Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ну а как же те, кто храбро и отважно укрылся за опрокинутыми столами и, похоже, приготовился дать отпор не на шутку разошедшемуся Первому принцу Тьмы?
Да-да, нашлись среди посетителей ресторана смельчаки, которые поняли, что спасение их заключено лишь в мече, и чья гордая, непокорная натура настоятельно требовала ответить, со всей возможной силой, всеми доступными средствами ответить на жуткий разор, творимый Лионелем ле Грандом. А может, чувствовали они свою персональную ответственность за судьбы менее мужественных и более слабых товарищей и коллег, и поэтому решили вызвать жестокий и всесокрушающий огонь на себя? Кто знает, читатель, кто способен разобраться до конца в тёмных лабиринтах писательской души?
И вот уже, повинуясь таинственному зову не то совести, не то гражданского долга, не то обыкновенного человеческого достоинства, какая собственно разница. Главное — вот уже держит в руке извлечённый из заплечной кобуры грозный вороненый маузер высоченный бритый мужчина суровой и смелой наружности, умело укрывшийся от снарядов первого принца Тьмы за опрокинутым столом, на котором ещё совсем недавно мирно возлежало деликатесное кушанье из нежного мяса рябчиков и десерт из кругами нарезанных долек большого сочного ананаса. Держит, крепко сжимая рифленую рукоять прославленного оружия, с кривой, не сулящей ничего доброго усмешкой обращаясь к нему — единственному залогу безопасности хозяина и его друзей:
— Ну что, твоё слово, приятель...
И палец жмёт на спусковой крючок ещё и ещё, и гулким разрывам снарядов не удаётся заглушить сухой треск частой и бешеной стрельбы. И высекают искры пули, выпущенные из маузера, в десятке другом сантиметрах от Лионеля ле Гранда, врезаясь во что-то невидимое, но, похоже, совершенно непреодолимое и абсолютно непроницаемое. Вреда они первому принцу Тьмы, естественно, никакого не причиняют, но обращают на себя его внимание, отвлекая взор Лионеля от несчастных, ничком лежащих на асфальте веранды. И на злосчастный столик, за которым столь грамотно укрылся отчаянный храбрец, один за другим обрушиваются страшные заряды чистой разрушительной энергии. Но странное дело — хотя столик этот на первый взгляд выглядит довольно хлипким по сравнению с солидным дубовым столом, за которым пыталась спрятаться бедная девушка-привратница, но. Да, отлетают от столика мелкие осколки, разлетаясь во все стороны, задевая и раня всех, кто встретился у них на пути, покрывается его поверхность паутиной мелких трещин, берущих начало, чуть ли не из его геометрического центра. Но разрушить, разнести столик в пыль и щепки у ле Гранда не получается. Очередное прямое попадание мужественно выдерживает он, позволяя высокому бритому мужчине до конца разрядить обойму маузера в первого принца Тьмы, чтобы затем, ловко перезарядив оружие, снова продолжить, пусть и неравную, но, всё же, честную огневую дуэль. Воистину, Хёлльмунд, ты полон истинных чудес!
Но не только владелец вороненого маузера осмелился вступить в открытое противоборство с грозным принцем Тьмы. Есть, есть у отчаянного смельчака столь же бесстрашные, как и он, союзники, чья храбрость ни в чём не уступит мужеству бритого высокого господина. На противоположном конце веранды, за наспех сооружённой из нескольких столиков и стульев баррикадой, укрылся элегантной, но чрезвычайно дерзкой наружности джентльмен, сжимающий в левой руке револьвер системы "Наган", а в правой — пистолет "ТТ". Ведя огонь по первому принцу Тьмы из обоих стволов одновременно, который, впрочем, никакого ущерба, как и пули "Маузера", Лионелю не причинял, сей элегантный джентльмен сопровождал стрельбу с двух рук одним и тем же восклицанием, кое он выкрикивал с завидным постоянством:
— Господа, да это же Разгром! Настоящий форменный Разгром!!
И в его сторону было выпущено несколько разрушительных зарядов, потрясших до основания импровизированную баррикаду, но так и не сумевших по совершенно загадочной причине, разметать её в клочья. При очередном попадании, дерзкий джентльмен поспешно нырял вниз, полностью укрываясь за столь хрупкой и ненадёжной на первый взгляд преградой, чтобы затем, резко вынырнув из-за неё, продолжить яростный обстрел распоясавшегося венценосного дебошира. Стрельба эта если и затихала, то ровно настолько, сколько требовалось джентльмену, чтобы перезарядить револьвер (обойма "ТТ" менялась почти мгновенно).
Точно посередине между высоким бритым господином и элегантным, дерзким джентльменом, за примерно дюжиной перевёрнутых стульев и опрокинутым столом, на котором каких-то десять минут насад мирно и чинно покоился жареный гусь, засели двое нахального вида молодых людей, в одинаковых дивного отлива костюмах в яблоках. Ни у одного из них, к сожалению, а может и, наоборот, к счастью, не было огнестрельного оружия, а потому юные храбрецы, посчитав недопустимым оставить товарищей один на один с грозным и безжалостным врагом, швыряли в ле Гранда всё, что подворачивалось им под руки. С жалобным звоном отлетело от невидимой стены огромное сверкающее блюдо, обрушенное молодыми людьми на первого принца Тьмы. Увы, не смогли также пробить защиту Лионеля и несколько, одной за другой метко пущенных в голову ле Гранда медалей за спасение утопающих. Тогда, убедившись, что все их действия бесплодны и не приносят никакого результата, молодые люди пошли на самые отчаянные меры. Один из них извлёк из внутреннего кармана пиджака опасную бритву, раскрыл её, позволяя внимательному наблюдателю заметить, что её отточенное лезвие покрыто какими-то странными бурыми пятнами, более всего напоминающими засохшую, впрочем, не станем отбирать у экспертов-криминалистов их хлеб. Выждав подходящий момент, молодой человек глубоко вздохнул и, широко размахнувшись, запустил бритву в Лионеля ле Гранда, чьё внимание в этот момент было полностью обращено на дерзкого и элегантного джентльмена, как раз вынырнувшего из-за баррикады и вновь открывшего пальбу. И чудо свершилось. Бритве удалось то, что оказалось не по плечу и зубам ни пулям "Маузера", "Нагана" и "ТТ", ни сверкающему блюду и медалям за спасение утопающих. Её потускневшее от бурых пятен лезвие с невероятной лёгкостью рассекло доселе непреодолимую преграду и непременно полоснуло бы глубоко по горлу Первого принца Тьмы, если бы Лионель, в самый последний момент узревший летящую опасность, не проявил завидную реакцию и не увернулся изящным и стремительным движением в сторону. Естественно, после такого фортеля разъярённый Первый принц Тьмы всё внимание обратил на дерзкую парочку, обрушив на их, не самое надёжное укрытие, всю огневую мощь. И заверяю тебя, читатель, что в итоге молодым людям пришлось бы очень и очень плохо, если бы в этот критический для всех посетителей ресторана миг...
И было в этот страшный миг явление на веранде. Появился на ней черноглазый красавец с кинжальной бородой, опоясанный широким кожаным поясом, из-за которого торчали рукояти пистолетов, и с алым шёлковым платком на вороного крыла волосах. И стоял он отважно в полный рост, не обращая внимания на рвущиеся снаряды, как не обращал когда-то внимания на проносящиеся мимо ядра, когда его бриг под чёрным гробовым флагом с адамовой головой сходился в смертельном единоборстве с испанским галеоном или французским фрегатом. Знал, знал бесстрашный капитан, что от судьбы не уйдёшь и её не обманешь, и что всегда, слышите, всегда следует надеяться, что твой черед ещё не настал.
Окинув острым, внимательным взором площадку и оценив весь масштаб творящегося на ней безобразия, командир брига медленно извлёк из кармана шитого золотом камзола серебряную боцманскую дудку, столь же неторопливо поднёс её к губам, и пронзительная тревожная трель разорвала воздух над злосчастной верандой. И сразу же возле отважного капитана закрутились в зловещем и яростном танце два чёрных вихря, будто предвещая что-то тревожное и явно недоброе. На губах черноглазого красавца заиграла довольная улыбка.
— Кавалерия прибыла, — холодно произнёс Даймон фон Инфернберг, и стало ясно, что четвёртому принцу Тьмы прекрасно известно, кто сейчас появится на разорённой веранде. Похоже, ландграф Инфернберга не ожидал от этого ничего хорошего. Разминаясь на ходу, хрустя костяшками пальцев, Даймон фон Инфернберг не спеша подошёл к Лионелю и, расправив плечи, встал рядом с ним. По-видимому, приближалась гроза.
Танец смерти и чудеса фехтования.
Итак, я вынудила Скитальца заняться мною всерьёз. Замечательно. Наконец-то наши намерения совпали. Посмотрим, какой ещё козырь он припрятал в рукаве. Вставать из-за стола я, разумеется, не собиралась.
И как оказалось — не зря. Пришелец всё ещё был полон самых неожиданных сюрпризов. Рискну предположить, его следующий поступок поразил бы многих.
— Не дайте мне остаться непонятым, — изящно поклонился Уильям и громко щёлкнул пальцами.
И тотчас же напряжённую тишину разрядила зажигательная, ритмичная мелодия, которая, как нельзя лучше, подходила для горячего, страстного танца. Звучала эта музыка, естественно, ниоткуда, то есть прямо из воздуха, впрочем, ни меня, ни вас, этим не удивишь, не так ли? Уверена, вы сотни раз сталкивались с подобным трюком.
А Пришелец уже полностью отдался энергичным ритмам зарубежной эстрады. Да, танцевал он и в самом деле превосходно. Проделав в начале несколько замысловатых па, Уильям выполнил какой-то сложнейший пируэт и, неожиданно остановившись, резко выбросил руку в мою сторону. В меня снова полетел уже знакомый дымчатый шар. И опять мой меч опередил меня. Я ощутила его решительный порыв и, скорее инстинктивно, чем осмысленно встретила клинком летящую смерть. Получилось, как в одной великосветской или другой, любимой народом, игре. Я и моё отважное оружие отбили полыхнувший голубым пламенем шар далеко в сторону.
Неудача нисколько не смутила Скитальца. Отступив на шаг, он небрежным жестом предложил мне присоединиться к веселью. Подобное предложение на танец было слишком дерзким, чтобы отказаться от него. Пора поставить кое-кого на место.
Только танцевальной площадке не хватает одной очень важной детали. Но сейчас я всё поправлю. Громкий щелчок моих пальцев, и на бетонном полу закружились в весёлом хороводе пятна красного, жёлтого и зелёного света. Они ритмично, под аккомпанемент заводной мелодии, сменяли друг друга, позволяя танцору глубже погрузиться в беззаботный транс. Вот теперь всё готово к моему выходу. Мой черёд блистать удивительной грацией и пластикой.
Я начала с моего коронного номера — в вертикальном шпагате несколько раз провернулась вокруг своей оси. Вместе со мной, подобно гимнастической ленте, кружился в безумном танце и мой боевой соратник, вновь приняв свою гибкую форму. Всякий раз при очередном пируэте, он излучал смертельную волну хаоса и разрушения, которую обрушивал на моего партнёра. И всякий раз Уильям, не останавливаясь ни на миг, создавал энергетический щит, о который разбивались мои атаки. Что же, прирождённая танцовщица не ограничивается одним па.
Не надо слов, не надо фраз, царит лишь музыки дыханье, движеньем тел в последний раз мы объяснимся на прощанье. Когда бурлящая внутри тебя энергия рвётся наружу стремительным потоком — не сдерживай её. Дай волю чувствам. Они — источник твоей силы, от них зависит твоя жизнь.
Пламя, что горит у меня в груди не должно погаснуть. Сейчас не разум, но творческое вдохновение решает судьбу поединка. Почему? Всё просто — мы с Уильямом обстреливаем друг друга самонаводящимися заклинаниями. Увернуться от них невозможно, а значит, ключ к победе кроется не в изощрённой тактике и стратегии, а в разрушительной мощи "духов смерти" и прочности магических щитов. Вверх возьмёт тот, кто сумеет вложить в свои чары больше энергии, тот, кто не позволит ей иссякнуть раньше срока. Увы, но за изящным танцем скрывается изнурительная борьба на измор. Такова наша жизнь.
Кружиться в танце, веселясь, не думать о былом, забыть о мелкой суете, о выборе ином.
Поворот, пируэт, смена позиции. Раз-два, раз-два, раз-два-три. Каблуки ботфортов добросовестно выбивают сложный, но чёткий ритм, стальной бич со свистом рассекает воздух и резко хлещет по треснувшему бетону. А где-то там впереди бесшумно скользит по полу мой опасный партнёр. Каждый наш жест, каждый взмах руки грозит гибелью, я даже не считаю их. Воздух пропитался смертью, и мне уже мерещится её характерный, ни с чем не сравнимый запах. "Духи смерти", словно хищные птицы, носятся между нами, пытаясь добраться до живой плоти и погасить огонь человеческой души. Но пока гибнут лишь эти порождения запретной магии, исчезают эффектно, красиво, взрываясь голубоватыми, ослепительными вспышками. Мой неиссякаемый источник — бей ключом! Не дай мне остаться непонятой! Веселье продолжается.
Танец выполнил своё предназначение. Мы сблизились, а значит, пора назначать настоящее свидание. Хорошо, я первая проявлю инициативу.
Несколько шагов вперёд, резкий выпад, и уже не энергия смерти, а моё оружие жаждет поразить пришельца. Цепь натянулась до предела, превратилась в струну, нацелившись хищным остриём прямо в сердце врага. Я рада, что Скиталец понял мой намёк. Конечно, он увернулся, ушёл от хлыста, как всегда, легко и непринуждённо. Но теперь, я вижу в его руках копьё с тонким металлическим древком, чей наконечник пока прикрыт кожаным чехлом. Обещаю, что ненадолго. Мы оба замираем в боевых стойках, музыка постепенно смолкает, и цветные круги уже не пляшут по бетонному полу. Столкновение неизбежно.
— Попробуйте, — с лёгкой улыбкой на устах приглашает меня Уильям.
Разумеется, но фехтовать я привыкла в другой одежде. Создатели, я уважаю ваши вкусы, но вопрос самосохранения — самый важный в нашей жизни. Передо мной не тот противник, чтобы рисковать.
Я резко поднесла ладонь к лицу, и густые клубы дыма окутали меня с головы до ног. Через мгновение я предстала перед Уильямом в моём любимом обличии — в одеянии паладина смерти. Тёмно-зелёный камуфляж, мягкая, бесшумная обувь, капюшон и маска, а также самое главное — чёрная головная повязка с изготовившимся к бою белым драконом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |