Зачем он таскал ее за собой, ухаживал, перевязывая раны, и делился скупым глотком воды? Сначала у него были определенные планы на эту девку. А теперь... Он все чаще поглядывал на ее телеса, прикидывая какую часть плоти отрезать в первую очередь, чтобы насытиться в случае берущего верх голода, не убив при этом запас еды, способный самостоятельно передвигаться? Вернуться в Патэприен Димер-Шер уже не мог: чтобы снова открыть ворота, нужен был мощный источник энергии. Но где его взять в мире, давно истощенном и доживавшем свои последние годы?
И снова Димер-Шеру повезло, как, впрочем, и принцессе Гинере. Доев последние запасы еды, изголодавшийся мужчина совсем уж собрался вцепиться зубами в сырую девичью плоть, когда на них наткнулся патруль огавонов...
Теперь они жили в надежном подземном бункере. Остатки некогда многочисленного могущественного народа, уничтожившего большую часть своих врагов, а вместе с ними и сам этот мир. Жили? Нет, выживали, влача жалкое существование. За прошедшие сотни лет они лишились многого: относительно чистого воздуха, нормальной пищи, самого будущего. Большая часть известных Димер-Шеру технологий была утрачена безвозвратно, а то, что появилось позже уже не шло ни в какое сравнение с тем, чем располагали их предки, и в основном было рассчитано на элементарное выживание в опасном мире, скудном на природные ресурсы.
Димер-Шера встретили настороженно — даже в лучшие годы огавоны не отличались излишним доверием. Но они нашли возможность проверить правдивость его слов — еще не все, созданное учеными прежних лет, превратилось в прах. Экспертиза подтвердила его слова, в нем признали представителя некогда правившего рода, который, как считалось, прекратил свое существование после смерти Сулун-Тара...
Да, его отец умер. Давно. Почти сразу после ухода Димер-Шера в Патэприен. Был заговор, правителя растерзали бунтовщики, и Огвонтер окончательно погрузился во мрак. Последующие сотни лет шла непримиримая война на истребление. Огавоны пережили большую часть своих извечных врагов, но было уже слишком поздно, чтобы что-то изменить.
Их мир умирал.
Уцелевшие в столетних войнах и мятежах вынуждены были уйти под землю. Живя в тесном замкнутом мирке, огавоны дегенерировали, производя на свет уродов и мутантов. Даже опасность полного вырождения не заставила их пойти на соглашение с непримиримыми врагами, так же скрывавшимися в подземных укрытиях и выходивших на поверхность только ради добычи. Те, кого увидел Димер-Шер, выглядели ужасно — их и людьми-то трудно было назвать. Но они чтили прошлое и с почетом встретили прямого наследника легендарного Сулун-Тара. Сам же Димер-Шер, глядя на обезображенные лица потомков, долгое время боролся с брезгливостью. Потом она сменилась жалостью, а чувство долга велело спасти уцелевших... А заодно выжить самому. Но не здесь — этот мир для него умер. Нужно было возвращаться в Патэприен...
...и чем скорее, тем лучше.
В этом ему должны были помочь выродившиеся огавоны, а потом...
Удерживая на цепи безучастную Гинеру, Димер-Шер наблюдал за реакцией Заруфа, командовавшего отрядом разведки, посланным повелителем огавонов вместе с сыном Сулун-Тара в Патэприен. Когда тот снял маску, Димер-Шер поморщился...
...ну и рожа! Лучше бы он ее не снимал...
Заруф робко вдохнул, словно пробуя воздух на вкус. Его широкие ноздри затрепетали, взгляд затуманился, огавон пошатнулся, словно собирался упасть в обморок.
Да, воздух в этом мире было гораздо чище, чем в Огвонтере, он на самом деле мог вскружить с непривычки голову.
Окинув взглядом местность, Заруф остался доволен.
— Мне здесь нравится,— сказал он, отвечая на немой вопрос Димер-Шера. За прошедшие столетия в лексиконе огавонов появилось немало новых слов, но в общем язык не сильно изменился. Гораздо больше проблем для понимания доставлял дефект речи, возникший у потомков тех, кто вынужден был уйти под землю. Впрочем, Димер-Шер быстро улавливал саму суть, а в тонкости нового диалекта он решил не углубляться.
Сын Сулун-Тара рассмеялся:
— Это пустошь, воин! Настоящий Патэприен гораздо прекраснее — скоро ты сам в этом убедишься.
Заруф заметил стражей, с любопытством рассмотрел ближайшего.
— Сколько же лет этому хламу?
— Примерно столько, сколько и мне,— с прежней усмешкой ответил Димер-Шер.— И они, как и я, все еще способны на многое.
— Прости, я не хотел тебя обидеть,— повинился сообразительный воин. Ссориться с сыном Сулун-Тара ему было не по рангу.
Над отдаленным холмом в небо поднялся столб черного дыма. Почувствовав неладное, Заруф обернулся, но не увидел то, что ожидал.
— Где боевые единицы?— спросил он подчиненного, так и не решившегося подобно старшим снять с лица маску.
— Нуры на подходе, а давы расчищают подступы к порталу,— ответил тот. Его голос, искаженный ретранслятором, прозвучал совершенно неестественно для этого мира.
— Пусть пошевеливаются, я чувствую опасность.
Погонщик кивнул и исчез по ту сторону портала.
Глава 12
Королевский отряд, посланный на поиски принцессы, Шторн нагнал у озера Бронт. Он с самого начала не был уверен, что ему следовало соваться в это дело, однако Сарэн не оставил ему выбора. Неуверенность только окрепла, когда среди прочих знакомых лиц он разглядел...
Саффуса.
"Этого только не хватало!"
Заклятый друг тоже заметил Ганеги и ощутимо побледнел. Но взял себя в руки, всем своим видом демонстрируя превосходство.
Шторн увидел Жарэда, разговаривавшего с хозяином постоялого двора, но прежде чем приблизиться к командиру отряда, поравнялся с Саффусом.
— Я знаю, что это был ты,— проскрежетал он зубами.
— Не понимаю, о чем ты,— смотря в сторону, ответил Саффус.
— Если бы не король... Если бы не принцесса...— в гневе Шторн с трудом подбирал слова.— Но потом мы обязательно встретимся, и тогда...
— Ну-ну...— усмехнулся Саффус.
— Шторн?!— Жарэд был удивлен неожиданному появлению Ганеги.— Вот уж не ожидал тебя встретить! Ты как здесь?
Друзья обнялись.
— Сарэн прислал меня для поддержки.
— Замечательно!— обрадовался Великий Мастер и начальник стражи Ории.— Раз уж с нами Шторн Ганеги, то...
— Не спеши радоваться,— перебил его бывший цанхи и добавил совсем тихо.— Я... утратил Дар.
— Ты... что?— не поверил своим ушам Жарэд.
Шторн не стал повторять причинявшие боль слова.
— Не может быть... Но как?! Как такое могло случиться?
— Давай не будем об этом. Я бы не стал тебе говорить, но в сложившихся обстоятельствах ты должен знать, что рассчитывать на меня было бы легкомысленно.
— Но... Прости, мне очень жаль.— Жарэд прекрасно понимал, что сейчас чувствует его друг. Утратить Дар... Что могло быть страшнее этого? Особенно, если речь шла о Великом Мастере.
— Не нужно меня жалеть. Очень скоро я верну свой Дар — вот только разыщем принцессу.
— Источник?— догадался командир стражи Ории.— Ты нашел его?
— И да, и нет...
— Погоди, так это ради Источника ты поперся на Гонготские болота? Ты решился на это, утратив Дар?! Это было сущее безумие, Шторн! Если бы ты спросил у меня совета... Но, как я слышал, все обошлось. К тому же, говорят, вам удалось уничтожить Вечное Зло...
— Слухи быстро разносятся по Варголезу,— поморщился Ганеги.— Но молва приписывает мне то, чего я не делал. Впрочем, Вечное Зло на самом деле уничтожено и, возможно, теперь Кудом вздохнет свободнее.
— Ты просто обязан рассказать мне, как это было!
— Конечно, но лучше мы сделаем это в пути. Тебе нужно найти принцессу, а мне не терпится вернуться в Сандору.
— Ты думаешь, мы ее найдем?— судя по интонации вопроса, лично Жарэд в это не верил.
— Тебе нужно выполнить свой долг перед государем,— поправился Шторн.
Претворять в жизнь заведомо невыполнимые приказы — это была одна из причин, по которой Ганеги постоянно отказывался от государственной службы.
— Кстати, я должен тебя заранее предупредить...— нехотя произнес Жарэд.— Здесь Саффус.
— Мы уже виделись,— проскрежетал Ганеги.
— Я не хотел брать его с собой, но король настоял. Я присмотрю за ним, а ты постарайся его не замечать. Так будет лучше для вас обоих...
Уже к вечеру отряд добрался до Харийской пустоши. Шторн бывал в этих местах, в отличие от многих из тех, кого он сопровождал в этом походе. Вместе с Жарэдом в путь отправились два десятка королевских гвардейцев и шестеро стражников Ории. Некоторых Шторн знал лично. Это были не самые могущественные цанхи, но все же. С таким отрядом можно было разогнать племя кочевников или взять штурмом небольшой норонский городок. И уж конечно, с ними было не страшно лезть в самую глубь Харийской пустоши.
По крайней мере, Шторн на это надеялся.
Он уже неоднократно пытался добраться до центра Пустоши, но, увы... Страх, животный ужас, жуткие видения и беспричинно возникавшая слабость заставляли его возвращаться всякий раз, не достигнув цели.
Может быть, на этот раз будет иначе?
Ганеги предложил остановиться в деревушке Яснер. Был у него там один знакомый — чудаковатый мужичок, которого местные звали дед Репей. Во всяком случае, уже давно в окрестностях Пустоши кроме Яснера не было никаких других обитаемых поселений...
Деревенские новости были неутешительны. По поводу пропавшей принцессы от местных не удалось ничего добиться: не видели, не слышали, не ведаем.
Может и так, но Шторн им не поверил: жители Яснера знали обо всем, что касалось Пустоши.
Только что вернувшиеся из степи охотники лишь пожимали плечами. И Шторн уже не первый раз отметил, что обитатели Яснера не отличались ни разговорчивостью, ни излишней откровенностью.
Возможно, дед Репей, увидев старого знакомого, сказал бы больше, но... Умер дед пару декад назад.
Жаль...
— Говорят, в Остере недавно видели чужаков. Ищите там,— сказал все же один из охотников.
И на том спасибо.
— Ты знаешь, где находится этот Остер?— спросил Шторна Жарэд.
Бывший цанхи кивнул.
— Значит, завтра начнем поиски оттуда.
На ночь отряд разместили в пустующих домах. А утром Жарэд щедро расплатился золотом за постой, да еще приказал выделить часть провианта, заметив, что деревенские живут впроголодь.
— На их месте я бы давно убрался подальше от Пустоши,— сказал Жарэд, затягивая подпругу.
— Я и сам не понимаю, что их здесь держит,— согласился с его мнением Шторн и добавил: — Ты зря приказал седлать коней. Они заупрямятся, не пойдут вглубь Пустоши...
И вдруг над деревней прокатился тревожный звон колокола.
— Что случилось?— спросил Жарэд пробегавшего мимо охотника. Да и остальной местный люд стал поспешно покидать свои убогие жилища и собираться на деревенской площади.
И все смотрели на столб дыма, поднимавшийся с холма к югу от деревни.
Вопрос Великого Мастера остался без ответа.
— Не нравится мне все это,— пробормотал Жарэд и направился на место сбора. К нему присоединились и остальные поисковики.
Деревенские — женщины и несколько детей — стояли кучно, пялились на дым и тихо перешептывались. Чуть в стороне расположились молодые охотники. Они тоже о чем-то судачили в полголоса и посматривали на чужаков.
— Я ведь вижу, что что-то происходит,— громко заговорил Жарэд.— Чего вы так переполошились? Что означает столб дыма над Пустошью? Лучше скажите сразу, если нам угрожает какая-нибудь опасность. Не берите греха на сердце, Великий Страж вам этого не простит.
Охотники помялись, переглянулись и приняли решение:
— В общем, тут вот какое дело...
Мангору снова было страшно. Но на этот раз его пугала не сама Пустошь, к опасностям которой он уже привык, а чужаки, появившиеся из ниоткуда. Их было немного — всего два десятка. Да и сколь-нибудь существенного оружия при них не было — ни мечей, ни булав. Некоторые держали в руках какие-то палки, похожие на копья.... Но не копья — это точно. У других на поясах он заметил и вовсе странные штуки, аналогов которых в Варголезе не было. По крайней мере, Мангор не видел ничего подобного. И доспехи этих воинов, хоть и выглядели громоздкими, но не казались беспредельно прочными.
Однако Мангор никак не мог понять причины внезапно охватившего его страха. То ли сама возможность того, что можно было вот так запросто взять и прийти из другого мира, была тому причиной, то ли вероятность появления вслед за этими и других. А может настрой чужаков, чувствовавших себя в Варголезе, словно у себя дома...
Непонятно.
Хотелось сбежать с холма, вернуться в деревню, рассказать односельчанам о том, что увидел. Но он побоялся пропустить что-нибудь интересное, важное.
Костер окончательно прогорел, а чужаки все толпились у Врат, о чем-то разговаривали. Два пришельца собирали с земли камни, разглядывали их, складывали в какие-то причудливые ящики, которые они принесли с собой...
Случайно бросив взгляд на восток, Мангор увидел группу людей, двигавшуюся по дну оврага в направлении Врат. Он бы заметил их раньше, если бы был более внимателен. А сейчас они были уже совсем близко от центра Пустоши, но все еще не могли видеть собравшихся у Врат чужаков. Большая часть этих людей была Мангору не знакома. Однако среди них он увидел и односельчан-охотников. И что самое важное — брата Калеха.
Мальчишке захотелось крикнуть, предупредить, предостеречь. Но он прекрасно понимал, что тем самым выдаст не только себя, но и этих людей. И все же он попытался привлечь их внимание, принялся махать руками, однако его так и не заметили...
Шторн почитал Великого Стража и старался не забывать о том, что тот встретит его после смерти на Перекрестке, чтобы препроводить в иной мир. И до сих пор он был убежден, что только по воле Стража и только после смерти возможно путешествие между мирами. Разве что злокозненные духи могли шастать туда-сюда без спросу. Однако только что охотники из деревеньки Яснер рассказали ему о Вратах, через которые сотни лет назад на территорию нынешнего Варголеза пришли чужаки, после чего началась война, уничтожившая загадочный Пимпериан. Сотни лет Врата оставались заперты. Но совсем недавно какой-то незнакомец открыл их. И вновь Варголезу угрожала смертельная опасность. Дым в небе — это был условный сигнал на тот случай, если произойдет непоправимое. А значит...
— Ты веришь в то, что они сказали?— спросил Жарэд Ганеги, не обращая внимания на то, что его слова слышали охотники, стоявшие рядом.
— Не стоит верить словам, если есть глаза,— решительно заявил Калех — один из охотников.— Мы доведем вас до Врат кратчайшим путем, и вы сами все увидите.
Жарэд вопросительно посмотрел на Шторна.
— Мы ведь итак собирались вглубь Пустоши,— резонно заметил бывший цанхи.
— А я бы на вашем месте не доверял этим оборванцам,— подал голос все время державшийся обособленно Саффус.
Увидев его, Шторн сжал кулаки, а Жарэд сдержанно ответил:
— Я обращусь к тебе сам, если мне понадобится твое мнение.
Саффус пожал плечами и отошел в сторону.
— Так что вы решили?— спросил Калех.