.


Глаза молодого мужчины не выражали ничего.


— Я помню кое-что из того, что хотел тебе сказать, но думаю, лучше этого не произносить.


Гермиона сглотнула, догадываясь о том, что он имел в виду.


— Гарри, я хочу, чтобы ты знал, мне очень жаль, я... ты не подавал нам никаких поводов думать... и я просто..., все казалось логичным, но так не должно было быть, не было, но я думала, все выходило, и я...я..., — она снова прикусила губу, еле-еле сдерживая слезы. — Я так виновата, — она замолчала, опустив плечи и ожидая Гарриного ответа.


Гарри подумал о том, чтобы ответить резкостью, которая моментально доведет Гермиону до слез, но почему-то это больше не казалось столь заманчивым, как два месяца назад. Он вздохнул.


— Мне вовсе не нравится, то, что со мной случилось, но я понимаю. Тебе было четырнадцать и все взрослые, которых ты знала и уважала, говорили тебе то, во что они действительно верили.


Гермиона покачала головой.


— Нет, мне следовало знать, я должна была понять — что-то было не так.


Гари встал и подошел к ближайшему окну. Он посмотрел на прекрасный осенний пейзаж снаружи.


— Может так оно было и лучше, — тихо проговорил он, впервые обличая в слова то, о чем думал с тех пор, как стал пытаться разобраться в собственных чувствах, а не бежать от них. — Волдеморт мертв, мир не лежит в руинах и...


Гермиона шумно вздохнула и потянулась, чтобы дотронуться до его руки, прежде чем успела осознать это. Поняв, что она делает, девушка снова отодвинулась.


— Не говори так! Да, все получилось, но это не означает, что так и должно было быть! — Гарри повернулся к ней со скептическим выражением лица. Гермиона поспешила продолжить, отчаянно желая объяснить ему. — То, что случилось с тобой, было неправильно, а то, что неправильно, никогда не станет хорошим. Этого не должно было случиться. Не твоя судьба и не твоя ноша страдать всю жизнь. Ты имеешь право на счастье, как и любой другой. Мы... мы отняли твою свободу, а ты не сделал ничего плохого и это преступление с нашей стороны. Даже если в итоге все кончилось хорошо, все равно даже и не думай о том, что все было правильно.


Гарри просто смотрел на то, как говорит Гермиона, чувствуя вдохновение в ее голосе, словах и молящем взгляде. Она была так похожа на Гермиону, которую он знал, но она была другой. Гарри вспомнил, что прошло шесть лет с тех пор как они вот так разговаривали и десять с того момента, как встретились впервые. Но хотя она и изменилась, в ее словах маг не сомневался. Гермиона верила в то, что говорила, и Гарри соглашался с ней. Поттер пожал плечами.


— Да, но теперь все это в прошлом, и его не изменить. Я не знаю, верю ли я все еще в судьбу или что-то другое, но все закончилось так, как и ожидалось.


Геримона смотрела в пол.


— Нет, не так. Потому что я всегда знала, что ты сразишься с Волдемортом, но я думала, что и Рон, и я будем рядом. Потом появился Сириус, и я думала, что он тоже встанет с нами, — ее голос задрожал. — Мы все испортили, и там был только ты. Один. — Слезы потекли по ее щекам, и девушка сердито смахнула их.


Гарри шагнул вперед и слегка дотронулся пальцами до ее руки.


— Я не буду врать и говорить, что у меня не было ненависти по отношению... в общем ко всем... очень долгое время, — она вздрогнула, Гарри продолжал. — Я преодолел ее, — Гермиона подняла глаза, проблеск надежды появился в ее взгляде. — Почти.


Они кивнула, понимая то, что он сказал и то, о чем промолчал. Ее друг приближался, но еще не достиг окончательного мира с самим собой и с окружающими.


— Рон и я, мы будем ждать вечно, если потребуется. Нам обоим плохо без тебя, Гарри.


— Мне тоже, — он повернулся, чтобы уйти. Выходя из кабинета, где в одиночестве оставалась Гермиона, маг бросил напоследок:


— Скажи Рону, что он кретин... — тень улыбки появилась на ее лице и девушка, счастливая, закрыла глаза. Гермиона была готова ждать вечность, но, может быть, этого все-таки не потребуется. И тут она снова открыла глаза, вспомнив:


— О, нет, мой урок....





Глава 28. Выздоровление.

Прошло две недели прежде чем произошло что-то интересное в жизни Гарри Поттера. Он все так же летал каждый день и то что с приходом осени становилось все холоднее, похоже не слишком его беспокоило. Ремус заказал книг больше, чем Гарри считал возможно прочесть за одну жизнь, и поручил Сириусу вынимать приходящую литературу из коробок в которых и расставлять их на полки. Гарри меланхолично заплатил по счету, не обращая внимание на беспокойство бывшего профессора о размере суммы, которую тот потратил. Гарри не переживал на этот счет, расходы на библиотеку составили крохотную часть от того, что ему заплатило министерство в качестве моральной компенсации.


Было утро, время разбора почты, когда произошло что-то совершенно неожиданное. Гарри наслаждался гренкой и читал Ежедневного Пророка, когда суета в дверях заставила его оторваться от газеты и посмотреть на происходящее. Мячик из перьев и маленький домашний эльф ввалились через порог и из этого месива кричал резкий голос:


— Плохая сова! Плохая сова! Нет! Нельзя беспокоить Мастера Гарри! Стой!


Но птица бросилась вперед и взмыла по направлению к Гарри, у которого отпала челюсть, когда он узнал этот комок белых перьев.


Белая сова, взъерошенная после борьбы с Рулли, спустилась пониже и начала летать вокруг Гарриной головы.


— Хедвиг! — та наконец успокоившись уселась Гарри на плечо, тихо ухая и тыкаясь головой магу в ухо.


Сириус смотрел как улыбка на лице его крестника расползлась от одного уха до другого. Его сердце заныло от сознания того, как редко можно было увидеть Гарри таким счастливым. Не в первый раз он проклял себя при мысли о том, сколько счастливых минут они могли бы провести вместе, не будь он таким идиотом. Он должен был быть с Гарри, это все что от него требовалось. Он должен был быть рядом и будь он чуть умнее, прояви он чуть больше доверия, все было бы по другому. Сириус посмотрел вниз прикусив губу. Ему нужно было просто держаться подальше от семейства Поттеров, начиная с Джеймса. Похоже он был не способен принести им что-то, кроме боли.


Ремус заметил неожиданное меланхоличное выражение, появившееся на лице друга и подавил вздох. Он хотел бы как-нибудь помочь Сириусу, но не мог придумать ничего, что не включало бы в себя нелегального использования Хроноворота и большой вероятности изменить историю к худшему. Сириус непоколебимо считал единственно себя виноватым в том, чему причиной были многие. Но каждый раз, когда Ремус старался приободрить друга, Сириус становился только мрачнее и оборотень отказался от попыток выводить приятеля из его мрачных размышлений. Будучи более рассудительным из них двоих, Люпин принял на себя часть вины, но большую порцию он возлагал на Волдеморта. Он был злым гением, они же просто сделали глупость. Это, конечно, ни сколько не извиняло никого из них, но по крайней мере у Ремуса было утешение, что они никогда не замышляли посадить невинного человека в ту адскую дыру, что зовется Азкабаном.


Гарри тем временем почесывал шею Хедвиг и буквально светился от счастья. Об был просто счастлив ее возвращению. Потом молодой маг поднял глаза и заметил грустного Рулли, стоявшего неподалеку. Как только маленький эльф заметил, что мистер Поттер смотрит на него, он тут же начал бормотать:


— Рулли просит прощения, мастер Гарри! Сова не хотела остановиться! Не отдавала Рулли письмо, чтобы отнести Мастеру Гарри! Рулли пытался...


Гарри прервал его, пока поток извинений не вышел из под контроля.


— Рулли, не волнуйся. Это моя сова и мы не видели друг друга очень давно. Всегда позволяй ей прилетать прямо ко мне, хорошо?


Рулли похоже успокоился.


— Да, мастер Гарри, — эльф удалился и вернулся в совиную комнату.


Гарри обернулся к Хедвиг.


— Где ты была? — тут он заметил письмо, привязанное к ее лапе. Осторожно высвободив его, маг раскатал свиток, не узнавая почерка. Дата была почти двух недельной давности.


Уважаемый мистер Гарри Поттер.


Я не знаю помните Вы меня или нет, но я однажды имела честь встречаться с Вами. Вы знали меня как мадам Максим,, директора Бобатона, но меня зовут Олимпия. Я даже не знаю с чего начать, но пожалуй будет лучше с самого начала.


После вашего прискорбного заточения, Ваша сова, Хедвиг, была отдана на попечение Хагриду, который вот уже три года является моим мужем. Я пишу это письмо вместо него, потому что откровенно говоря, он безутешен от одной мысли о том, что с Вами случилось и наверное не сумеет удержать карандаш в руках, даже ради спасения своей души. Я должна признать, что если бы я не любила его всем сердцем, то уже давно вышвырнула бы его в лес, потому что его стоны и вздохи действуют мне на нервы. Но я думаю, я сама вряд ли чувствовала бы себя лучше, если бы один из моих учеников, оказался бы в подобной ситуации, особенно ученик, который был мне близким другом. Пожалуйста примите мои заверения, что он был счастлив узнать о вашей невиновности и освобождении, и очень сожалеет о своей возможной причастности ко всей этой жуткой истории.


Я полагаю, что Вы удивлены, задержкой, с которой мы посылаем Вам это письмо, потому что, если только Вы не поинтересовались у кого-нибудь, Вы вряд ли знаете, что мы лишь сейчас получили новости о событиях связанных с Вашим освобождением и последующей победой над Тем-Кто-Не-Должен-Быть-Назван. От имени Хагрида и он себя лично я благодарю Вас за то, что Вы избавили мир от этого ужаса. За одно лишь это мировое сообщество перед Вами в неоплатном долгу. Тем не менее я отвлеклась. Три года назад, вскоре после нашей свадьбы, министерство узнало, скажем так, о нашем сомнительном происхождении. Я говорю, конечно, о том, что у нас обоих есть кровь великанов. Французское Министерство сумело уволить меня из Бобатона, и запретило в дальнейшем занимать посты в стране. Профессор Дамблдор предложил мне позицию в Хогвартсе, но мы оба знали, что с войной, вопросы происхождения накалились с новой силой, и присутствие нас обоих вряд ли бы улучшило ситуацию.


Теперь мы в Южной Америк, работаем в маленькой школе в Аргентине. Она очень не большая, но мы двое при помощи местных учителей вполне справляемся. Им здесь было чрезвычайно необходимо заведение, преподающее магию, потому что дети с магическими способностями, основались без образования или в лучшем случае их посылали учиться в Штаты, и Вы можете представить какой культурный шок они должны были пережить. А Хагдриг в восторге от здешней дикой природы. Ах, я опять отвлеклась. Как видите, это моя слабость.


Таким образом, наше удаленное место проживания, заставляет нас получать все новости с некоторой задержкой. Хагдриг очень волновался за Хедвиг, видя как она начала нервничать в последние месяцы. Когда мы наконец услышали радостные вести, ее беспокойство стало понятным. Она почувствовала Вас снова, после стольких лет, когда Вы были ограждены заклятиями Азкабана. Мы немедленно сели писать Вам письмо и приготовились отослать вашу сову обратно к Вам. Я обычно не посылаю сов на такое большое расстояние, но Хагрид уверил меня, что магия Хедвиг чрезвычайно сильна. Откровенно, я даже не уверенна, смогли бы мы удержать ее здесь, она похоже отчаянно хочет вернуться к Вам. Боже мой, это письмо становиться значительно длиннее того, что я предполагала написать, я закончу передавая многочисленные извинения Хагрида, к которым я добавляю свои собственные. Если Вы когда-нибудь окажетесь в этой местности, мы были бы рады, принят Вас на сколь угодно долгий срок. Только имейте в виду, что Вам может быть тогда придется преподавать у одного — трех классах. Я знаю, если бы это было возможно, Хагрид вернулся бы в Англию только лишь для того, чтобы снова увидеть Вас, но со школой в ее самом зародыше и постоянной нехваткой преподавателей, это пока не возможно.


Желаем Вам найти счастье, которое так долго было отнято у Вас.


Мадам Олимпия Максиме, директор Ратриве, школы Колдовства и Волшебства.


Я УЖАСТНО ИСВЕНЯЮСЬ, ГАРРИ. НАДЕЮСЬ ТЫ В ПОРЯДКЕ. — ХАГРИД.


— Ну, — Гарри удивленно мигнул пытаясь осознать всю информацию, которую на него только что вылили. — Не удивительно, что ты выглядишь усталой, малышка. Хочешь отдохнуть? — Хедвиг выглядела измученной, но она так же похоже не хотела выпускать своего хозяина из поля зрения. Гарри осторожно встал, стараясь не стряхнуть случайно сову со своего плеча и направился в совиную комнату, чтобы поручить уставшую птицу заботам Рулли, тот найдет для нее еду и теплое место для сна.


Прошла еще одна неделя, прежде чем Гарри получил письмо, которого ждал. Письмо было не характерно коротким и почерк более размашистым, чем обычно, но Гарри был рад в конце концов получить записку от Снейпа. Он почувствовал, как улыбка расплывается по его лицу, когда он читал ее слова.


Поттер,


Оно работает. Наконец. Я пошлю Аконитово зелье как обычно. Должен прибыть туда лично, чтобы провести лечение. Где ты, черт возьми? Пошли координаты с совой или пришли портоключ. Но не прямо сейчас. Я не спал четыре дня. Я прибью любую сову, которая разбудит меня до полудня.


Снейп.


Гарри посочувствовал Хогватским студентам. Последние несколько недель, должны были быть чрезвычайно интересными для них. В своем обычном состоянии Снейп был достаточно плох, но не выспавшейся Снейп? Это могло послужить поводом для особенно страшных ночных кошмаров. Он пошлет ему портоключ, но он подождет немного пока не будет полностью уверен в безопасности. Он не отправить Хедвиг или свою новую сову, Меркурия, в зону ожидаемой атаки.


Таким образом следующим вечером после темноты Гарри вышел за границу заклятий защищающих замок и стал ждать прибытия Снейпа в свое скромное жилище. Ровно по часам, письмо, которое Гарри послал вчера, сработало как портоключ, и профессор зелий появился и немедленно презрительно фыркнул:


— Итак, Поттер, ты живешь на дереве. Как... подобающе.


Гарри закатил глаза и немного обеспокоился является ли понимание извращенного чувство юмора Снейпа признаком здоровой психики. Он провел профессора сквозь щит невидимости и остановился, чтобы фыркнуть в свою очередь:


— Не совсем дерево, но годиться.


Снейп приподнял подбородок и уставился на замок возвышающейся перед ним.


— Ты... ты не построил это, нет?


Гарри покачал головой и направился к главному входу.


— Нет. Я лишь узнал, где его можно найти.


— Тогда..., где ты узнал об этом? — Снейп шел следом, все еще борясь с удивлением и любопытством.


Гарри пожал плечами.


— Ну, там же где я научился делать вот это, — он махнул рукой и тяжелая деверь бесшумно открылась перед ними.


Снейп не стал допытываться, правильно догадавшись, что Гарри не хотел отвечать не вопросы. Войдя внутрь, молодой маг направился в кабинет.


— Откровенно говоря, — сказал Снейп, когда они добрались до места. — Я абсолютно не помню, что я написал в том письме, но я полагаю, я отметил, что зелье работает?


Гарри кивнул и налил Снейпу немного из бутылки, подаренной ему Драко Малфоем на день рождения.


— Да, это я уловил. Рискну я поинтересоваться сколько очков потерял Гриффиндор за последние недели?


— Много, — злобно ухмыльнулся Снейп. Он взял стакан и осторожно попробовал виски. Затем он широко открыл глаза с уважением. — Очень не плохо.


— Спасибо. Малфой собственноручно подарил мне это не день рождения.


Снейп чуть не подавился.


— Драко прислал тебе это? — он внимательно посмотрел на стакан. — Оно скорее всего отравлено.


Гарри покачал головой.


— Не беспокойся, я его хорошенько проверил.


Снейп саркастически приподнял бровь.


— Да, я полагаю что так. Ты не хочешь налить себе немного?


Гарри покачал головой, слегка позеленев.


— Нет, я уже это пробовал.


Снейп озадаченно посмотрел на собеседника и потом понимание снизошло на него.


— Сколько, Поттер?


Гарри приподнял бутылку и посмотрел на свет. Там осталось около четверти.


— Ну, помимо того, что в твоем стакане..., — Снейп мигнул и затем неожиданно усмехнулся, как-то по дружески, если и несколько неуклюже. У Гарри появилось слегка смущенное выражение на лице. — Тогда это не выглядело так забавно, и я уверен Сириус может это подтвердить. — Снейп рассмеялся в голос.


Он сделал еще один глоток из своего стакана и вопросительно посмотрел на Гарри.


— Почему ты это делаешь, Поттер? — серьезный тон его голоса дал понять, что он имеет в виду. Снейп не мог понять почему Гарри помогает тому, кого у него были все основания ненавидеть. Молодой маг задумался на секунду.


— Всегда есть несколько причин. Но я думаю основная — если бы я не делал этого, то я не уверен, что мне понравиться то, чем я окажусь в таком случае. — Снейп посмотрел не понимая, и Гарри постарался подобрать слова, чтобы объяснить по проще. Наконец он решил пойти прямым путем. — У меня слишком много могущества, профессор. Я не могу позволить себе ненависть.


Он не хотел хранить ненависть. Снейп понял.


— Или ты рискуешь сам стать темным.


Гарри поморщился, но кивнул, зная, что это было правдой. Снейп посмотрел на Гарри долгим взглядом, словно он решал что-то про себя. Когда он снова заговорил, казалось профессор полностью сменил тему.


— Ты знал, что главным следователем, проводившим допросы, во время твоего ареста был Пожиратель Смерти? Никогда не получавший метки или чего-то вроде этого, но явный сторонник.


— Меня никогда не допрашивали, — Гаррин голос стал холоден.


Снейп кивнул, похоже ни капли не удивившись.


— Мы, я имею в виду Орден, потом пытались понять, после того, как узнали, что же случилось на самом деле. Мы не знали наверняка подменил ли он отчет о допросе или просто сочинил его сам.


Гарри погрузился на секунду в раздумья, гадая о том, что говорилось в том отчете, в чем он признал себя виновным, и потом решил, что ему будет лучше не знать. Молодой маг тихо выругался.


— Том подумал обо всем, да?


В этом и была основная причина, почему он мог даже думать о том, чтобы простить своих друзей и тех кого он считал семьей. Если бы они это сделали намеренно..., но они не сделали. Они должны были спросить его самого, а не надеяться на министерство, которое уже подводило их, но это было ошибкой, а не заговором. Гарри обвинял того, кто этого заслуживал. Это было полностью на совести Волдеморта и Волдеморт умер. Как и должно было быть.


— Кроме того, что ты не знаешь когда следует сдаться и просто умереть, — Снейп мигнул, поняв, что его заявление может быть истолковано как комплимент и сменил тему. — Да, почти время. Луна взошла уже почти десять минут назад.


Гарри кивнул и повел профессора в подземелье. Снейп поморщился, слыша не стройную гармонию завываний, что поднималась по лестницам и разливалась вдоль коридора. Гарри вспомнил, что у профессора Зелий были довольно неприятные воспоминания связанные с оборотнем Ремусом. И тогда он подумал о том, почему Снейп согласился на это, но прежде, чем он успел задать вопрос, они подошли к укрепленной камере в которой сейчас находился большой черный пес и еще больший оборотень.


Шум немедленно прекратился, когда и волк и пес увидели вновь пришедших. Лунатик, хотя далеко не ручной зверь, все же контролировал свои действия, и просто сел и с интересом смотря на них. Бродяга, чуть менее доверчивый, вышел вперед и встал между прутьями решетки и своим другом, слегка рыча и явно удивляясь, почему двое мужчин нарушали их уединение. Он превратился в Сириуса, когда Гарри открыл дверь.


— Что происходит? — спросил он с волнением одновременно на лице и в голосе.


Снейп ухмыльнулся ему в ответ.


— Ой, не переживай так, Блек. Это не займет много времени..., — тон его голоса не успокаивал.


Гарри встрял до того как два старых противника успеют напасть друг на друг в совестной или физической форме.


— Вы оба, разойдитесь, — он чуть не фыркнул, увидев, как быстро они его послушались. Может он немного перестарался с образом могущественного волшебника с плохим характером.


Снейп вынул из рукава темный сосуд и налил жидкость в серебренный сосуд, который он явно прятал в магическом кармане мантии. Он добавил щепотку какой-то пудры и затем отошел. Гарри поморщился, про себя радуясь, что это не ему нужно выпить отвратительную булькающую жидкость. Пока он смотрел на нее, большой пузырь поднялся на поверхность и лопнул, испустив отвратительный дух. Снейп двинулся к все еще спокойно сидящему оборотню и тихо заговорил:


— Просто выпей это, Люпин.


Сириус двинулся вперед, но Гарри уперся твердой рукой ему в грудь и оттолкнул назад. Этого было бы не достаточно, чтобы остановить его крестного, если бы тот захотел пройти вперед, но Блек был настолько удивлен, что замер на месте, не понимая происходящего и того почему Гарри сознательно дотронулся до него.


— Ч-что происходит? — Но молодой маг не ответил.


Лунатик, все еще способный использовать логическое мышление Ремуса, даже находясь в волчьем теле, просто посмотрел на Гарри, который кивнул. Волк стал пить, дернувшись лишь однажды, когда кончик его носа на секунду коснулся края серебренной чашки. Потом он поднял голову у сел на задние лапы, с не пониманием глядя на присутствовавших в камере. Повисла тишина и долгое время ничего не происходило. Затем Лунатик чихнул.


Все чуть мигнули от необычного зрелища чихающего оборотня. Лунатик снова завыл, с болью в голосе, и превратился в Ремуса. Гарри видел как серебряный ожог на носу, сперва болезненно красный, потихоньку исчез. Ремус лишь уставился на Гарри, лунный свет омывал его спину и на лице появилась надежда.


— Гарри? — он слегка запнулся, словно пытаясь восстановить дыхание после длительной пробежки. — Что это было?


Гарри немедленно заметил, что Ремус смог произнести его имя не почувствовав боли. Он бросил взгляд на связующие линии, отвечая на вопрос:


— Исцеление.


Как и ожидалось, остатки линей связи были так тонки, что и первоклассник смог бы разорвать их.


Ремус был абсолютно потрясен. Он медленно потянулся и дотронулся одним дрожащим пальцем до серебренной миски, стоявшей перед ним. Он напрягся слегка, словно ожидая приступ боли, и когда ее не последовало, он потянулся снова и взял серебренный сосуд в руки, выглядя так, как если бы кто-то ударил его чем-то очень тяжелым по лицу. Эмоции, которые могли быть описаны только как благоговейный трепет отразились в его глазах. Сириус бросился мимо Гарри и опустился на колени возле друга, переполненный восторгом, он заключил бывшего оборотня в объятия. Гарри смотрел на их радость одновременно видя как на его глазах тают последние следы связи. Поттер очнулся, когда Снейп направился к двери, явно довольный собой и успехом своего зелья. Гарри пошел следом, молча провожая профессора зелий снова к границе щита замка.


— Хогвартс на расстоянии аппартации в этом направлении, — показал молодой маг. Снейп кивнул и задержался на секунду, прежде чем дисаппартировать.


— Сообщи мне, если будут какие-нибудь неожиданные реакции на зелье, но я готов поставить мою репутацию на то, что их быть не должно.


— Спасибо профессор, — Гарри кивнул.


Снейп покачал головой.


— Это сделает меня очень известным магом, Поттер, — казалось он хотел сказать что-то еще, но очевидно передумав, изчез.


Гарри повернулся лицом к замку и некоторое время наслаждался видом башен и окрестностей в лунном свете. Затем он глубоко вздохнул и направился к деверям. Ремус и Сириус наверняка уже несколько успокоились и теперь захотят задать вопросы. Они получать ответы.


Пора было разобраться со всем.





Глава 29. Примирение.

Гарри удобно устроился в кресле в своем кабинете, с книгой в руке и вытянув ноги к камину, где потрескивали поленья. Вопреки обыкновению это был не один из учебников, которые маг взял за правило читать с тех пор как вышел из тюрьмы, на этот раз это был художественный роман, написанный магглом. Поттер обнаружил, что хотя многие писатели — не волшебники имели очень странные представления о магах и магии, если не обращать на это внимания, идеи и сюжет часто были довольно захватывающими. Правда, в данный момент Гарри не мог по достоинству оценить книгу. Он лишь старался занять себя, пока ждал неизбежного. Они обязательно придут. По крайней мере, на этот раз Гарри был готов к их вопросам, к встрече с ними.


Молодой Поттер одновременно и хотел этого разговора, и мечтал о том, чтобы тот так никогда и не произошел, и не мог дождаться момента, когда тот уже кончится. Но были вещи, которые должны были быть сказаны. Слабая улыбка появилась на его губах. В первый раз он контролировал — не ситуацию, потому что, честно говоря, это он делал достаточно часто — сейчас он чувствовал полный контроль над самим собой. Ему казалось, что жизнь удается. Это было непривычное, но приятное чувство. Как и ожидалось, в скором времени, раздался осторожный стук в дверь. Гарри махнул рукой в ее направлении и услышал, как та отворилась. Положив книгу, он поднял глаза. Ремус и Сириус стояли в дверях.


Люпин выглядел абсолютно счастливым человеком. Это была одна из тех ситуаций, когда никто не мог догадываться о тяжести, которую носил в себе человек, пока не увидел бы его свободным от проклятья. В глазах бывшего оборотня горел свет, которого Гарри никогда прежде там не видел, он выглядел моложе и намного живее, и при этом еще и порядком озадаченным. Сириус не сильно отличался от друга — в его глазах удивление боролось с чувством абсолютной радости за Ремуса.


Наконец, Гарри перестал их рассматривать.


— Ну, не стойте там. Входите.


Друзья с опаской вошли в комнату, чувствуя что что-то должно было случиться. Ремус первым справился со своим голосом:


— Как? — он, похоже, не мог даже выговорить это в слух, но и так было очевидно, что он имел ввиду. Гарри, смотря на его растерянный вид, сжалился и поспешил объяснить.


— В той книге, что ты мне показал, был рецепт, который Снейп слегка изменил, чтобы использовать вместе с Аконитовым зельем. Снадобье работало и без него, но тогда было бы больше погибших, чем выздоровевших, так как леченье должно было быть проведено только в полнолуние.


Ремус поморщился и кивнул, понимая, что именно Гарри имеет ввиду.


— Спасибо, Гарри, я никогда не смогу..., — он вдруг замолчал, и на лице его отразилось крайнее потрясение. — Гарри? Гарри?


— Он сидит прямо перед тобой, Лунатик, — пробормотал Сириус уголком рта.


Друг ответил ему тяжелым убийственным взглядом.


— Я знаю это!


Сириус озадаченно посмотрел на приятеля.


— Тогда почему ты повторяешь "Гарри"... О-о, — Блек повернулся к молодому магу, который старался не показывать своих эмоций на лице.


Гарри смотрел, как понимание проявилось в глазах Сириуса. На несколько долгих, почти болезненных мгновений, в комнате повисла тишина. Гарри заговорил снова:


— Да вы оба правы. Связь больше не действует.


Люпин удивленно мигнул, и черты его лица приняли вежливо нейтральное выражение. Это была его стандартная манера поведения, когда он не знал, какой оборот может принять разговор. Ремус предпочитал продолжать играть наверняка, пока у него не появится более ясной картины происходящего. Гарри в этот момент решил


никогда не играть в азартные игры с бывшим оборотнем. Сквозь эту маску не проскальзывали никакие эмоции.


А вот мысли Сириуса было значительно легче читать по его лицу. Только Гарри не совсем понимал, что именно он читал. Он не мог понять, почему на секунду в глазах его крестного вдруг появилась тревога. Блек шагнул вперед.


— Гарри, пожалуйста, связь была ошибкой. Теперь я это знаю, и я прошу прощение. Мы действительно думали, что тебе нужна помощь, — Сириус опустил взгляд и признался. — Мне она была очень нужна, когда я вышел оттуда, и мы решили, что и с тобой будет так же. Я не подумал о том, как ты воспримешь связь, если с тобой все в порядке. Мы вовсе не хотели оттолкнуть тебя, — Гарри открыл рот, чтобы ответить, но Сириус опередил его. — Нет, позволь мне закончить? — он посмотрел на крестника с мольбой во взгляде.


Гарри откинулся в кресле и кивнул.


— Хорошо, скажи то, что хочешь, — молодой маг сложил руки и выжидательно посмотрел на Блэка. Пока все шло, так как он и ожидал. Они решили, что он нашел способ разорвать связь, не догадываясь, что она растворилась сама собой. Он был вовсе не против позволить им некоторое время так считать. Простил он их или нет, Гарри вовсе не собирался жизнь своему крестному.


Сириус слегка поморщился и продолжил:


— Я знаю, что я не могу ничего сделать, чтобы исправить случившееся. То что произошло, то, как я думал, что это произошло, то, что я сделал — этого простить нельзя и я это знаю, — боль в его глазах напомнила ту, что появлялась в его взгляде годы назад, когда он вспоминал об ошибке, в своем доверии Червехвосту, и чего стоило это ему и его друзьям. — Это моя вина, Гарри. Это я пошел разговаривать с Роном и Гермионой. До того момента они спорили со всеми, но потом..., — он сглотнул, — они поверили мне.


Гарри смотрел, как его крестный почти физически заставил себя продолжать.


— Как бы там ни было, я понимаю, что ты ненавидишь меня, но ты должен знать..., — он на секунду запнулся, подбирая слова, но сумел собраться достаточно быстро. — Я рад, что ты нашел способ разорвать связь, потому что тебе она была не по душе, но ты должен знать: что чтобы ни случилось, связь все еще действует для меня, — Гарри вопросительно приподнял бровь. Сириус посмотрел ему в глаза. — Если я когда-нибудь буду тебе нужен, если тебе что-то будет нужно от меня — оно твое. Что угодно. Мерлин, Гарри, я так виноват в том, что случилось, — он замолчал, приготовившись выслушать ответ, выглядя сейчас почти как подсудимый, ждущий своего приговора.


Гарри был несколько потрясен глубиной раскаяния Сириуса. Это только подтвердило, что он делал все правильно. Но некоторые вещи все же должны были быть сказаны.


— Это не то, что я смогу забыть, — темп голоса молодого Поттера был размеренным, и Сириус слегка сжался при звуке слов, но Гарри холодно продолжал. — Я не помню почти ничего о моем первом годе в тюрьме или около того, но я помню, что как только дементоры оставляли меня на достаточно долгое время, я снова смог думать, мои мысли в основном сводились к одной: "Что же это Сириус так долго не приходит за мной?"


Было практически видно, как слова врезались в Блэка, и тот упал на колени, не в силах устоять. Он отвернулся от света, но в отблесках огня камина, Гарри увидел, как слезы бежали по лицу мужчины. Ремус был не многим лучше, он прикусил свою губу так, что та уже почти кровоточила. Поттер продолжил, зная, что ему следует довести дело до конца.


— Я думаю, что именно в тот день, когда я, наконец, понял — никто не придет за мной — я сошел с ума, но, честно говоря, я не совсем в этом уверен. Какое-то время я не осознавал происходящего, — Гарри соскользнул со стула и присел не корточки возле крестного. — Посмотри на меня, Сириус.


Это звучало приказом, и Сириус не смог бы ослушаться, даже если бы от этого зависела его жизнь.


— Я не смогу забыть, как ждал тебя и, чтобы ты не сделал, ты не сможешь изменить этого, — Гарри глубоко вздохнул и пристально посмотрел на крестного долгим взглядом. В ответ Сириус просто глядел на крестника, его лицо было переполнено раскаяньем, глаза были практически мертвы.


И затем Гарри сделал то, что удивило их обоих. Он улыбнулся. Это была маленькая, но искренняя улыбка. Впервые за прошедшие шесть лет, Гарри стал несколько более похож на юношу своих лет. Так он выглядел много живее, его взгляд переставал быть напряженно внимательным. У Ремуса появилась тень надежды, и он даже не постарался подавить ее. Почему бы не надеяться? Это ведь была ночь чудес?


Гарри встал, оставляя Сириуса на полу, моргающим от удивления.


— Я не разрывал связи. Она растворилась. Вы ничего не сможете сделать, для того, чтобы я забыл о случившимся, но я прощаю вас.


Потрясение было в каждой черточке лица Сириуса. Он просто не мог в это поверить. Гарри так долго был холоден и зол и, хотя в последние недели он несколько оттаял, Блек все же не мог даже надеяться, что Гарри простит его. Может быть, научиться терпеть, но не простит. Когда он, наконец, заговорил, слова затеряли у него в горле: "Ч-что?". Не подозревая того, отвечая, Гарри стал на мгновение абсолютной копией своего отца, что вовсе не улучшило состояния старшего мага. — Я прощаю тебя, Сириус.


Блэк поднялся на ноги, широко раскрыв глаза и не веря своим ушам:


— Почему?


Гарри задумался, снова стараясь разобраться в вихре своих собственных эмоций и, наконец, ответил на вопрос:


— Потому что Волдеморт именно того и хотел, чтобы я всех возненавидел и превратился в злобное существо. Это было бы глупо, после того как все так хорошо кончилось. В конце концов, это все же была вина Волдеморта, а не твоя. Не много радости было бы жить, ненавидя этот мир. Выбери любую из этих причин, — он не добавил, ту, что сказал Снейпу. Слизеринцу она была значительно более понятна.


— Но..., но..., — Сириус казалось разрывался между желанием принять происходящее за действительность и чувством, что что-то было не так. — ...Я не заслуживаю этого...


Гарри приподнял бровь.


— Нет, честно говоря, не заслуживаешь. Но прощение это не то, что можно заслужить. Его дарят. Ты сделал ошибку, при этом большую, но всего лишь ошибку. Все ошибаются, — затем его взгляд потемнел и он шагнул вперед, чтобы посмотреть Сириусу прямо в глаза. Нужно отдать ему должное, Блэк не стал прятать лица, под пристальным взглядом холодных зеленых глаз его крестника. — Но я клянусь, Сириус, если ты когда-нибудь сделаешь это снова, лучше молись, чтобы на этот раз я умер, потому что в противном случае остаток твоих дней будет одновременно коротким и чрезвычайно болезненным. — Глубоко про себя Гарри знал, как бы ненавистно это ему не было, что если его предадут снова, он станет темным. Один человек мог вынести только отмеренную ему долю.


Сириус не сомневался ни на мгновение, но это ничего не значило. Он ответил абсолютно уверенно:


— Я прежде умру, — он глубоко вздохнул. — Спасибо.


Гарри подавил улыбку.


— Можешь звать меня Гарри, — он снова сел в кресло, вздохнув. — Так, это все было чрезвычайно эмоционально.


Сириус, похоже, не смог подобрать достойного ответа. Он просто постоял некоторое время, стараясь понять, сколько же всего изменилось за несколько коротких минут. Облегчение разлилось по его телу, и он мысленно поклялся Джеймсу и Лили своею жизнью, что он больше не будет делать таких ошибок.


Ремус, который молчал до этого мгновения, правильно решив, что крестному и крестнику нужно позволить поговорить между собой, вышел вперед, отойдя от стены у которой стоял.


— Спасибо, Гарри, — произнес он с глубоким чувством. — Я не могу в достаточной мере выразить свою..., — Ремус не закончил предложения, впервые поняв значимость того, что произошло в подвале, и как именно Гарри ответил на то, что он бросил его годы назад. Пускай он и не был официально его подопечным, но Ремус знал, что их связывали узы былой дружбы. Гарри верил ему. Если бы Гарри тогда была бы нужна помощь, он, конечно, сперва обратился бы к Сириусу, затем к Уизли, но Ремус был бы третьим или четвертым в этой цепи. Гарри верил ему, и оборотень обычно не мог себе позволить беспечно обращаться с чьей-то верой. Но он так и сделал. А Гарри в ответ нашел способ его вылечить. Ремус слегка задрожал, пытаясь воспринять случившееся. Гарри наклонился к нему и слегка взволнованно спросил:


— Ремус, ты в порядке? — Остекленевший не мигающий взгляд бывшего оборотня начал его тревожить. Только потому, что Снейп не ожидал никаких побочных эффектов, не означало, что их не может быть.


Сириус чуть усмехнулся и помахал рукой перед лицом друга. Тот никак не отреагировал.


— Это просто шок. Я думаю, он наконец понял, что произошло. Он впадает в ступор при сильном потрясении, хотя я должен признать, я не видел его в таком состоянии с тех пор, как на Рождественском балу, на седьмом курсе мы с Сохатым подговорили его девушку сказать Лунатику, что она береме....


Это быстро вывело Ремуса из состояния задумчивости.


— Сириус Блэк, не смей даже упоминать об этом. Это было совсем не смешно! — тон его голоса был резким и злобным, но едва заметный намек на веселье все же проскальзывал наружу.


Сириус расплылся в улыбке и пробормотал себе под нос:


— Интересно, сохранились ли у меня где-нибудь те фотографии....


Ремус лишь уперся в него взглядом.


— Давай, рассказывай. Не смущайся, я знаю наверняка, где хранятся фотографии запечатлевшие мой ответный удар. Я уверен, что Гарри будет очень интересно взглянуть на них, — тон голоса был сух и остр, им можно было снимать стружку. Сириус побледнел при воспоминании.


— Нет, нет, нет, не стоит. Я просто прямо сейчас забуду обо всем, что там произошло, хорошо?


Гарри зашелся в приступе смеха. Оба мужчины резко обернулись к нему, на время они забыли о чьем-либо присутствии. Молодой маг замахал рукой -


— О, пожалуйста, не останавливайтесь. Я так уже годы не смеялся.


Вообще-то это было не совсем то, что стоило сейчас говорить. Сириус сжался при слове "годы" и начал новое длинное и запутанное извинение. Ремус, больше не получая поддержки в виде шуток Блэка, просто стал дрейфовать по комнате, с упоением дотрагиваясь до серебряный предметов.


Гарри просто смеялся.


Вспоминая этот эпизод по прошествии времени, Поттер удивлялся, как быстро после этого стали развиваться события. Он не провел со своим крестным и бывшим профессором и двух дней, дней, заполненных разговорами, иногда случающимися неловкими паузами и бесконечными извинениями Сириуса, когда закон Мерфи снова вступил в силу. Разговоры, которые варьировались от того, что происходило в мире, пока Гарри был в заключение, до рассказов о деяниях великих Мародеров, были захватывающими и неловких пауз, по мере того как пропадало напряжение между ними тремя, становилось все меньше. Все же Гарри был абсолютно уверен — извинения должны был закончится. Они начинали сводить его с ума.


Поэтому он не очень удивился, увидев в конце второго дня Сириуса идущего к нему с мрачным выражением лица. Он напрягся, приготовившись к очередному описанию вины, и был приятно удивлен, когда его не последовало.


— Гарри, я прошу прощение, но это важно. Я только что получил сову от Хмури. Собирается срочное собрание членов Ордена Феникса. Ремус и я должны там быть.


Гарри удивленно приподнял бровь и кивнул, соглашаясь.


— Конечно, вы вообще-то больше не должны спрашивать моего разрешения. Что случилось, ты знаешь? — мысли о том, что появился новый Темный Лорд, началось какое-то новое движение или что-то случилось в самом Хогвартсе пришли ему на ум.


Сириус посмотрел вниз.


— Письмо очень короткое, это ведь от Хмури, но я думаю... Я думаю, что что-то случилось с Дамбалдором, — он взглянул на крестника с тревогой в глазах.


Это было не совсем то, чего ждал Гарри.





Глава 30. Передача.

Ремус нисколько не удивился тому, что Гарри решил отправиться с ними в Хогвартс, где должно было проходить собрание. Такой шаг был вполне логичным, но вот чего Люпин не мог понять — зачем именно он идет на него. Поттер простил его и Сириуса, но Ремус не думал, что тот простил и директора. Гарри ничего не сказал на этот счет, но пока Сириус и Ремус разговаривали о Дамболдоре, некоторое напряжение стояло в глазах молодого мага. Он явно все еще держал зло на профессора.


Ремус постарался перестать об этом думать и вернулся к своему спору с другом.


— Он пожилой человек, Сириус, для его плохого самочувствия вовсе не обязательно проклятье или подмешанное зелье.


Сириус упрямо тряс головой, не желая расстаться с теорией о злобном заговоре против Альбуса.


— Но ... Дамблдор?


Ремус вздохнул.


— Дамблдор все же человек, — он обернулся посмотреть, как Гарри отреагирует на эти слова. Он даже надеялся втянуть молодого мага в разговор, так как только таким способом можно было понять, что тот думает об этом. Но Гарри исчез. Это не удивило Ремуса. А так же напомнило ему, что попытки предсказать или истолковать поступки Гарри Поттера обречены на провал.


Тем временем Гарри, накинув мантию-невидимку, спешил в подвал, где, как услужливо подсказывала Карта Мародера, сейчас находился Северус Снейп. Гарри хотел получить ответы на некоторые вопросы, и, хотя, он знал, что и Ремус и Сириус готовы ему рассказать все, что знают, из их разговора было очевидно, что знали они явно не все. Гаррина любознательность была Слизеринской стороной его натуры. Терпение, без сомнения, было Гриффиндорским — то есть отсутствовало напрочь, за исключением тех случаев, когда был очень хороший повод быть терпеливым, но тогда это снова была Слизеринская черта.


Как Гарри и предполагал, Снейп вскоре появился из-за угла коридора, ведущего в подвал. Профессор Зелий выглядел нехарактерно взволнованным, когда проходил широким шагом мимо Гарри, который вспомнил, что Снейп обязан директору жизнью и свободой, ровно тем же чем и ему. Гарри слегка кашлянул, и к своему восторгу увидел, как проклятье его школьных лет подпрыгнуло на месте. Поттер снял мантию.


— Извини, я забыл, что она на мне.


Снейп глубоко вздохнул, стараясь подавить дрожь и, похоже, с трудом старался подавить раздражение.


— Поттер. Что еще?


Гарри пошел рядом с профессором, абсолютно не обращая внимания на пронизывающий взгляд бывшего Пожирателя Смерти, который шесть лет назад напугал бы молодого мага до полусмерти.


— Что происходит?


Снейп, казалось, удивился.


— Откуда ты знаешь..., ах, да, конечно же, твоих рабов позвали на собрание Ордена.


Гарри кивнул и приподнял одну бровь.


— Вообще-то, они больше не рабы.


Снейп презрительно фыркнул.


— Они готовы сделать что угодно по твоему первому слову. Они рабы.


Гарри посмотрел на профессора тяжелым испытывающим взглядом и спросил тихим вкрадчивым голосом:


— А кем это тогда делает тебя, Северус Снейп? — молодой маг мысленно расплылся в улыбке. Профессор Зелий был хорошим человеком, глубоко под его маской постоянного сарказма и раздражающих издевок, но иногда ему следовало напоминать, что Гарри больше не был учеником или даже обычным волшебником. В этом случае было очень хорошо, что Снейпу, как Слизеринцу, было достаточно небольшого намека, и вовсе не было необходимости напрямую говорить тому о несоответствующем отношении к собеседнику. Этого маленького замечания было вполне достаточно.


Снейп вполне понял намек. Он тоже последует любому приказу Гарри, до тех пор, пока Поттер не станет темным магом, и вполне возможно, что даже и тогда при соответствующих обстоятельствах. Профессор это хорошо знал. Он едва заметно вздохнул с облегчением, когда Гарри снова посмотрел вперед. Снейп не опасался чего-то плохого со стороны Гарри, но он также знал, что не стоит раздражать этого мага. Профессор чувствовал некое удовольствие от подобия дружбы в их союзе по обмену информацией, хотя никогда не признался бы в этом.


— Хорошо. Они не рабы, — Снейп поспешил сменить тему. — Дамблдор в последние месяцы потихоньку угасал. И он скрывал это. Очень прискорбно, но вполне в его стиле.


Угасал? Он болен? — Гарри не был ярым поклонником директора, но вовсе не желал тому смерти. Его было сложнее простить, чем остальных, но Поттер вполне надеялся однажды это сделать.


— Ну, он не становится моложе, но самая большая проблема — охранные заклятия, — Гаррин непонимающий взгляд заставил Снейпа объяснить подробнее. — Мы не знали, когда Темный Лорд нападет в следующий раз, он все держал в тайне даже от меня, но мы знали, что ожидалось что-то серьезное.


— О, да, очень серьезное — прервал его Гарри, на его губах появилась достаточно зловещая улыбка. Снейп был заинтригован, но сдержался. Он уже сегодня однажды заслужил Гаррино неудовольствие, и у него не было ни малейшего желания повторять опыт.


— Хогвартс всегда был желанной целью для Вольдеморта. Нам, Ордену, он был нужен как убежище, последний рубеж обороны, если бы до того дошло. Замок должен был оставаться в безопасности. Дамблдор, с помощью Ордена, поверх старых добавил новые защитные заклинания и частично вплел их в исходную защиту замка, — Снейп, словно удивляясь, покачал головой. — Очень много новых заклинаний, и при этом они были завязаны на его собственной магической сущности. Очень опасно, но эффективно, это не рассчитывалось как долговременное решение, но в случае атаки Дамблдор, который обычно находился внутри замка, был логичной кандидатурой для закрепления заклинаний. Затем, когда ты так любезно избавил мир от злобного кретина, дополнительная защита была больше не нужна. Я думал, что он их убрал, но из того, что сказала Помфри, похоже, он все еще поддерживает щит. И теперь он уже слишком слаб, чтобы снять с себя его.


Гарри поморщился.


— Ему нужно поправиться, для того, чтобы он смог снять щит и чтобы поправиться он должны быть убран. Замечательно.


Снейп кивнул и продолжил:


— Да. По словам Помфри, он был бы в порядке, если бы не дополнительное истощение. Ну, не совсем в порядке, но выжил бы, хотя ему уже давно пора бы уйти с такого беспокойного поста на заслуженный отдых. Но, ввиду сложившихся обстоятельств..., — Снейп выглядел необычно взволнованным. — Он может умереть. И если он умрет, все еще держа защитные заклинания, то возможно, хотя вероятность и мала, что вместе с ним полностью падет защита Хогвартса. Вольдеморт больше и не представляет угрозы, все же мы не можем себе позволить оставаться без защиты месяцы, а возможно и годы, пока хотя бы половина заклинаний будет восстановлена. Некоторые из них были наложены еще Основателями.


Гарри моргнул.


— И какой нынче план действий? — он очень надеялся на то, что план все же имелся. Он мало знал о защитных заклинаниях сверх того, что прочитал в книгах или понял, изучая защиту своего замка. И все же он знал достаточно, чтобы понять, как Снейп преуменьшает проблемы, которые могут возникнуть, если падут заклинания Хогвартса.


Профессор обернулся к Гарри, когда они вошли в коридор, ведущий к кабинету Дамблдора, где, по всей видимости, проходило собрание.


— Нам нужно придумать, как ему помочь. Может, поможет заклинание, объединяющее силы, или связь, позволяющая приподнять тяжесть щита. Я не знаю, — Снейп сделал паузу. — Ты присоединишься к нам? Я уверен, что твоему присутствию будут рады. Ты должен был стать членом Ордена годы назад.


Гарри покачал головой.


-Нет, — он не стал уточнять почему. Снейп кивнул, по всей видимости, решив, что Гарри не хотел встречаться с Орденом, и он не был далек от истины. Гарри посмотрел, как Снейп назвал пароль — какую-то очередную сладость — и поднялся по ступеням. Сверху доносился громкий разговор. Горгулья встала на место, оборвав звуки. Поттер повернулся и зашагал прочь.


Было достаточно поздно, и студенты уже спали, или, по крайней мере, должны были спать. Карта показала, что двое проказников, которым Гарри недавно посодействовал, крутились в своей гостиной, наверняка, замышляя какую-то шалость, но молодой маг не думал, что двое приятелей окажутся сегодня где-либо поблизости с кабинетом директора. Во всяком случае, не сознательно. Ему не стоило беспокоиться на их счет.


Молодой маг хорошо знал дорогу в больничное крыло, даже спустя годы со времени его последнего визита. Самым знакомым здесь был запах, вездесущий запах чистоты с примесью аромата того зелья, которое нынче сварил для Помфри Снейп. Войдя в палату, Гарри, прежде всего, заметил царившую там пустоту, он даже подумал, что ошибся в своих догадках и Дамблдор, наверное, находился где-то в другом месте. Затем он услышал слабый шорох возле двери. Мадам Помфри, не замечая Гарри, неожиданно появилась из маленькой отдельной палаты, и направилась в свой кабинет. Как только она исчезла, Поттер снова накинул мантию-невидимку и осторожно проскользнул в открытую дверь.


Альбус Дамблдор лежал на кровати. Он выглядел слабым и уставшим, Гарри никогда раньше не видел его таким. Директор похудел, что особенно было заметно по его истощившимся кистям рук и немного ввалившимся щекам. Фоукс сидел на спинке стула возле изголовья, прекрасная птица тихо пела, мелодия придавала силы слушавшим. Как бы болен ни был профессор, молодой маг вскоре получил подтверждение тому, что тот находился в полном сознании.


— Здравствуй, Гарри. Входи, если хочешь.


Поттер скинул мантию, вспомнив, что профессора ей было не обмануть.


— Добрый день, директор, — он вошел в комнату, неожиданно в его голове появилась куча вопросов, которые в основном вертелись вокруг одного — "Что я здесь делаю?". — Как Вы себя чувствуете?


Дамблдор заговорил со слегка напряженной улыбкой на губах:


— К сожалению, не очень хорошо, — он на секунду замолчал и Гарри почувствовал, как магическая энергия слегка покачнулась и вновь встала на место. Песня Фокса стала чуть громче, словно тот пытался помочь пожилому человеку справиться с его ношей. Профессор вздохнул, прежде чем заговорил вновь. — Но, я все же рад видеть тебя, Гарри. Я думал, может быть, ты захочешь присоединиться к Ордену.


Поттер пожал плечами.


— Я пришел с Сириусом и Ремусом, сегодня у меня не было других дел, но не для того, чтобы стать членом Ордена.


Дамблдор внимательно посмотрел на Гарри. Его взгляд ни сколько не ослабел, несмотря на то что профессор был прикован к кровати.


— С Сириусом и Ремусом? Не с Бликом и Липиным?


Гарри кивнул, но ничего не добавил к сказанному. На секунду показалось, что Дамблдор повеселел, но тут же ему вновь пришлось переключить внимание на защитные заклинания. В этот раз Поттер посмотрел на директора магическим зрением и увидел, что тот связан с заклинаниями замка на нескольких уровнях. Проблема заключалась в том, что для ослабевшего профессора их было просто слишком много. Гарри восхитился глубиной и мощью сплетенной защиты, Дамблдор был полностью готов отразить любую вообразимую атаку.


Как только пожилой маг сумел снова совладать с неустойчивой системой магических нитей, Гарри заговорил вновь:


— Я прошу прощения, что потревожил Вас, я сейчас уйду, — было очень сложно сердиться на вполне возможно умирающего человека, и молодой маг вовсе не хотел отвлекать профессора, заставляя терять остатки быстро исчезающих сил на разговор. Но прежде чем он даже успел отвернуться, Дамблдор снова заговорил:


— Нет, пожалуйста, Гарри, останься. Так легче, не приходиться все время думать об одном и том же. Конечно, если ты не возражаешь.


Поттер все же почти ушел, но почему-то едва заметная надежда, проскользнувшая во взгляде директора, остановила его. Ругая про себя свою мягкотелость, он придвину к кровати стул и сел.


— Почему, скажите на милость, Вы не сняли заклятия, после того как умер Том?


Дамблдор чуть поморщился и заговорил слабым, слегка хриплым голосом:


— Закрутился с делами, думал, что у меня для этого куча времени. Не очень хорошее оправдание, особенно в свете случившегося, но к таким вещам никогда не бываешь готов, — он вздохнул. — Я снял некоторые из них, мне казалось, что достаточно, чтобы я смог справиться с остальными, по крайней мере, какое-то время, потому что другие требовали для снятия сложной процедуры, — последовал еще один слабый вздох. — Между попытками справиться с министерскими чиновниками, судебными процессами оставшихся Пожирателей Смерти и началом учебного года в Хогвартсе, это не казалось такой животрепещущей проблемой.


— Это было ошибкой, — покачал головой Гарри. Неожиданно феникс решил, что гаррины колени были более удобным насестом, чем спинка стула. — Ух, и тебе привет, Фоукс, — тот залился трелью, ткнувшись головой Гарри в руку.


-Ты ему нравишься, — заметил Дамблдор, улыбаясь. — Но он тебе обрадуется еще больше, если ты ему немного почешешь шею. — Гарри послушался и был вознагражден довольным курлыканьем, которое заставило улыбнуться обоих мужчин. Затем, возвращаясь к теме их разговора, профессор сокрушенно кивнул, — да, но это не первая ошибка, которую я сделал. Ты простил Ремуса и Сириуса, или просто разорвал связь,


Гарри непроизвольно улыбнулся, заметив неожиданную смену темы — Дамблдор умел получать то, что хотел из разговора. Умение, которое молодой маг, по счастью, разделял с профессором. Гарри сознательно не ответил на вопрос.


— А, Вы тоже заметили пропавшие связи?


Дамблдор внимательно посмотрел на молодого мага.


-Тоже? Ты можешь чувствовать магическую ауру?


Гарри пожал плечами.


-У меня всего лишь 4 класса официального магического образования, директор. Я понимаю многое, но это не означает, что я знаю правильные названия. Что Вы имеете в виду?


Дамблдор выглядел слегка восхищенным, что, Гарри предположил, означало бы полный восторг, чувствуй профессор себя получше.


-Случалось ли тебе увидеть связующую энергию между тобой и твоим крестным? Видишь ли ты магическую суть в самом себе? Чувствуешь ли ты силу заклинаний и все в таком роде?


Гарри моргнул, удивленный столь бурной реакции директора на то, что он считал нормальным для любого магического существа, и осторожно ответил:


— Да.


Дамблдор замолчал еще ненадолго, отвлекшись на короткую, но утомительную борьбу с заклинаниями. Это, тем не менее, не увело его от темы разговора.


— Да, это определенно объясняет ряд вещей, — никаких дополнительных объяснений не последовало, а Гарри не хотел спрашивать. Поттер помолчал немного и, наконец, решил ответить на исходный вопрос директора.


— Я простил их.


Слова на некоторое время повисли в тишине. Гарри наблюдал за тем, как улыбка облегчения появилась на лице пожилого мага.


— Я рад, Гарри, что мои ошибки не причинили тебе вреда, сверх того, который уже не исправить.


Гарри вздохнул и отвернулся к стене. Он открыл рот, чтобы ответить, но немедленно замолчал, увидев, как Дамблдор вновь напрягся. Молодой маг с ужасом смотрел, как боль проступила на лице старого директора. В этот раз приступ был сильнее. Фокс слетел с колен и приземлился на спинке кровати, запев громче. Гарри наклонился вперед и взял Дамблдора за руку, удивившись силе с которой тот сжал его ладонь под действием боли.


— Я позову мадам Помфри.


— Она не может помочь, — на секунду Дамблдор расслабился, и затем все началось снова. У него попросту не было сил, чтобы поддерживать магический щит, и Гарри показалось, что он не только вытягивал магию из профессора, но выжимали из него и саму жизненную энергию.


— Мерлин, Альбус, дайте их мне, — Гарри не мог спокойно смотреть, как кто-то мучается, и инстинктивно чувствовал, что сможет удержать паутину заклинаний.


— Н-не могу. Не получится. Пробовал с С-северусом.


Гарри наклонился, чтобы еще раз посмотреть на паутину заклинаний. Те отчаянно пульсировали. В таком состоянии директор не сможет долго удерживать их.


— Я не Северус. Дайте мне их, — Дамблдор внимательно посмотрел на Гарри. Тот сжал руку директора. — Просто отпустите. Поверьте мне.


Гарри не подозревал, что его глаза горели внутренним огнем и, что через их сжатые руки энергия перетекала от него к Дамблдору. Совсем немного энергии, но, так как теоретически это было невозможно без долгого и замысловатого заклинания, сам факт происходящего заставил директора сделать ровно то, что Гарри просил. Он поверил молодому магу и просто отпустил.


Поттер подхватил щит, как только тот перестал поддерживаться магией директора. Короткий перерыв отозвался толчком в окружающей магии, но Гарри этого не заметил. Заклинания было тяжело закрепить в себе, но, когда ему это удалось, отток сил стабилизировался, и его можно было контролировать. Поттер начал сортировать заклинания, организовывая защиту в своем мозгу, на тот случай, если какой-нибудь идиот вдруг решит напасть на Хогвартс. Вдруг Гаррины глаза распахнулись от удивления.


— Директор! Вы передали...


В глазах Дамблдора появилась тень его знаменитой искорки, что сумела проступить сквозь неимоверную усталость пожилого человека.


— Немного нетрадиционно, но сработало вполне неплохо. И, вообще-то, я больше не директор, не так ли?


Прежде чем Гарри сумел произнести что-либо в ответ, глаза Дамблдора закрылись. На какое-то жуткое мгновение Гарри подумал, что тот умер прямо у него не глазах. К счастью для профессора и Гарриного душевного покоя — молодой маг готов был впасть в панику — более внимательный взгляд обнаружил, что Альбус просто впал в глубокий сон. Гарри откинулся на спинку стула и просто смотрел на спящего человека перед ним.


Дамблдор в прямом смысле слова сделал его директором.


Голоса заставили Гарри встать и повернуться к двери. Он услышал, как Снейп спорил с кем-то, чей голос был знакомым, но он не мог вспомнить, кому тот принадлежал. Этот голос, казалось, в чем-то не соглашался с профессором Зелий.


— Но если это были не защитные заклинания, тогда что? — вопрос принадлежал мужчине, похоже они говорили о небольшом, но заметном магическом шоке, который прокатился, когда Гарри принял у Дамблдора охранные заклинания.


Снейпа, похоже, несколько раздражал этот спор, но, честно говоря, это было вполне характерно для профессора.


— Я говорю Вам, что если бы пали заклинания, то реакция была бы значительно ощутимее, ее бы почувствовали за сотню миль отсюда, — Снейп замер на месте, когда он и человек, которому принадлежал второй голос, оказавшийся на поверку профессором Флитвиком, заметили Гарри и спящего Дамблдора. Глаза Снейпа округлились. — Он не..?


Гарри поспешил покачать головой.


— Он просто спит. И — прежде чем ты спросишь — тот магический шок — это был я. То есть это были мы. Я теперь держу щит, так что срочность в этом деле теперь не такая ... срочная.


Оба вошедшие мужчины удивленно мигнули. Флитвик заспешил:


— Они у тебя? Но... как?


Гарри вообще-то не знал, как объяснить то, что он сделал, так что он просто посмотрел на маленького профессора значительным взглядом и воздержался от комментариев. Таким образом он выглядел не глупо, а так, словно что-то знал, но держал это в секрете. Флитвик воздержался от дальнейших вопросов. Очень полезный значительный взгляд. Гарри решил, что его следует запомнить на будущее.


Снейп вздохнул.


— Гарри, тебе придется поговорить с Орденом, — его голос звучал так, словно он не особенно надеялся, на то, что Гарри согласиться с его просьбой, но ему нужно было это сказать. Поттер был темной лошадкой в этой игре: чрезвычайно могуществен, без какого-либо объяснения, откуда у него взялась такая сила. Орден уже и так был обеспокоен на его счет, и это беспокойство должно лишь усилиться, как только станет известно, что молодой маг держал в своих руках защитные заклинания их главного бастиона.


Гарри, тем не менее, просто кивнул, соглашаясь. Действительно следовало объясниться. Все заинтересованные лица, кроме Дамблдора, здесь сейчас присутствовали, а директор сможет узнать обо всем позже, заглянув в Думоотвод или просто послушав чей-нибудь рассказ. Гарри вовсе не хотелось повторять это несколько раз.


И один раз говорить об этом будет достаточно тяжело. Предстояло воскресить не самые приятные воспоминания.





Глава 31. Рассказ.

Гарри миновал Горгулию, Снейп и Флитвик шли за ним следом. Из комнаты, что вела в кабинет директора, раздавались голоса, но разговор немедленно смолк, как только молодой маг появился на пороге. Комната представляла собой что-то вроде небольшого зала заседаний с длинным столом в центре, окруженным стульями с высокими спинками. Поттер обвел собрание взглядом и не удивился, увидев, что все взоры обращены на него. Минерва МакГонагал, которую Гарри не видел уже шесть лет, сидела по одну сторону стола, в окружении большинства преподавателей Хогвартса. Гермиона и Рон были среди учителей в то время, как остальные Уизли расположились напротив. Здесь были и незнакомые люди, и те, кого Гарри знал давно, например, Аластор Хмури и Драко Малфой. Некоторые места пустовали, и Гарри оставалось лишь гадать, принадлежали ли они отсутствующим членам Ордена или же отмечали потери. Хмури первым нарушил затянувшуюся паузу:


— Итак, Снейп?


Угрюмый профессор вышел из-за спины Гарри.


— Защитные заклинания все еще в порядке, — он не стал говорить о том, кто поддерживал их теперь.


— А как профессор Дамблдор? — Спросила девушка, сидевшая возле Сириуса.


На этот раз ответил Флитвик в то время, как Снейп усаживался на свое место:


— С ним все хорошо. Вообще-то, сейчас он спит. И, честно говоря, наша тема беседы иссякла. Мистер Поттер теперь поддерживает заклинания


Взгляды снова вернулись к Гарри, который все еще стоял в тени входа. Хмури вскочил на ноги и развернулся лицом к молодому Поттеру, направив свою палочку тому прямо в лицо.


— Пытаешься обобрать умирающего, парень?


Гарри совсем не пришлось по душе обращение "парень". Плохие ассоциации. Но Гарри подавил желание ввязаться в драку со старым Аурором и спокойно ответил:


— Он был в агонии и вскоре больше не смог бы их держать. Если хотите, я отпущу заклинания, и вы можете начать их восстанавливать в том виде, в котором бы они оказались, не будь меня рядом.


Хмури удивленно поперхнулся, но палочку не убрал. Гарри позабавило то, что Сириус, в свою очередь, нацелил палочку Аурору в спину. Он был благодарен такому проявлению заботы, но помощь ему была не особенно нужна. Аурор смотрел на молодого мага с нескрываемым недоверием:


— И что ты намерен делать со своим приобретением?


В ответ Гарри прищурил глаза:


— Подержать их до тех пор, пока вы не найдете, кому их передать.


Хмури скептически смерил взглядом мага перед ним.


— Ты уверен, что тебе хватит сил, парень?


Гарри лишь продолжал пристально смотреть на Аурора:


— Уверен.


Ответ был вполне не двусмысленным. Хмури неохотно опустил палочку. Вокруг стола разговор закипел с новой силой, казалось, у каждого имелось свое мнение, которое нужно было немедленно высказать. Сириус, поймав взгляд Гарри, махнул крестнику рукой, приглашая его на место рядом с собой. Молодой маг обошел вокруг стола и сел между Сириусом и молодой девушкой, спросившей про Дамблдора.


Сириус наклонился поближе и слегка усмехнулся:


— Ты определенно знаешь, как произвести первое впечатление. Похоже это семейная черта. Кстати о семье — эта грациозная леди слева от тебя — моя племянница Нимфодора Тонкс.


Девушка с довольно странной прической не менее странного оттенка, лишь пронзила Блэка взглядом и улыбнулась Гарри:


— Сири врет, как обычно. Я вовсе не грациозная. И пожалуйста..., — она сделала ударение на последнем слове, — зови меня Тонкс.


Гарри протянул руку.


— Гарри Поттер.


Тонкс расплылась в улыбке и, отведя руку назад, немедленно сбила стакан с водой. На это они не обратила ни малейшего внимания, и рассмеявшись заметила:


— Ни за что бы ни догадалась, — Гарри остановил поток воды прежде, чем тот вылился ей на колени. — А, спасибо.


— Я не знал, что у... Сири... есть семья, — Гарри жизнерадостно улыбнулся крестному, который поморщился, услышав свое прозвище.


Ремус наклонился и пояснил:


— Семья-то есть, но мало с кем из них он готов общаться.


Сириус закатил глаза.


— Я же не виноват, что большинство членов моего милого семейства надутые чистокровные кретины.


С другой стороны стола Гермиона с удовольствием смотрела, как Гарри разговаривал с окружавшими его людьми, в особенности с Сириусом. Она все не могла понять, почему он и Ремус были в таком хорошем настроении, теперь же это стало очевидным.


Гарри сидел и слушал болтовню собравшихся на протяжении нескольких минут. Главной бедой было то, что на Поттера смотрели с опаской, и по вполне весомой причине. Они не понимали, как он сделал то, о чем рассказал, и при этом знали, что у молодого мага была куча причин недолюбливать их. Это не прибавляло спокойствия. Наконец, потеряв терпение и надежду, что кто-то наберется смелости и спросит его о том, о чем они спрашивали друг друга, Гарри произнес:


— Если ни у кого нет никаких вопросов — я пошел домой.


Взгляды устремились на Ремуса, который вдруг оказался в центре событий. Гарри догадался, что, скорее всего, бывший оборотень не часто выступал перед собранием:


— Я думаю, проблема в том, что мы совсем не понимаем, что имелось в виду, когда ты сказал, что держишь заклинания. Особенно учитывая, что никому из нас не известно, как можно передать магический щит за каких-то пятнадцать минут.


Гарри поспешил уточнить:


— Это не только щит, профессор передал мне полный контроль над замком.


МакГонагал удивленно вскрикнула:


— Он сделал тебя директором? — маг кивнул в ответ.


— И это не заняло пятнадцати минут, только десять. Он еще разговаривал со мной в коридоре, — вставил Снейп.


— Знаете, — вздохнул Гарри. — Это длинная история. Я объясню, но слушайте внимательно, потому что я не стану повторять. Никогда, — повисла тишина. — Многие из вас знают, что я был связан с Волдемортом. В основном это были видения и сны. Заключение только усилило эту восхитительную особенность моей жизни. Я не знаю, повлияло ли присутствие дементоров или то же самое случилось бы, останься я на свободе — это и не важно. У меня появилась куча видений, — он пожал плечами. — Каждый день, иногда и по несколько раз на дню. Часто они были довольно кровавыми, присутствие дементоров сильно отражалось на мне. Вкратце, я не помню почти ничего, после первых двух недель. Дошло до того, что я стал радоваться видениям, потому что тогда ужас стражей Азкабана не действовал на меня, и это давало возможность не сойти с ума.


Маг поморщился, и на секунду на его лице появилась боль.


— Как я уже сказал, я не помню подробностей, но знаю, что Волдеморт готовился к чему-то важному. Это все, что я помню за те два года, — большинство из сидевших за столом содрогнулись вместе с рассказчиком, а Сириус сжал кулаки под столом. Гарри, казалось, вдруг сменил тему. — Что вы знаете о халтии?


Почти все посмотрели непонимающими взглядами, но у Гермионы как всегда был готов ответ:


— Очень могущественный носитель магии из другого мира или пространства, кто как это называет. Кажется, оно пришло из финских или норвежских легенд.


— Это не легенда, и вообще-то оно из параллельного пространства. Переход из одного мира в другой наделяет их почти беспредельной силой, как случилось бы с любым из нас, если бы мы были втянуты в их пространство. Волдеморт узнал, как это можно сделать, — повисла тишина, и все представили себе Лорда Тьмы с беспредельными возможностями.


— Если это так, то почему мы не слышали о том, чтобы кто-то другой пытался это сделать? — громко спросил Хмури. — Каждый желающий стать Темным Лордом так бы и начинал!


Гарри не стал обращать на явное недоверие, сквозившее в тоне старого Аурора, и просто ответил на вопрос.


— Для этого нужно быть очень могущественным. Я не пытаюсь произвести впечатление, но, скорее всего, только Волдеморт, Дамблдор и я могли бы попытаться. Так же требуется около двух лет предварительных кровавых ритуалов. Вот почему Волдеморт вел себя так тихо. Он считал меня основной угрозой, но ему чрезвычайно не везло с покушениями на мою жизнь. Когда же я вышел из игры, он мог потратить столько времени, сколько потребовалось для сбора силы. Еще одна причина, по которой ритуал не часто используется — все очень запросто может обернуться против заклинателя. Халтия чувствует себя не очень уютно в нашем мире, и часто старается выместить свое неудовольствие на том, кто ее вызвал. За этим и нужен весь ритуал — он позволяет подчинить ее своему контролю. И в добавок ко всему, их мир вовсе не похож на наш, они воспринимают вещи по-другому, что только добавляет проблем.


Все внимательно слушали объяснение Гарри:


— В любом случае, вы можете прочитать о них подробнее, если хотите. Возвращаясь к моему рассказу, я не знаю точную дату, но Волдеморт должен был к тому времени завершить приготовления, так что прошло, по крайней мере, два года со времени моего заключения. Темный Лорд созвал своих приспешников, и мне повезло оказаться там в качестве призрака. Одна вещь, которую не рассказывают в легендах, это то, что халтия привязывается к тому, кого видит первым, а не к тому, кто ее, собственно, вызвал, — небольшая довольная улыбка появилась на лице Гарри. — А также то, что она не различает между физическим присутствием и призраками. Теми, кто видит происходящее сквозь видение.


Довольная улыбка мага отразилась на лицах большинства присутствующих, догадавшихся, в чем был подвох. Гарри вспомнил ужас, с которым смотрел на вызов халтии Волдемортом, понимая, даже оставшимися обрывками, сознания, что происходит что-то очень плохое. Поттер был шокирован, когда увидел светящуюся фигуру халтии, превратившуюся в существо, которое неожиданно вновь исчезло. Гарри тогда даже не успел почувствовать облегчение, дементоры тут же забрали его, но он видел, как разъярился Волдеморт.


— В общем, я полагаю, халтия увидела меня первым.


Сидевшие за столом заговорили все разом. Вопросы, посыпавшиеся на рассказчика, в основном сводились к одному: "Что же случилось потом?"


Гарри помолчал какое-то время и вдруг быстро закончил свою историю:


— Дементоры больше не влияли на меня так сильно. Мой разум вернулся ко мне и с помощью магии, которую я не смогу описать, а тем более объяснить, я научился многому. Включая возможность находить быстрые решения в ряде магических вопросов. Очень быстрые. Я научился делать вещи мгновенно и с меньшими затратами. У меня не было палочки, так что я научился творить магию без нее. Все это произошло не в один день, мне потребовалось время на обучение. И теперь, когда мое сознание вновь вернулось ко мне, я достаточно часто следил за Волдемортом опять же при помощи видений. Не то чтобы он знал об этом. Я был близок к тому, чтобы сбежать из тюрьмы и выплеснуть ад на голову Темного Лорда. Я собирался потихоньку войти в его окружение и таким образом подобраться к нему самому, но ваше небольшое озарение на тему — "Какие мы были идиоты" — внесло некоторые изменения в мои планы, — Гарри протянул руку и поймал голову Сириуса до того, как тот успел удариться ею о стол. Снейп довольно ухмыльнулся.


Гермиона все же оставалась озадаченной.


— Я все понимаю, и это многое объясняет, но как понять твое поведение, после освобождения. Из того, что ты рассказал, проблем с рассудком, к тому моменту, у тебя не было уже годы. Зачем изображать безумство?


Глаза Гарри стали на несколько градусов холоднее, чем требовалось для спокойствия смотревших в них.


— Частично из-за мести, частично ради осторожности. Вы, быть может, не знаете, но Волдеморт получал информацию о вас и помимо той, что ему приносил Снейп. У меня есть основания полагать, что он разработал заклинание, позволявшее записывать интересные разговоры и потом прослушивать их. Я не мог положиться на то, что ни на одного из вас не было наложено такое заклинание, а мне нужна была неожиданность.


— Зачем? — спросила племянница Сириуса, Тонкс. — Из того, что ты рассказал, ты мог с ним справиться при любом раскладе.


Гарри слегка покраснел, от смущения.


— Да, может быть. Но устраивать настоящую магическую дуэль было опасно, и, я практически уверен, что тогда пострадавших было бы много больше. Я не хотел рисковать, так что прибегнул к менее благородному, но более безопасному решению.


— Очень по-слизерински с твоей стороны, — сказала МакГонагал, с чуть заметным неодобрением. Гарри оставил замечание без ответа. Снейп снова ухмыльнулся.


Поттер встал.


— Итак, найдите кого-нибудь на пост директора, и я передам ему связи, — он пошел в глубь зала по направлению к кабинету Дамблдора. Ему нужно было хоть ненадолго уйти подальше от любопытных глаз. Рассказать об Азкабане было необходимо, но это было равносильно выносу на показ очень личных чувств перед людьми, которым он едва мог довериться.


Уходя, молодой маг не услышал, как Снейп что-то пробормотал МакГонагал, фразу профессора расслышала Гермиона, когда вставала вслед за Роном, направляясь проверить все ли в порядке с Гарри: "Я предлагаю не искать слишком долго".


МакГонагал похоже очень удивилась этому замечанию, без сомнения вспоминая, что у Снейпа была не очень приятная история отношений с Поттерами.


— ТЫ хочешь, чтобы ОН стал директором?


Снейп прищурил глаза, удивлено глядя на нее.


— Разве Вы не видите? Это же Дамблдор на сто лет моложе. Альбусу не было необходимости отдавать Поттеру пост директора, он доверился ему. Министерство определенно не сможет вмешиваться в школьные дела, если он будет во главе. Поттер умен, могущественен и, бесспорно, может повести за собой. Он сумеет сделать то, что будет необходимо. Кто может быть лучше? — если МакГонагал удивилась его первой фразе, то сейчас она было практически в шоке.


Тем временем, Гермиона и Рон, последний с опаской, вошли в кабинет директора только для того, чтобы обнаружить, опередившего их Сириуса сидящим возле Гарри. Поттер посмотрел на них, но ничего не сказал, и Гермиона решила принять это за разрешение остаться. Рон, колеблясь между желанием остаться и уйти, завис в дверном проеме.


— Гарри, ты что-то не договариваешь, — тихо заговорил Сириус. — Ты, конечно, не должен, если не хочешь..., но...., в общем, я рядом. — Он знал, что было еще что-то. Та пауза, после рассказа крестника о помощи халтии — пауза означает недосказанность, но не говорит о ее предмете.


— Извините, что мы вас побеспокоили, мы уходим, — заговорила Гермиона. Но когда она повернулась, чтобы уйти, заговорил Гарри:


— Нет, останьтесь, если хотите. Оба, вы все. Вы единственные люди, кому я хотел бы рассказать это, — он поднял взгляд. — Рон, — тот чуть подался вперед. — Сядь, ты меня нервируешь.


Рон сел и пробормотал:


— А ты то меня..., — и вздрогнул при звуке тихого смеха Гарри, в ответ на случайно получившееся саркастическим замечание.


Гермиона вздохнула с облегчением. Гарри смеялся. Искренним смехом. Она готова была петь. Конечно, он смеялся над Роном, но все же смеялся, и всем когда-нибудь случалось посмеяться над Роном.


Гарри сплел пальцы и посмотрел на крестного.


— Все было не совсем так гладко, как я описал. Халтия была чрезвычайно недовольна, тем, что ее выдернули. Ситуация такова, что она должна исполнить три желания того, к кому она привязана, и лишь после этого может отправляться домой. Опасность не только в том, что в нашем мире она видит все по-другому, но и в том, что она в бешенстве. Нужно быть очень осторожным в словах, когда загадываешь желание.


— Интересно, — задумчиво сказала Гермиона. — Не отсюда ли пошла легенда магглов о джинне в бутылке.


— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри, и, честно говоря, ему не было до этого дела, но маг решил, что сказать так будет грубо.


Рон все еще пытался понять:


— И что? Ты сказал что-то не так?


Гарри покачал головой, его глаза не выражали ничего, но что-то остановилось в них.


— Я отпустил ее.


Сириус закрыл глаза, все поняв. У него были сходные чувства однажды во время его собственного заключения. Он был единственным из них троих, кто понял это. На этот раз Гермиона, так же, как и Рон, терялась в догадках.


— Почему же ты это сделал? У тебя были желания, ээ, задания. Ты был бы свободен.


— И в бегах..., — Гарри посмотрел на нее пустым взглядом.


Сириус, наконец, совладал с собственным голосом:


— О, Мерлин, Гарри, ты думал..., — молодой маг просто посмотрел на него, глаза двух невинных жертв Азкабана встретились со страшным пониманием, отраженным в них.


Гарри кивнул.


— Я полагаю, ты был прав, говоря, что понимаешь лучше других.


— Но ты знаешь, что это не правда! — Сириусу было необходимо подтверждение.


Рон, переводил взгляд с одного на другого, решительно ничего не понимая.


— А-а, о чем вы говорите?


Гарри снова повернулся к друзьям лицом, но не смог произнести ни слова. Сириус сказал их за него, ни на секунду не спуская взгляд с крестника:


— Эти дементоры..., они... Он думал, что заслужил Азкабан. Вот почему он отпустил халтию.


Гарри заговорил, прежде, чем Рон и Гермиона успели вздрогнуть от ужаса и начали говорить банальности, которые он и так мог предугадать. Его голос звучал почти недовольно, пока он боролся с нахлынувшими воспоминаниями и эмоциями.


— Но она не ушла, приставучая штука. Сказала, что она передо мной в долгу, и потом, мне кажется, прочитала мои мысли и поняла, что не я втащил ее в наш мир. А потом у нее хватило наглости сочувствовать мне! — Его саркастический тон, ослабил напряжение, повисшее после слов Сириуса. Гарри знал, что Рон и Гермиона не понимали, и надеялся, что они никогда не смогут понять.


— И она выполнила три задания? — спросила Гермиона, своим, как обычно, заинтересованным голосом.


Гарри кивнул.


— В начале я не понял, что произошло, но с тех пор у меня было много времени подумать об этом, и я полагаю она вытащила из моих мыслей три желания. Она не освободила меня, потому что об этом я вообще-то не особенно думал. Она убрала влияние дементоров, сказала, где найти дом, в котором я теперь живу, и помогла мне в моем самом горячем желании, которым было хорошенько пнуть Риддла.


— Ты хорошо пожелал, — Рон, похоже, сильно нервничал, как будто ждал, что в любой момент Гарри может наброситься на него. Но тот лишь посмотрел на рыжеволосого юношу, гадая, каким мужчиной стал его выросший приятель. Он не был уверен в том, что Рон и Гермиона когда-нибудь снова будут его лучшими друзьями. Прощение и доверие — это одно, но чтобы все вернулось в былое русло, и трио снова навсегда было вместе, навряд ли.


Гермиона поспешила нарушить повисшую тишину:


— Знаешь, Гарри, у меня на тебя зуб! — сказала она раздраженным голосом. Гарри удивленно посмотрел на нее, не имея ни малейшего понятия, о чем говорила девушка. — Вы, вы..., Мародеры!


Сириус обернулся к крестнику.


— Что он сделал? — спросил нисколько не встревоженный, но чрезвычайно заинтересованный крестный.


Гермиона встала и погрозила Гарри пальцем.


— Даже не пытайся этого отрицать, Гарри Поттер! Ты дал карту мародеров Андрю и Максвелу. Четыре раза! Четыре раза я была мишенью для их розыгрышей за прошедшую неделю!


— Гарри изобразил оскорбленную невинность и вынул кусок старого пергамента из кармана. — Ты имеешь в виду эту карту?


Гермиона удивленно посмотрела на листок.


— О-о.


Рон усмехнулся.


— Замечательно, Миони, ты попросту обвинила Гарри в том чего он не..., — тут молодой маг замолчал, поняв, что сказать это было не лучшей идей. Геримона обернулась и прожгла юношу взглядом.


— Молчи уж!


Гарри засмеялся.


— Приятно знать, что ты ни на грамм не изменился, Рон. По-прежнему ходишь с галошей во рту.


Рон смутился.


— Извини, Гарри. Правда, извини, — по тону его голоса было понятно, что Уизли говорил не о своей оговорке.


Поттер пристально посмотрел на бывшего друга, повисла неловкая пауза.


— Больше не делай этого, — он перевел взгляд на Гермиону. — Это относится к вам обоим.


Они кивнули, поняв то, что не было сказано вслух. Он простил их, но будет внимательно присматриваться к своим выросшим друзьям. Оба вздохнули про себя. Гарри все еще было больно от сознания того, кем они считали его те шесть лет. Молодой Поттер не был готов принять их в свою повседневную жизнь, он даже не знал их теперь. Они порознь прожили годы, в которые повзрослели. Люди сильно меняются между 15 и 21 годом, даже больше, чем в любые другие шесть лет своей жизни. Ему придется начать их отношения с самого начала. Некоторые вещи можно будет восстановить... со временем. Он виделся с ними не так часто, как со своим крестным и бывшим профессором, а время, явно, было определяющим фактором в вопросе преодоления негативных чувств.


Он может подождать. Если они не могут..., ну тогда, эта потеря будет на их совести.


Непреднамеренно разрушая особенность момента, в дверной проем всунул голову Ремус и посмотрел на сидевших в комнате.


— Гарри, после нашей небольшой дискуссии у нас появилось еще некоторые вопросы к тебе. Не возражаешь?


Маг безразлично кивнул, он не имел ни малейшего представления, о чем члены Ордена хотели с ним поговорить. Гарри встал и вслед за Роном с Гермионой вышел из комнаты, но Сириус задержал его за руку.


— Гарри, ты ведь знаешь, что не заслужил Азкабан, правда? Ты был всего лишь ребенком. Ты вообще не мог сделать ничего такого, что заслуживало бы заточения в Азкабане. И прежде чем ты это скажешь — гибель Седрика ни в коей мере не была твоей виной.


Гарри кивнул, он знал, но было приятно услышать подтверждение этому от кого-то еще. К сожалению, Сириус на этом не остановился.


— Я так виноват, Г...


— Так, все. Сириус, я знаю, что ты чувствуешь себя виноватым, и я благодарен тебе за то, что ты рядом со мной, но я клянусь, если ты еще раз начнешь извиняться, то я тебя размажу по ближайшей стенке, — наклонившись поближе, Гарри вонзил взгляд в крестного. — Без магии.


Потрясенный Сириус решил больше не извиняться.


— Все, прошло. Я не злюсь на тебя больше. Я верю тебе. Расслабься, хорошо? Ты сведешь меня с ума. Это со мной уже было однажды, впечатлений хватит на всю жизнь, сувениров не надо, — Сириус смотрел непонимающе. Гарри вздохнул. — Маггловская штука для туристов, извини..., — тут молодой маг ухмыльнулся и, понизив голос, заговорщически прошептал. — И тебе будет интересно знать, что те двое ребят, пользуются помощью и поддержкой господ Лунатика, Хвоста, Бродяги и Сохатого. Передай новость Ремусу, уверен, он придет в ужас.


Сириус расплылся в улыбке и, посмеиваясь, направился в зал заседания Ордена, где они с Гарри снова уселись на свои места.


— В ужасе? Он больше не профессор, забыл?


Чуть ухмыляясь, Гарри обвел собрание взглядом.


— В чем проблема?


Ремусу, похоже, поручили сообщить ему новость.


— Да..., Гарри, мы хотели бы узнать, не согласишься ли ты остаться на посту директора Хогвартса, — молодой Поттер слегка приоткрыл от удивления рот. Ремус продолжал говорить что-то о том, что они обсудили вопрос, и его кандидатура оказалась самой подходящей, но Гарри мало понимал из сказанного. Они хотели, чтобы он остался? Орден Феникса хотел, чтобы он был в ответе за следующее магическое поколение в Англии?


Гарри понял, что все ждут от него ответа на небольшую речь Ремуса, и попытался подобрать слова.


— М-м, — он знал, что может сказать что-нибудь более вразумительное. — Я почту за честь, но вы уверены, что понимаете, на что идете?


— Ты молод, — заговорил мистер Уизли. — Но пережил больше, чем многие. Опыт значительно важнее возраста, особенно на таком посту.


— Ты заботишься о людях, — добавил Ремус. — И готов сделать необходимое, защищая их или ставя на место. Это очень хорошие качества для директора.


— Тебя, с твоим нынешним взглядом на вещи, даже нельзя причислить только к одному из факультетов, — вставил свои два кнута Снейп. — Мы можем положиться на твою беспристрастность.


— Ты не позволишь Министерству совать свой нос, — заговорила Тонкс, размахивая руками во все стороны, едва-едва не сбивая при этом свой стакан с водой. — А, это определенно хорошо!


— И Дамблдор не должен был передавать тебе, то, что он передал, — закончил Хмури. — Очевидно, он хотел, чтобы ты остался, а этого вполне достаточно для меня.


Гарри смотрел на собрание со спокойным выражением лица и скачущими в голове мыслями. Не зная, что сказать в сложившейся ситуации, он задал отвлекающий вопрос:


— Я полагал, что собрание Попечительного Совета отвечает за такие назначения.


— Хогватс был основан раньше Министерства, — заговорила МакГонагал. — Да, Собрание Попечителей имеет над нами некую власть, но далеко не столь всеобъемлющую, как они полагают. Школа никогда не напоминала им об этом, но это можно сделать. Попечители выбирали большинство директоров в последнее время, но традиционно, действующий директор передает позицию своему протеже с согласия собрания учителей. Если мы настоим на этом, Собрание Попечителей должно согласиться с нами.


— Они согласятся, — заговорил Драко из угла, откуда он тихо следил за каждым нюансом беседы. — Я унаследовал место отца в Совете. — Гарри с веселым удивлением приподнял бровь. — А если не согласятся?


Драко в усмешке искривил губы так изящно, что это определенно требовало тренировки перед зеркалом.


— То глубоко раскаются в этом.


Гарри согласился с доводом, он ни на мгновение не сомневался, что Драко был способен принять бразды правления, которые Люциус оставил без контроля после своей смерти. Лучше уж он, чем какой-нибудь другой чистокровный маг, с большей склонностью ко тьме.


Гарри задумался на мгновение. Хотел ли он этого? Место, где его ждали, место, где он мог помочь, где мог повлиять на будущее? Он чувствовал, что это было правильным шагом. И знал, что сможет справиться, так же, как и то, что с течением лет появятся ученики, которым он смог бы передать, свои довольно специфические знания в магии. Молодой Поттер на секунду закрыл глаза, позволив своим мыслям соединиться с Хогвартсом. Школа почти затихла в столь поздний час, казалось, она приветствовала нового директора, пока он через свое подсознание блуждал по замку. Это было довольно захватывающее. В самом деле: знать, что Спрут сейчас находился в северном конце озера, и что богарт перешел в подвал, с тех пор как его в последний раз находили. Комната Желаний в данный момент пустовала, и Гарри чувствовал, что в ней было что-то очень знакомое, но не мог понять что. Он не стал долго думать об этом, догадываясь, что со временем знание придет само. Он ощущал, что Сириус и МакГонагал были анимагами, и Ремус... тоже? Поттеру нужно будет поговорить с ним, возможно, это явилось последствием лечения. Гарри не в первый раз задумался о том, была ли его связь со школой глубже, чем у других директоров, благодаря особым магическим способностям.


И тут он понял, что подумал о себе как о директоре. Мысль казалась естественной, само собой разумеющейся. Это было хорошее чувство, чувство того, что все встало на свои места.


Он открыл глаза. Все собрание смотрело на него.


— Хорошо, — снова возобновились разговоры. — Но..., он поднял руку, призывая к тишине, которая наступила мгновенно. Гарри обвел всех взглядом с ухмылкой на губах, сейчас он как никогда напоминал взрослого Джеймса Поттера. В его зеленых глазах прыгали искорки смеха. — Но... вам придется объяснить всему миру, почему директор никогда не сдавал экзамена даже на СОВ.





Эпилог.

Два дня спустя


Гарри в отчаянье провел рукой по и без того уже взъерошенным волосам. Он никогда даже не догадывался, сколько документов должен просмотреть, понять и подписать директор. Не говоря уже о том, что практически все родители, чьи дети сейчас учились в Хогвартсе послали ему сов: одни поздравляли с назначением, другие наоборот. И им всем нужно было ответить лично в ближайшее время. Сверх того пришли еще формы из Министерства, и если день будет продолжаться так же, как начался, не похоже, чтобы он смог со всем этим разобраться в обозримом будущем. Друзья и коллеги просто не могли оставить его в покое хоть не на долго.


В дверь просунул голову Ремус и ухмыльнулся, при виде ошалевшего взгляда, которым приветствовал его Гарри.


— Ты звал меня ?


— О, Ремус, — новый директор приподнял голову. — Вообще-то, да. Место преподавателя Защиты от Темных Сил, похоже, все еще проклято, и проклятье набирает силу. Теперь преподаватели не протягивают и года. Профессор Амарис неожиданно вчера уехала домой. Ее муж заболел..., — Поттер вытянул из кучи чистый листок. — А-а, да..., она мне сказала чем, но я не забыл. Я хотел бы узнать, не согласился бы ты занять эту должность, насовсем или до тех пор, пока я не найду кого-нибудь другого.


Ремус сел в кресло напротив стола директора. Вещи Дамблдора все еще лежали повсюду так, что для работы новому хозяину пришлось немного расчистить пространство на столе.


— Пристраиваешь любимчиков, Гарри?


— Конечно, — кивнул тот. — Если тебе нравится это так называть. Мне нужен хороший профессор по Защите от Темных Сил. Ты был моим любимым преподавателем и у тебя замечательные рекомендации от Дамблдора. Если я правильно помню, на записке в твоем деле написано приблизительно следующее: "Себе на заметку: Позже уговорить вернуться, сейчас — ужасно упрям". С моей точки зрения, у тебя исчез повод для отказа.


Похоже, Ремус колебался.


— Да, но я планировал заняться лечением оборотней..., — хотя Люкан-зелье, как окрестили его газеты, работало безотказно, требовалось сделать еще многое, например, нужно было получить дотации от государства для тех, кто не мог сам заплатить за дорогое лекарство. Не говоря уже о том, что некоторые оборотни были отшельниками или жили в бедности и изгнании и могли просто не знать о возможности исцеления.


Гарри понимал, почему это было важно для бывшего оборотня.


— Я думаю, что это будет хорошо и для оборотней, если у тебя будет такая заметная роль в обществе. Ты можешь личным примером показать, что нет ничего зазорного в таком прошлом. А также сможешь объяснить будущему поколению магов несправедливости суждений, которым вы подвергались. Будем надеяться, что это никогда больше не повторится, — Гарри видел, что Ремус все еще колебался. — Ну и потом, всегда есть летние каникулы для дополнительной работы...


— Ты уговариваешь просто как Лили, — улыбнулся Ремус. — Ладно, я приму назначение на этот год. Мы можем обсудить дальнейшие планы весной. Хорошо, что я сохранил все мои старые заметки по урокам. Пойду, приведу их в порядок.


— Отлично, — улыбнулся Гарри. — Можешь поймать парочку учеников и расспросить их о том, что они уже прошли в этом году.


Это выходной проходил в Хогсмиде, и в замке, по счастью, стояла относительная тишина.


— Спасибо, директор, — Ремус вышел, уже бормоча себе под нос что-то о добавлении проклятья Импривиус к программе шестого года. Поттер лишь закатил глаза и вернулся к бумагам. Он проработал ровно три минуты, когда его снова прервали.


— Здравствуй, Гарри, — в дверях стоял Альбус Дамблдор.


— Профессор! — молодой маг с подозрением посмотрел на вошедшего. — А, вам уже можно вставать?


Бывший директор слегка виновато посмотрел через плечо.


— Не совсем, но мне нужно поговорить с тобой. И, пожалуйста, зови меня Альбусом.


Гарри жестом предложил профессору кресло.


— Вы могли бы попросить мадам Помфри позвать меня. Я не знал, что Вы уже проснулись, — Дамблдор сел, прислонив трость к колену.


Я проснулся несколько часов назад. Прежде чем ты спросишь, да мне уже рассказали обо всем, что произошло, пока я спал. Я надеюсь, ты не считаешь, что на тебя просто спихнули все это, — профессор обвел рукой комнату. — Я не думал о таком взгляде на ситуацию, до тех пор, пока слегка не привел мысли в порядок сегодня утром. Ты мог воспринять мой жест как попытку надавить на тебя, я вовсе не имел этого в виду.


-, Альбус, — Гарри посмотрел пожилому магу в глаза. — Я не считал, что Вы давили на меня. Мне даже нравится вызов сложившейся ситуации — я люблю преодолевать трудности, хотя должен признать, бумажный поток, начинает меня изводить, — он скорбно посмотрел на груду писем на столе.


Дамблдор усмехнулся, на лице профессора появилось облегчение после слов приемника.


— Хорошо, Гарри, я откровенно считаю, что из тебя получится замечательный директор, который, надеюсь, проработает на своем посту долгие годы. Я так же откровенно скажу тебе, что бумажная работа переживет все, что ты попытаешься ей противопоставить. Поверь мне — я пробовал.


— И вы только теперь мне об этом говорите..., — вздохнул молодой Поттер. У него вдруг появилась идея, и он вытащил свернутый кусочек пергамента из ближайшего ящика. — Раз уж вы пришли, у меня есть пара вопросов, если Вы чувствуете себя в состоянии сейчас ответить на них.


Дамблдор с благодарностью посмотрел на молодого мага, радуясь тому, что тот готов был принять его помощь.


— Конечно, Гарри, я тебе передал тебе не самое легкое дело. Все что в моих силах, — молодой собеседник благодарно кивнул.


— Я хотел спросить, что происходит с преподаванием Истории магии? У нас сейчас нет профессора на эту должность?


Дамблдор вздохнул.


— Учебные показатели. В течение нескольких десятилетий, выпускники Хогвартса получали самые низкие оценки по этому предмету за последние триста лет. Профессор Биннс, похоже, был не в состоянии сделать курс интересным и сосредоточить внимание учеников на предмете. Мне пришлось уволить его в конце года, и я не смог найти ему замену. Биннс преподавал так долго, что не многие выпускники могут справиться с обязанностями. Если честно, я начал впадать в отчаянье. Профессор Грейнджер могла бы, но она и так перегружена преподаванием Ухода за Магическими Животными и двумя факультативами.


— Я смог бы, — оба собеседника обернулись на звук голоса. В дверях стоял Сириус, откуда он, очевидно, слушал их разговор. — Мерлин знает, что моя матушка вбила мне в голову достаточно исторических фактов и дат.


Дамблдор удивленно посмотрел на вошедшего.


— Да, у тебя были поразительно хорошие результаты Т.Р.И.Т.О.Н на экзамене по Истории. Если мне не изменяет память — ты был лучшим в своем выпуске. Я, наверное, поговорил бы с тобой об этом, но не знал, насколько свободно ты мог распоряжаться собой.


Сириус кивнул на вопросительный взгляд Дамблдора.


— Приятно сознавать, что моя семья сгодилась на что-то хорошее, хотя у меня и есть сомнения по поводу того, что Мерлин инкогнито был Блэком.


— Ты? Профессор? — Гарри посмотрел на крестного с удивлением.


— Да, Джеймс бы долго смеялся, услышав такое, — поморщился Сириус. — И, все же думаю, что справлюсь. По крайней мере, на какое-то время я смогу их увлечь.


Гарри подумал немного и пожал плечами.


— Я не против. Определенно ты не будешь зануднее Биннса. Ты принят, — Сириус весело ухмыльнулся и развернулся, собираясь уйти. Гарри остановил его. — Взорвешь классную комнату, и я стану первым директором, пославшим профессора на отработки.


Дамблдор засмеялся.


— Не совсем первым, Гарри.


Сириус кивнул с серьезным видом:


— Я буду хорошим, безобидным Блэком, правда-правда.


Гарри закатил глаза и продолжил, неожиданно вспомнив:


— О, да, если увидишь Ремуса раньше меня, скажи ему, что заклинания замка считают его анимагом. Я не знаю почему. Может он захочет разобраться с этим.


— Правда? — удивился Сириус. — Да, ну он прошел с нами все ритуалы, может это как-то связанно.


— Я не знаю, — пожал плечами молодой маг. Сириус ушел, вновь оставив Гарри и Дамблдора вдвоем. Молодой маг вздохнул и потер ладонью лоб. — У меня такое чувство, что я не до конца понимаю, во что влез.


Дамблдор мягко засмеялся, старый директор вновь был полон жизни.


— Ты справишься.


— Итак, что Вы собираетесь делать теперь, когда у Вас появилось свободное время? — Гарри вдруг засмеялся. — Учитывая складывающуюся обстановку, я вполне смогу подыскать Вам работу...


Дамблдор присоединился к смеху молодого собеседника.


— Вообще-то, я думал написать книгу. Я всегда хотел это сделать, и сейчас... может и получится.


Гарри расплылся в улыбке.


— Я очень хотел бы ее прочесть. И..., — что он собирался сказать, так и осталось загадкой, потому что в этот момент дверь снова с грохотом распахнулась. В дверях стоял Северус Снейп, выглядевший чрезвычайно возбужденным для слизеринца. — Ты взял на работу ЛЮПИНА?


Гарри откинулся в кресле и сузил глаза.


— Да. И прежде, чем ты начнешь возмущаться, назови мне хотя бы одну причину кроме того, что ты с ним не в ладах, по которой он не достоин этого места.


— Но... но...


Гарри продолжил ненавязчиво:


— Я даже знаю, что ты не завидуешь, потому что я только что прочитал об этом в твоем деле, — Поттер развеял миф своего детства, о том, что Снейп строит интриги с целью заполучить должность преподавателя Защиты от Темных Сил. Гарри нашел доказательство тому, что Дамблдор дважды предлагал слизеринцу это место, но Зелья были истинным призванием Снейпа, и профессор, и бывший директор знали это. Он любил обучать своему искусству и будет рад заниматься этим до конца своих дней.


Снейп вздохнул и сел на стул рядом с Альбусом.


— Хорошо, — в его голосе все еще звучало неудовольствие.


Гарри сотворил две чашки чая для своих гостей. Он злонамеренно подождал, пока Снейп отпил немного чая, и заговорил снова:


— Я так же нашел преподавателя истории. Полагаю, ты знаешь Сириуса Блэка?


Реакция профессора Зелий была поистине бесценна. Каким-то чудом ему удалось не выплюнуть только что отпитый чай. Когда он, наконец, совладал с собой, единственным ответом был стон отчаянья. Профессор посмотрел на Гарри с неким подобием мольбы в глазах:


— Пожалуйста, скажи мне, что ты пошутил.


Молодой директор покачал головой.


— Вам обоим придется просто научиться не попадаться друг другу на глаза. Полагаю, было бы слишком оптимистичным надеяться, что вы сумеете поладить, — Снейп ответил лишь мрачным взглядом. — Попробуй все же. Ты обнаружишь, что у вас значительно больше общего, чем ты считаешь.


— Если тебе удаться заставить этих двоих понять это,— заговорил Дамблдор, — то ты достигнешь большего, чем когда-либо удавалось мне. — В глазах бывшего директора блестели искорки смеха.


Снейп глубоко вздохнул и погрозил Гарри пальцем:


— Ты развел здесь кумовство!


Гарри закатил глаза.


— Ни кто из них мне не родственник, просто друзья. И потом, ты же тоже здесь работаешь, не правда ли?


Снейп удивленно замолчал, понимая, что его замечание можно трактовать несколькими способами и, казалось, остался слегка доволен выводом. Стараясь так просто не сдавать позиции, он попытался еще раз:


— Попомни мое слово, добром это не кончится.


Гарри расплылся в улыбке.


— Если ты не можешь придумать, как этого избежать, возможно, мне следует подыскать кого-нибудь еще на пост главы Слизерена. Вы ведь должны быть изворотливыми пройдохами, не так ли? Тем не менее, я повторю тебе то же, что сказал Блэку: "Профессор тоже может получить отработку".


Снейп бросил быстрый мрачный взгляд на Дамблдора:


— Я знаю, — вздохнув, слизеринец встал и поставил чашку с блюдцем на стол. — Ну, по крайней мере, кабинеты Защиты и Истории располагаются в разных концах замка. Снейп вышел, ворча себе под нос, но Гарри решил, что тот выражал неудовольствие, скорее по привычке, чем от обиды.


Дамблдор подождал, пока за профессором зелий закрылась дверь, и дал волю смеху.


— Ты великолепно справился. У меня самого вряд ли получилось бы лучше. Может у тебя и получится заставить их работать вместе.


Гарри слегка ухмыльнулся.


— Это было бы чудом, — может он и сумеет, но ставок на это явно делать не стоило.


Дамблдор допил свой чай и только собирался что-то произнести, когда раздался стук в дверь.


— Директор Поттер, — раздался голос из-за двери. — Я прошу прощения, но Альбус случайно не у Вас?


Пожилой маг побледнел и встал.


— Пожалуй, мне пора, Гарри. Было очень приятно с тобой побеседовать, — он махнул палочкой, пробормотал несколько слов, и в тот момент, когда открылась дверь, и на пороге появилась очень недовольная мадам Помфри, безделушки и всевозможные магические штучки вихрем пронеслись по комнате, уменьшаясь при этом в размере. В две секунды все вещи Дамблдора были уложены в маленький портфель.


— Убежать из палаты, словно какой-нибудь второкурсник, честное слово, Альбус, я была о тебе лучшего мнения, — выговаривала мадам Помфри. — И отдай мне свою палочку! Ты же знаешь, что тебе нельзя сейчас колдовать. Я не хочу отвечать, если тебя хватит удар. Тебе должно быть стыдно, честное слово.


Не обращая внимания на ворчания медсестры, Дамблдор весело кивнул своему приемнику, направляясь к выходу.


— Ну, Гарри, теперь тебе самому заполнять эти стены. Удачи!


Новый директор молча смотрел за тем, как закрывалась дверь, и щелкнул замок, он обвел взглядом довольно пустую теперь комнату и улыбнулся. Ему нужно будет принести сюда часть своих книг. И, конечно же, метлу. Еще может быть он сумеет связать свой замок с Хогвартсом, тогда он сможет бывать дома не только во время каникул.


Но прежде, чем он мог даже мог начать думать об этом, ему нужно было сделать кучу дел. Гарри посмотрел на гору бумаг, застонал и послал особенно сложное запирающее заклинание на входную дверь.


Улыбка все же снова появилась на его лице. Тяжелая работа не была чем-то новым для молодого директора, и впервые за долгое время Гарри чувствовал себя счастливым, в согласии с самим собой и тем, что ждало его в будущем.


Не похоже, что в ближайшее время жизнь будет скучной.


— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -


Длинное послесловие от автора.


(В надежде ответить на оставшиеся вопросы...)


Во-первых, я хочу поблагодарить всех, кто прочел этот фанфик и оставил свои отзывы. Я думаю, я не уделила бы так много времени этому рассказу, если бы не ваша поддержка. Вы были просто великолепны. Я была поражена глубиной анализа с которым читатели подошли к моему произведению. Иногда большим чем я сама! Прощение и путь который привел к нему — этот сюжет был задуман с самого начала, и я более менее довольна окончательным вариантом и всем тем, что к нему привело.


Замечание к последней главе:


Я забыла сказать — слово "халтия" — это из финского. Я взяла это слово из электронного переводчика. Я американка и не знаю, означает ли слово "халтия" что-либо похожее на то, что я описала. Это, конечно, не оправдание. Я, вообще-то, сделала это с умыслом, идея была в том, что мы магглы понятия не имеем о чем говорим... Как бы там ни было, я так это объясняю и я придерживаюсь своего мнения. Так же у Гарри ровно столько же магической силы как и было до Азкабана. Халтия не прибавляла ее ему, но научила использовать магию иначе, сделав ее эффективнее и сильнее. Это сродни физическим возможностям человека: многие из нас могут хоть немного драться, но есть разница между просто дракой и карате, и еще большая между начинающим и мастером. Таким образом Гарри мастер в вопросе использования магии, большинство в магическом мире не понимает его возможностей. Это дает ему превосходство над многими волшебниками, которые не научились тому, что умеет Гарри. Это как, например, черный пояс против боксера. В своем виде каждый из них может быть и мастер, но дерутся они по разному.


Да, и халтия ушла сразу после того как исполнила желания.


Насчет романа, я (что и так ясно) оставила это открытым вопросом. Я начинала писать, думая, что это будет Джинни, и должна признать, что считаю это самым вероятным исходом в книгах, но я думаю, что в моем мире Тонкс тоже возможный кандидат. Я решила не делать этого вообще, так что в своем воображение вы все можете выбрать любой из вариантов. Вообще-то, для вас, поклонников Гарри/Гермионы, все тоже возможно, потому что Рон и Гермиона не женаты, они всего лишь вместе... Ну, теперь все довольны.


Мне казалось я где-то упоминала, что Гаррин замок находится в сотне миль от Хогвартса, выберете сами направление, любое, потому что я не знаю где.


Я намекнула, но не сказала напрямую, что загадочная комната в гаррином замке — это комната желаний.


Форма анимага Ремуса..., ну Гарри знает, что он анимаг, но не знает какой именно, конечно, был бы логично предположить, что он волк. Нельзя же оставить Лунатика без волчьего воя, правда?


Несколько человек просили, чтобы в эпилоге появился Хагрид. Я должна признаться, что не могу писать Хагрида, ни при каком раскладе, он просто у меня не получается. Каждый раз, когда я пытаюсь, я до такой степени порчу его речь, что получается действительно ужасно. Предствте себе пирата/Йоду с ирландским акцентом и у вас будет верное впечатление. Я не могу этого вынести. Так что я не пишу Хагрида.


Теперь плохие новости. В многочисленных отзывах меня просят написать продолжение. К сожалению, как вы могли догадаться по нерегулярности обновлений, у меня сейчас вряд ли есть время начинать новую историю. Я не говорю, что этого не произойдет никогда, но не сейчас — мне нужно заняться делами реального мира. Честно говоря мне нравиться положение вещей сложившееся нынче в мире Искупления, с открывшимися новыми горизонтами, осталось много пространства для воображения. Я скорее оставлю все как есть. У меня есть идеи для нескольких сопутствующих историй, но я не буду пока их развивать, и некоторые из них не из мира Гарри Поттера, так что кто знает...


И при этом, я понимаю, что в мире Искупления есть много тем и пропущенных моментов для коротких историй, например, во время шести лет заключения Гарри или в те пол года, в которые происходит эта история. Вы можете связаться со мной по емайлу, поделиться идей. Я не буду возражать, если кто-то другой напишет что-то в моем мире, и если основные моменты повествования будут сохранены. Единственное о чем я прошу, это то, чтобы вы сообщили мне об этом.


Спасибо еще раз! Это было очень поучительным занятием!


Прощаюсь,


Krtshadow


12 февраля 2004


__________________________________________________________


От переводчика: На этом перевод закончен, и так как это был лишь перевод, то продолжения не будет. Но как написала сама автор, если есть желающие, то они могут продолжить или углубить линию.


Я присоединяюсь к автор и благодарю тех, кто прочел этот рассказ, оставил свои отзывы и, конечно же, тех, кто помогал мне в работе: Салли, Lord_V, Lisa Greek, Dginevra, Леди Меламори, aliso4ka, Ли. Особенное большое спасибо Pri-mononoke, которая осталась со мной до конца и даже самоотверженно предложила участвовать в возможных будущих проектах.


Я получила массу удовольствия, переводя этот фанфик, не говоря о том, что освоила слепую печать и научилась хоть иногда связно передавать мысли одного языка на другом. Надеюсь, что вам наша работа тоже доставила несколько приятных минут.


До новых встреч.


Hellen



Фанфикс.ру

 
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх