Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 16. Поиск пути.
Одно простое решение и путь через иллюзорный город стал простым и безопасным. Там, где шел отряд, оставался лишь прах и пепел, за которым не могло укрыться ни одно существо. И пусть такое продвижение изматывало чародеев, они получали в награду собственные жизни, а также пищу из тех зверей, кому не повезло оказаться на пути огненной стихии. А главным было то, что, не тратя время на преодоление изгибающихся улиц, двигаясь четко по прямой, отряд смог значительно сократить дорогу и в какой-то момент все же вырваться из переплетения улиц. Странный, таящий в себе опасность, но в то же время изведанный город оказался позади. А перед членами отряда вырос обширный лес, столь же переменчивый, как и оставленные за спиной здания. Варден оценил ситуацию здраво, скомандовав привал, после чего приказал офицерам собраться на совещание.
У друида имелось немного времени на то, чтобы еще раз обдумать нужные слова. Однако четкий ход мыслей оказался почти сразу сбит, стоило Вардену бросить косой взгляд на свою руку. Невообразимо худую, жилистую, со старческими пятнами... Она не была такой, не должна была быть никогда! И все же Домну извратило тело чародея, сделав из все еще крепкого мужчины старика. Ударив в то единственное слабое место, что существовало у Вардена. Тайным желанием друида, тем, что он мечатл осуществить в случае удачи похода, было вовсе не спасение мира, не сила, нет... он жаждал вернуть молодость, потерянную в годы напряженной учебы. Но вместо этого оказался низвергнут в дряхлость. Горькая ирония, насмешка, издевательство? За что этот проклятый мир так обошелся с ним? Варден не знал ответа, но теперь еще больше жаждал найти Дагду, дабы осуществить свою мечту.
Меж тем офицеры отдали необходимые распоряжения и собрались напротив своего командира. Прежде чем начать говорить, Варден внимательно всмотрелся в лица, оценивая отношение подчиненных к создавшемуся положению. Мимика фейри не сказала ему ровным счетом ничего. Разменявшие несколько столетий существа хорошо умели скрывать свои эмоции, отвечая лишь холодными взглядами. С друидами было чуть проще. В их глазах можно было различить отчетливое беспокойство. Это чувство ощущал и сам Варден, хотя оно почти полностью вытеснялось злостью, скорее даже ненавистью на этот мир. На глаза опустилась седая прядь. Раздраженно откинув ее в сторону, друид заговорил:
— У вас было время обдумать создавшееся положение вещей. Я слушаю ваши предложения.
Офицеры переглянулись. Желания побороться за первенство среди них не ощущалось.
— Мы можем направить аниморфов, — наконец предложил Мэронар. — Им не составит труда преодолеть воздушную преграду. И они достаточно опытны и сильны, чтобы справиться с небесными хищниками.
— Нет! — тут же ответил Варден. — Мы не знаем, какие опасности ждут впереди. Четверо рискуют умереть, не проделав и половины пути, мы же останемся без надежной разведки.
— Мы все рискуем, — возразил Мэронар. — В этом походе уже пали многие достойные чародеи. Четверо могут пройти там, где сгинет весь отряд.
Взгляды офицеров обратились на Вардена, сохранявшего каменное спокойствие. С точки зрения здравого смысла предложение спригана являлось правильным. Сейчас, когда отряд не мог отыскать удобную дорогу для всех, четверо чародеев, способных превращаться в птиц, имели шанс самостоятельно исполнить миссию. Наказать им выполнить задание являлось единственно верным решением... При том условии, что целью отряда действительно являлось спасение Дагды само по себе. Вот только на деле задача экспедиции была немного иной. Не просто вызволить бога, но спасти его силами людей, при поддержке фейри. Ключевое слово "при поддержке", а вовсе не единоличным вкладом фейри-аниморфов. Допустить, чтобы именно ксеносы спасли бога, было ни в коем случае нельзя. Полный провал экспедиции и то был приемлемее подобного развития событий. Тем более Варден не мог позволить себе лишиться награды. Этот мир и без того уже успел задолжать ему плату. Благо подобные мысли звучали в голове не только командующего, но и большинства офицеров. Так что требовалось лишь подобрать правильные слова для отказа:
— Значит, нам следует остаться здесь навсегда? Это ты предлагаешь, исключая саму возможность отряду добраться до Дагды? — холодно спросил Варден.
— Подобного я не говорил.
— Но подразумевал. Прошли лишь сутки, но ты, Мэронар, уже пал духом. Решил отказаться от миссии по спасению мира, переложить ее на чужие плечи.
— Я...
— Молчи! — прикрикнул высвободивший эмоции командир. — Миссия возложена на каждого из нас, а потому никто не имеет права отказываться от ее исполнения. Все мы должны приложить волю, умения и магические силы для того, чтобы достичь успеха. И только будучи едины, мы имеем шанс пройти назначенный путь. Или ты забыл принципы нашего союза, преисполнился симпатии к невидам?
— У четверых есть шанс справиться, — упрямо ответил Мэронар.
— Четверо сгинут, а весь отряд ослабнет. Впрочем, — Варден окинул присутствовавших острым взглядом. — Я не собираюсь принимать подобное решение единолично. Что скажут другие?
Что ж, подчиненные не обманули ожиданий старого друида. Все, за исключением Мэронара, проголосовали за необходимость держаться вместе. Этим же они подтвердили позиции Вардена как главы отряда, так что он мог вздохнуть чуть свободнее и приступить к насущным вопросам. А обсудить требовалось многое.
Первая проблема — направление движения, была решена просто. Не имея четких ориентиров, офицеры согласились с тем, что лучше всего идти прямо, никуда не сворачивая. Это давало больше шансов наткнуться на некий подъем вверх. Куда сложнее обстояло дело с самим движением. Выжигание пути являлось довольно эффективным и безопасным средством. Одного оно отнимало много сил, слишком много. Уже сейчас маги ощущали подступающую слабость. Она еще не мешала двигаться и творить чары, но не существовало сомнений в том, что в будущем это чувство может превратиться в серьезную проблему. Чародеям, людям и фейри, требовалось беречь свои силы и при этом получать пропитание.
— Нам нужно сформировать группы охотников, — озвучил Варден единственный приемлемый выход. — пусть в них войдут наиболее опытные воины, умеющие двигаться в лесу.
Возражений на это предложение вновь не последовало. Офицеры понимали, какой опасности подвергнуться выбранные чародеи, но иначе поступить просто не могли. Отряду было необходимо пропитание, и кто-то должен его добыть.
...
— Значит, именно ты — мой напарник? — спокойно спросил Глэд.
Спокойно, хотя внутри испытывал целую бурю эмоций. Негодование, ярость, отчасти страх. Побочной причиной этих чувств являлась необходимость рисковать своей шкурой, отправляясь на охоту в незнакомый мир. Главная же сейчас стояла прямо перед ним.
— Именно так. Ты сам слышал распоряжение нашего командира, — ответила Валери. Та самая жрица, что некогда чуть не убила сила.
Женщина могла бы олицетворять собой красоту людской расы. Длинные, буквально пылающие огнем волосы, яркие зеленые глаза, стройный стан и высокая грудь. Вместе с гордым взором Валери претендовала на образец совершенства. Для кого-то иного, но отнюдь не Глэда.
— Группа из человека и фейри. Необычное сочетание. Тебе известна причина, почему нас выбрали в качестве напарников?
— Нет. Со мной подобные вопросы не обсуждались. А с чем связаны такие вопросы, ты имеешь что-то против этого? — спросила женщина.
— Разумеется нет. Разве могу я сомневаться в мудрости нашего командования? — холодно улыбнувшись, ответил Глэд.
— Хватит! Оставь свое притворство. Я прекрасно знаю, какие мысли бродят в твоей голове. Ты зол, потому что вынужден находиться в обществе низшего существа, человека. И тебе не скрыть это за маской!
Валери неосознанно шагнула вперед, крепче сжимая посох. Глэд, сохраняя на лице вежливое внимание, отшагнул в бок, невзначай удобнее перехватывая копье. Разговор быстро перетекал в горячую фазу.
— Леди, вовсе не стоит так злиться. Почему вы решили, что я недоволен распределением? Разве кто-то может быть против общества столь красивой женщины?
— Красивой? Неужели фейри пересмотрели свои взгляды и теперь считают человеческих женщин достойными своего внимания? И неужели хоть кто-то из вас не испытывает к нам ненависти?
— Странные слова, леди. Разве вы не должны исповедовать единение, дружбу между нашими народами? Ваши слова больше походят на призыв к вражде. Командованию известна суть исповедуемых вами взглядов?
— Брось. Все в Круге думают также. Вы, фейри, ненавидите нас. Считаете ниже, ущербнее. Желаете получить назад земли, что потеряли сотни лет назад. И если бы не сила людей, война между нами уже давно началась.
Глэд чуть улыбнулся. Надо признать, во многом жрица была права. Многое из ее слов являлось правдой. Многое, но отнюдь не все.
— Ты ошибаешься. Фейри вовсе не считают людей низшими существами. По крайней мере, большинство из нас. Сложно презирать тех, кто оказался столь сильным. Кто, несмотря на краткость своей жизни, смог достичь подобных высот в магии. Мы не презираем вас. Но в то же время действительно испытываем страх. Каждая встреча с человеком грозит нам схваткой. Ведь вы, люди, всегда думаете, не стоит ли убить и ограбить чужака, встретившегося на пути. Особенно, если это чужак даже не человек.
— Как будто вы сами не нападаете на нас? Сколько людей убили твои сородичи за этот год? Сколько убил ты сам?
— Я никогда не атаковал первым, — холодно ответил Глэд. — Но вы, люди, при каждой нашей встрече норовили взяться за оружие. Ты сама — не исключение. И как прикажешь доверить тебе свою спину?
— Я думала, мы уже решили это разногласие?
— Ты о том суде, что был данью политике? Мы оба знаем, что слова примирения являлись лишь формальностью. Нас заставили их сказать.
Неожиданно, но это замечание успокоило Валери. Глубоко вздохнув, она внимательно посмотрела на сида, а затем ровно, четко произнесла:
— Я прошу прощение за то событие. Если бы у меня была возможность, то наша первая встреча стала бы иной. Ты принимаешь мои извинения?
Жрица протянула руку, сделав шаг к фейри. Пожалуй, никогда прежде она не была столь уверена в верности поступка. В свою очередь сид внимательно посмотрел на протянутую ладонь женщины и... нанес удар копьем.
Время будто застыло. Валери изогнулась, в тщетном стремлении уйти из-под атаки, отпрянула назад. Ее взгляд застыл на наконечнике копья. Руки, начали движение, стремясь отразить выпад. Однако жрица отчетливо осознавала, что просто не успеет. Слишком близкой была дистанция, слишком неожиданной атака. И все же Валери отпрянула назад, чтобы через мгновение осознать — вражеское копье ее так и не задело, просвистев справа. Взгляд проследил за движением лезвия и через мгновение уловил истинную цель нападения — существо Домну.
Выглядело оно будто мерзкая каракатица, в два локтя длинной. И, несмотря на свою безобразность, двигалось существо довольно ловко, что и продемонстрировало, успешно увернувшись от первого удара сида. Фейри, однако, это нисколько не смутило. Его оружие обратилось в размытую полосу. Удары обрушились на врага чередой рубящих взмахов и острых уколов. В то же время он сам заскользил вправо, поворачивая противника спиной к жрице. Та подобралась, готовясь нанести удар.
Увы, план оборвался, не успев даже подойти к своей реализации. Валери, изготовившая посох, почувствовала вспышку магии и тут же нанесла удар с разворота. Вторая каракатица отпрянула назад, так и не сумев атаковать женщину со спины. Следом пришел и третий враг, выбрав своей целью сида. Схватка приняла угрожающий оборот. Вернее, так показалось на миг.
— Gwynt rush! — прокричал Глэд, и поток воздуха врезался в его первого противника.
— Def grei! — новое заклинание и позади второй каракатицы выросли ледяные пики. Внезапно загнанная в ловушку, она уже не успела уйти от точного удара копья.
— Sin! — прозвучал женский голос.
Противник Валери на миг замер, ошеломленный магией Хаоса и тут же оказался сметен увесистым ударом посоха. Заключительным аккордом прозвучал взмах копья сида, отделившего голову от туловища последнего оглушенного противника. На поляне повисла мертвая, не нарушаемая ни единым звуком тишина.
— Нам не стоило начинать этот разговор. В особенности в подобном месте, — наконец прервала тишину Валери. — Мы отвлеклись от нашего задания и звуками привлекли к себе врагов. Это могло завершиться смертью.
Глэд ответил молчанием и едва заметной усмешкой. Впрочем, жрица ее уловила.
— Что? Почему ты молчишь? Ты... знал о всем заранее? Знал, что на нас нападут? Но почему тогда не предупредил меня? — последний вопрос был произнес со злостью, к которой примешивался страх из-за недавно пережитой схватки.
— Почему? Валери, скажи мне, а как ты предполагаешь выжить на нашей почетной миссии?
— О чем ты? Я умею сражаться!
— Безусловно. Твои навыки владения посохом превосходны..., для человека. Я уже успел оценить их раньше. Однако, как ты надеешься выжить в Домну, если не можешь вовремя реагировать на нападение противника?
— Ты отвлек меня!
— В предстоящей охоте тебя будут отвлекать мысли, движение листвы, звук моих шагов. Ты не сможешь сохранять сосредоточение всегда. Единственный способ в нашем положении выжить и вернуться с добычей — научиться действовать в любой момент времени, когда бы не произошла атака.
Валери не знала, что на это ответить. Слова Глэда звучали разумно, однако действия вызывали сильное неприятие.
— Ты прежде путешествовала? — внезапно сменил тему сид.
— Я? Да, конечно. Меня бы не пригласили в отряд, не имей я такого опыта.
— В составе отряда?
— Почему ты... Да. Именно так.
— Ясно. Ты не обладаешь нужными умениями, однако лишь из-за недостатка опыта. А значит, что ты рано или поздно научишься всему необходимому. Если, конечно, тебя прежде не съест какая-нибудь местная тварь.
— Благодарю за столь трогательную заботу.
— Не стоит. В конце концов, я также заинтересован в этом. Ведь именно ты должна прикрывать мою спину, — проигнорировав сарказм, ответил Глэд.
Несколько мгновений прошли в молчании, потраченном Валери на то, чтобы немного успокоиться и переварить сказанное фейри. Ей было тяжело это признать, но, судя по всему, напарник был прав. Внезапные атаки в Домну являлись данностью. А необходимость научиться быстро реагировать на них — вопросом жизни и смерти. Хотя методы сида жрице все равно не нравились.
— Так значит, именно за этим ты затеял недавний разговор? Хотел оценить, как я способна справиться с внезапной опасностью? — спросила Валери.
— Не только. Еще мне требовалось выяснить, приманит ли хищников звук. Опять же нам действительно следовало разрешить возникшие разногласия. Причем, не привлекая внимание посторонних. Мы напарники — обиды могли сказаться в самый неподходящий момент.
Валери кивнула, попутно отмечая, что сид так и не ответил на протянутую руку дружбы. На то была причина, но момент прошел. Возможно, стоило попросить прощение вновь, но сейчас на это не было сил. Чувства выгорели, оставив в душе лишь золу. К тому же напоминала о себе обида.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |