Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

I am the bone of my sword


Автор:
Опубликован:
28.07.2015 — 02.04.2016
Читателей:
7
Аннотация:
Может ли Луиза де Ла Вальер быть вполне адекватным существом женского полу, не "тиранящим своего бедного фамильяра"? Ответ прост - если фамильяр адекватен. Ну, а так как индивидуумы вроде Хираги Сайто не поддаются исправлению, остается только попробовать его заменить на кого-то более адекватного. К примеру на Героического Духа ЭМИЮ, также известного как Арчера. Уж такой-то фамильяр... вернее, Служитель, сможет наставить Луизу на путь истинный.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мне кажется, мы это уже обсуждали, Мастер. Я мало подхожу на роль Гандальва. Я — Героическая Душа, а не человек. Я плохо подхожу на эту роль.

— Но ведь я призвала тебя!

— Если так, то почему руны исчезли? — спросил Арчер, и Луиза ничего не смогла сказать. — Не обижайтесь, Мастер. Я считаю вас более чем умелой волшебницей. Однако ваших сил недостаточно чтобы самостоятельно призвать Героическую Душу. На это не способен ни один Волшебник.

— И всё-таки? — намекнула Луиза на недосказанность в его словах. Арчер посмотрел на неё и кивнул.

— Я догадываюсь, кто может стоять за моим призывом в этот мир. На самом деле существует не так много сил, способных вернуть к жизни. И ещё меньше тех, кто способен воспользоваться этими силами.

— Сил?

— Там, откуда я прибыл, такие силы называют Истинной Магией. Три из них можно использовать, чтобы воскрешать умерших. И я больше всего склоняюсь к тому, что в моём призыве замешана именно Вторая Магия, Контроль Параллельных Миров. Хм, в таком случае только он мог перенести меня сюда.

— Кто 'он'?

— Кишуа Зелретч Швайнорг. Это его стиль и он как раз владеет Второй Магией, Параллельных Миров, также известном как Калейдоскоп.

Тут Арчер замолк, так как к ним подошёл Вард. А раскрывать перед ним такую важную информацию он не собирался.

— Из рассказа капитана, Королевская Армия Альбиона полностью окружена в районе Ньюкасла, и сейчас ведет тяжелые бои.

— А Принц Уэльс? — с нескрываемым испугом спросила Луиза.

— Я не уверен. Кажется, он еще жив... — покачал головой Вард.

— Получается, гавань полностью захвачена мятежниками, так? — спросил Арчер. Виконт кивнул. — Мы можем как-нибудь встретиться с Принцем, минуя вражескую армию?

— Нет. Скорее всего, нам придётся прорываться с боями. Путь из Скарборо в Ньюкасл занимает всего один день верхом.

— Один день через захваченные неприятелем земли, — поправил его Арчер, нахмурившись. Сейчас он тщательно обдумывал ситуацию.

— Верно. Однако выбора у нас нет. Я думаю, повстанцы не станут открыто нападать на представителей дворянства Тристейна. Нам придётся найти способ прорваться через кольцо прямо в Ньюкасл. Стоит подумать о том, чтобы двигаться в темноте.

— Вы так в этом уверены, виконт? Риск слишком велик. Повстанцы вполне могут и атаковать нас. А возможный дипломатический скандал спустят на тормозах, преподнеся всё либо как случайность, либо вообще выставив нас агрессорами.

— И всё-таки я надеюсь на благородство дворян Альбиона.

— Не сочтите за наглость, виконт, однако где было их благородство, когда они предали своего короля?

Вард ничего не ответил. Однако в глубине его глаз Арчер увидел то, что и ожидал — его слова не понравились магу, хотя тот и стремился этого не показывать.

Тем временем Луиза повернулась к Варду.

— Скажи, а где твой грифон? — спросила она. В ответ Вард улыбнулся. Он перегнулся через левый борт и свистнул. Тут же под кораблем раздалось хлопанье крыльев, и грифон приземлился на палубу, напугав несколько матросов. — Хм, а это вариант. Почему бы нам не воспользоваться грифоном, чтобы добраться до Ньюкасла?

— Отличная идея, дорогая. На самом деле, на это я и рассчитывал. Вот только, к сожалению, он может взять только двоих. Это не дракон чтобы брать по нескольку человек за раз.

— Это не проблема. Уверен, вдвоём вы сможете завершить миссию. Я же отвлеку войска повстанцев, пока вы будете прорываться. После чего сразу направлюсь в сторону Ньюкасла следом за вами.

— Арчер, ты уверен? Всё-таки там целая армия. Что ты сможешь сделать один? — заволновалась Луиза.

— Не переживайте, Мастер. Пускай их там много, однако и я тоже не так прост.

Разговор сильно не затянулся и, в конце концов, заметив, что Луиза вовсю клюёт носом, Вард предложил устраиваться спать.

Арчеру как Служителю сон был не нужен. Тем не менее, всю ночь он провёл с Луизой. Колени Арчера она использовала как очень удобную подушку. В качестве же одеяла выступал дорожный плащ девочки. Так что спать ей было весьма уютно.

Но вот, на горизонте забрезжил рассвет и Арчер не без удовольствия стал наблюдать за тем как встаёт солнце. Прежде ему ещё ни разу не доводилось встречать рассвет на летающем корабле. Самолёты не в счёт. Там ты сидишь внутри салона в комфорте, а здесь ты можешь в полной мере насладиться прохладой утреннего воздуха.

Постепенно, как становилось светлее, менялись и краски, которыми было окрашено небо. Тёмные тона менялись светлыми и вот, когда солнце, наконец, показалось из-за горизонта, Арчеру открылась пронзительная голубизна небесного океана. Не удержавшись, лучник глянул через борт вниз. Там он увидел летящие под ними облака. Много облаков, через которые с трудом можно было разглядеть далёкую поверхность. Высота составляла по приблизительным подсчётам Арчера семь тысяч двести шестнадцать или двести семнадцать метров. Точнее он определить не мог из-за дымки, возникшей по причине разогреваемым солнцем воздуха у поверхности.

Он оглядел горизонт вокруг и вскоре заметил, что впереди по курсу, километрах в сорока, и немного выше их, находилось очень много облаков. Сквозь них он разглядел каменную поверхность. Вырастающие из земли горы, реки, стекающие с них...

Это был Альбион. Его ни должны были достигнуть через три-четыре часа. И ещё час до порта.

Так и произошло. Постепенно корабль приближался к летающему острову. А ещё Арчер заметил, что к их кораблю движется другой, чёрного цвета и с двадцатью орудиями.

— Вижу Альбион! — закричал впередсмотрящий, спустя два часа, как остров заметил Арчер. Всё-таки зоркость обычного человека против него была несравнимой. От крика проснулась Луиза и заозиралась вокруг.

— Альбион — летающий остров. Он парит в воздухе, словно в океане. Тем не менее, несколько раз в месяц он приближается к Халкегинии. По размеру он примерно равен Тристейну, и его называют 'Белой страной', — произнесла Луиза, окончательно проснувшись. Теперь же она присоединилась к Арчеру в разглядывании летающего в небесах острова.

— Почему 'Белой'? — с интересом спросил Арчер. Луиза указал на остров.

— Вода, стекающая с гор, превращается в туман, который окружает нижнюю часть острова. Туман превращается в облака, которые выпадают в виде осадков на Халкегинию, — объяснила она.

— Корабль по правому борту! — снова закричал вперёдсмотрящий, наконец заметив угрозу. Луиза и Арчер обернулись в указанном направлении. Приближавшийся корабль намного больше, чем тот, на котором летели они. Пушки торчали из отверстий на его левому борту.

— Плохо. Повстанцы... Или это дворянское судно? — на мостике Вард и капитан наблюдали за приближающимся кораблем.

Чёрная раскраска давала понять, что судно предназначено для военных действий.

— Альбионские дворяне? — переспросил капитан. А затем, повернувшись к помощнику, отдал приказ. — Свяжитесь с ними. Кто они и что у них за груз.

Вперёдсмотрящий по приказу капитана поднял сигнальные флаги, но чёрный корабль не отвечал. И это молчание было красноречивее всяких слов.

— Не замечено флага, чтобы определить принадлежность судна... — сообщил бледный как смерть помощник, едва поднявшись на мостик.

— Тогда... это — пираты? — на лбу капитана выступила испарина.

— Никаких сомнений! Я слышал, что они очень активизировались после начала мятежа... — присоединился к обсуждению виконт.

— Уходим! Полный ход! — капитан решил отступить как можно быстрее, но было уже поздно. Чёрный корабль пошел параллельным курсом и дал залп по носу их судна.

Раздался предупредительный выстрел и ядро, пролетев над баком, скрылось в облаках. Затем на мачте чёрного корабля был поднят четырехцветный сигнальный флаг.

— Капитан, они требуют, чтобы мы остановились, — крикнул помощник.

Капитан заколебался. Его корабль не был полностью безоружен, но все три передвижных пушки, стоящие на палубе, могли служить лишь украшением, тогда как против них был полный борт из двадцати орудий. Капитан с мольбой посмотрел на Варда.

— Все мои магические силы ушли на путешествие. Мы можем только выполнить их требования, — спокойно ответил Вард.

— Удача отвернулась от нас, — пробормотал капитан, после чего скомандовал. — Спустить паруса. Остановить корабль.

Луиза, видя, что черный корабль выстрелил, приближаясь к ним, а их яхта останавливается, прижалась к Арчеру, который с интересом смотрел на неизвестное судно.

— Мы — пираты! Сдавайтесь!— крикнул в рупор человек, стоявший на борту чёрного корабля.

— Пираты? — повторила потрясенная Луиза.

Люди, выстроившиеся вдоль борта черного корабля, были вооружены луками и винтовками. Они целились и стреляли абордажными крючьями, которые вгрызались в левый борт яхты, соединяя корабли веревками. Примерно десяток самых крепких пиратов, вооруженных топорами и саблями, перебирались по веревкам на палубу захваченного судна.

— Не беспокойтесь, Мастер. Я не позволю им притронуться к вам, — произнёс Арчер, берясь за меч. Но тут к нему подошёл Вард и, встретившись с ним взглядом, мотнул головой.

— Арчер, это не просто вооруженные дикари. Их пушки нацелены на нас. Если мы хотим выполнить задание Её Высочества, нужно трезво оценивать наши силы. Среди этих пиратов могут быть маги.

Грифон Варда, сидевший на палубе, увидев пиратов, также испугался и зарычал. Однако на этом всё и закончилось. Его голову окутало облачко голубоватого дыма, и он, рухнув на палубу, крепко уснул.

— Усыпляющее заклинание... значит, среди них и впрямь есть маги, — судяо всему Вард был неприятно удвилён.

Пираты по очереди стали высаживаться на захваченное судно. Бандиты были одеты кто как, никакого единообразия свойственного регулярным войскам. Вот только Арчер заметил ещё кое-что. Слишком уж отлажено действовали эти 'пираты'. Слишком для тех, кого принято называть пиратами.

Тут вперёд вышел довольно изысканно одетый человек. Его рубашка когда-то была белой, но теперь почернела от пота и смолы. Через расстегнутый ворот была видна его мускулистая загорелая грудь. Повязка закрывала его левый глаз. Этот человек смахивал на пиратского капитана.

И вновь Арчер отметил некую несуразность. Хотя этот человек и выдавал себя за бывалого 'морского волка', однако некоторые признаки свидетельствовали о том, что ему нет и тридцати лет.

— Кто здесь капитан? — грубо спросил пиратский босс, оглядывая команду.

— Я, — старик, хоть и дрожа, но еще стараясь сохранить хладнокровие, поднял руку.

Пиратский капитан широким шагом подошел к нему, вынул саблю и плашмя ударил ею капитана по лицу. Тот от удара пошатнулся, но устоял.

— Название и груз судна! Живо отвечай!

— 'Галантная Мэри' из Тристейна. Идём с грузом серы, — произнёс капитан, потира ушиб, сейчас наливающийся синевой. Пираты же в ответ на новость о грузе завыли. Хмыкнув, их главарь подобрал шляпу капитана и надел ее себе на голову.

— Я покупаю всё на этом корабле... цена — ваши жизни! — Капитан покраснел от стыда. Он покосился на Варда, который днём ранее предложил ему несоизмеримо больше.

Тут пират заметил Луизу и Варда, стоящих на палубе.

— Ого, у нас есть благородные гости! — пират подошёл к Луизе и поднял рукой ее подбородок. — Да ты я смотрю, красотка. Не желаешь стать нашей посудомойкой?

Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже, она была готова взорваться:

— Прочь от меня, ты, грубиян!

— О, она назвала нас грубиянами! Я так дрожу от страха! — пираты громко засмеялись. Но тут он как будто потерял к Луизе весь интерес. — Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить за них выкуп!

Луиза сжала свои кулачки и уже собралась преподать наглецу урок, однако Арчер положил ей руку на плечо.

— Спокойнее, Мастер. Раз мы позволили такой ситуации произойти, не будем спешить, — тихо произнёс он.

К ним подошло несколько пиратов, и отобрали палочки у Варда и Луизы, а также меч Арчера. После чего всех троих проводили в трюм пиратского корабля. Но что интереснее всего никто из пиратов даже не думал опускать каких-либо сальных шуточек в адрес Луизы. А ведь этого как раз и следовало ожидать от пиратов. Их даже не стали связывать, видимо посчитав, что без палочки маги не представляют серьёзной угрозы.

Да и экипаж 'Галантной Мэри' вёл себя довольно странно. Они нисколько не сопротивлялись тому, как пираты хозяйничали у них на судне. Как будто, так и надо.

В трюме повсюду виднелись винные бочки, мешки с зерном и бочонки с порохом. Тяжелые пушечные ядра были сложены в углу помещения.

Вард с большим интересом изучал груз, рядом с которым их разместили.

— Арчер! Почему ты не атаковал этих пиратов? Ведь тебе это было под силу! Почему ты не защитил меня? — возмутилась Луиза.

— Вам требовалась защита, Мастер? Что-то этого я не заметил. Или мои слова, что я не позволю этим пиратам притронуться к вам, вы восприняли слишком буквально? — спросил Арчер, усаживаясь на какой-то ящик в свою любимую позу. При этом спиной он облокотился на груду мешков за собой и на них же положил руки. Луиза, увидев это, а также услышав ответа своего Служителя, сжала кулачки и заскрежетала зубами. Вот эту самую черту в Арчере она ненавидела больше всего. — Мастер, позволите ли вы мне поделиться с вами своим ходом рассуждений?

— Ар-чер, — прошипела Луиза. Но затем взяла себя в руки, покосилась на Варда и вздохнула. — Ладно, давай, рассказывай. Почему ты не уничтожил этих пиратов, хотя и мог это сделать?

— О, так значит, смелость моего маленького Мастера никуда не делась? — усмехнулся воин. Луиза закипела, но Арчер быстро перешёл к сути разговора. — Всё очень просто, Мастер. Эти пираты — не совсем пираты. Не знаю, заметили ли это вы, но кое-что в их действиях мне показалось не соответствующем образу пирата.

— Их организованность? — уточнил Вард.

— Вы тоже это заметили, виконт? — Уточнил Арчер и улыбнулся после кивка капитана. Луиза недоумённо переводила взгляд с одного на другого. — Всё очень просто — эта команда слишком хорошо организованна для шайки бандитов.

— Но они же сами назвались пиратами! — воскликнула Луиза.

— И что? Мастер, разве пристало мне учить вас, дворянку, такому понятию, как политика? Представьте, что вы хотите перекрыть поставки вооружения для повстанцев в вашей стране. Если вы начнёте официально проверять все корабли, что следуют в ваши порты, это может вызвать недовольство соседних стран. Не так ли?

— Ты хочешь сказать, что этот корабль подчиняется Королевской семье Альбиона? Глупости. Дворяне не за что бы ни опустились до подобной лжи.

В этот момент дверь открылась, и внутрь вошёл один из команды. Толстяк. В руках он держал тарелку.

— Я тут вам пожрать принёс. Вот только сначала, уважаемые, ответьте на несколько вопросов, — произнёс он.

— Спрашивай! — произнесла Луиза, встав. Арчер заметил, что её лицо покраснело. Должно быть из-за того, что он её успел разозлить.

— Что вам надо в Альбионе?

— Мы путешествуем, — подбоченившись, решительно сказала Луиза.

123 ... 21222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх