Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Однако не дошло? Полиция пресекла?
— Да нет. — он пожал плечами. — Приехал мистер Гринт, выслушал, чего общество от Парра требует, а требовали мы тогда повысить оплату немного, ну и так, кой-чего еще по мелочам, да тем, кто над его заказом трудился, включая помощника кочегара и мальчишку-уборщика, посулил от себя за окончание работ двойной оклад и, после, места на своих факториях. Бастовавших разом вдвое меньше стало, так что дальше им в драку лезть было не резон. Нда, помнится, я еще сожалел тогда очень, что в число счастливчиков не попал... Ладно, отвлекся я что-то. Итак, Вы предполагаете, что кто-то из обитателей замка мог прокрасться в часовню, и ожидать там мисс Макмилан?
— Да, хотя и не знаю для чего. — признал я.
— Разные могли быть причины — от встречи с сообщницей, коли уж версия с мистико-луддизмом не опровергнута, до желания обесчестить.
— Инспектор! — воскликнул я, чувствуя, что краснею.
— Да что такого? — удивился он. — Вы знаете, сколько в Дубровлине за день изнасилований происходит? И далеко не все их совершают преступники, да пьяная матросня, озверевшая без женщин за время плавания.
— Да в конце концов, кто-то мог просто неудачно подшутить,прокрасться и напугать девицу в склепе, прикинувшись привидением! — возмутился я.
— После чего оная девица так испугалась, что взбежала на вершину донжона и бросилась вниз? — хмыкнул мистер Вильк. — Маловероятно. Впрочем, Бог с нею, с причиной. Излагайте Вашу мысль дальше, прошу Вас.
— Извольте. Встреча,ожидаема ли она была для мисс Дарлы, или же нежданна, вынудила ее обратиться в бегство и искать защиты у хозяина замка. Вероятно, она собиралась сообщить сэру Филтиарну нечто такое, что оставлять ее в живых злоумышленнику было никак нельзя. — инспектор согласно кивнул на мои слова. — Положим,она была вовлечена в заговор в силу своей неопытности, а в беседе с сообщником осознала весь ужас того, что они собираются совершить. Могло такое быть?
— Вполне допускаю. Хотя не совсем ясно представляю, в чем мог состоять их план.
— В чем бы он не заключался, мы выясним это, когда схватим убийцу. — ответил я. — Итак, бедная,испуганная девушка бежит через весь двор, поднимается на хозяйский этаж, но, не найдя там графа, бросается на площадку донжона — я сам ей сообщил, что он может быть там. Тем временем преступник преследует ее сначала по подземному ходу, затем по второй лестнице, настигает и выкидывает между зубцами.
— Меж тем Мармадьюк утверждает, что никто за ней на площадку не поднимался. — заметил Вильк.
— А почему?.. — я аж задохнулся от неожиданности посетившей меня идеи. — Инспектор, дорогой мой, да отчего мы решили, что сам-то Мармадьюк злоумышленником и не является? Только оттого, что "убийца — дворецкий" это глупость, навязшая в зубах у мистера Гринта? Так пусть перестанет читать плохие романы! А, между тем, это именно он сопровождал хозяев при их поездках в Дубровлин. И сэр Филтиарн утверждает, что не видал его, когда выходил из кабинета, хотя он, якобы, в коридоре светильники зажигал!
— Предположим. — кивнул инспектор. — А как в Вашу теорию вписывается неполная телеграмма?
— Я, в запале, признаться, и позабыл о ней... Постойте! Но что мешало ему изготовить на перфораторе два послания? Одно — отправленное, где не говорится, что нужно расследование, дабы Вы прибыли один, а второе — то что он подклеил в журнал.
— Или же мог быть какой-то сбой в передаче. — задумчиво произнес окружной околоточный. — Случается же, что приходят неполные сообщения... Ну хорошо, а мотив?
— Да мотив элементарный, мистер Вильк! — воскликнул я, прищелкнув пальцами. — Никакой он не злоумышленник на самом деле, отнюдь нет! Напротив, он действовал во благо сэра Филтиарна! Так, как его понимал, разумеется.
— Однако... — крякнул инспектор. — Это интересный поворот в Ваших рассуждениях, мистер О`Хара. Продолжайте,прошу Вас.
— Предположим... — я в возбуждении прошелся по комнате. — Просто допустим, что ему стало известно о заговоре мистиков, решивших сорвать создание кумпанства, — а это ударило бы по его хозяину напрямую, — и как верный слуга решил заговорщикам воспрепятствовать, однако не имея доказательств, чтобы открыть правду сэру Филтиарну, он решился переговорить с девицей Макмилан и склонить ее на свою сторону, пристыдить и вразумить, так сказать. Зная о нелюбви Торлоха к склепу куда направилась девушка, и понимая, что мальчик в него не пойдет, он решает встретиться с ней там, наедине. Не могу сказать, чем закончилась их беседа, но, вероятно, ничем хорошим. Мисс Дарла бросается прочь...
— К сэру Филтиарну? — инспектор позволил себе подпустить в голос немного иронии.
— А отчего, собственно, и нет? Лучшей защитой является нападение, а Вы мне тут только что сам толковали о надругательствах. Бросить тень на возможного обвинителя, заявить о домогательствах с его стороны...
— Помилуйте, в его-то годы? — изумился Вильк.
— Для его лет у него весьма молодая жена. — отрезал я. — Итак, она бросилась наносить удар первой, оклеветать Мармадьюка, выставить себя невинной жертвой — вот для чего она так спешила к графу! Ей бы могли и поверить, ведь она воспитанница леди Элизабет, близкой и, заметьте, любимой родственницы эрла Кедаха, а дворецкий... всего лишь дворецкий. Причем, она была убеждена, что ей следует спешить, не была уверена в недоказуемости обвинений Мармадьюка, не имела времени посоветоваться. — я перевел дыхание. — Понимая, что мисс Дарла намерена каким-то образом его погубить, дворецкий бросился за ней следом — а ведь он доподлинно знал, кто из слуг где должен в это время находиться, потому почти не рисковал их встретить, — настиг на вершине донжона и убил.
— Интересная версия. — инспектор присел на один из стульев. — Полагаю и прочих участников заговора Вы сможете назвать, и связь со злополучной телеграммой тоже нашли?
— Ну это уже совсем просто. — ответил я, тоже присаживаясь, и в этот момент раздался стук в дверь. — Входите! — выкрикнул я.
— У меня глухо, шкипер. — произнес О`Лонган, перешагивая через порог. — Ничего нового. Совсем.
— Не страшно, зато у нас тут... весьма занимательно. — ответил Айвен Вильк. — Продолжайте, мистер О`Хара, раскройте, кто же эти таинственные заговорщики?
— Непосредственно в Кедахе, полагаю, леди Элизабет. — Саймус удивленно выпучил глаза. — Ее резоны и выгоды мы обсуждали, и все они в силе. Что же касается австрийского следа в этом деле, так главой общества Гермеса Трисмегиста является леди Фартингдейл, а вот у ней в Австро-Венгрии хватает родственников, с которыми она поддерживает контакты. Ее бабка,в конце концов, была мадьяркой, а сама она, должен Вам напомнить, супруга Третьего Морского эрла — того самого, что, если выразиться предельно мягко, не способствовал раскрытию убийства матери Лукреции.
— В том деле мы, однако, столкнулись с британской, а не с австрийской агентурой. — отметил инспектор.
— А австрийские деньги от этого перестают быть деньгами? Они менее денежные, чем британские? Какая разница предателю, от кого их брать?
— Эка Вы, знаете ли... Уже и адмирала в изменники записали. — Вильк покачал головой. — Есть в Вашей версии одно очень и очень уязвимое место. Вот скажите мне, откуда бы Мармадьюку узнать о заговоре?
— Да от слуг миссис Килпатрик. — нашелся я. — Даром ли она их всех рассчитала?
— Ну-у-у-у... — протянул окружной околоточный. — С чего бы им делиться такими секретами? Мармадьюк — дворецкий, а не профессиональный разведчик. Я скорее поверю в его виновность, нежели в то, что он неведомо зачем, просто на всякий случай начал заводить агентов в чужих домах. Им, знаете ли, платить надобно, и немало.
— Подобный вариант мы тоже когда-то рассматривали. — напомнил я Вильку. — Отбросили его, когда узнали, что именно Мармадьюк сопровождает сэра Филтиарна в поездках. А не напрасно ли? О графском завещании он не знает, так могли и перекупить.
— Тогда зачем ему убивать мисс Дарлу? — поинтересовался сержант-инспектор.
— Помните, я говорил Вам, что она могла и отказаться от затеи? И если так, леди Элизабет могла приказать Мармадьюку вразумить девушку. И устранить, если это потребуется. Исчезнувшая же из телеграммы фраза, это сигнал его сообщнику, австрийцу Трангсведену.
— Сообщнику... — Вильк повернулся к констеблю. — Скажите, Саймус, в каких отношениях Мармадьюк с телеграфистом Трангсведеном, Вы знаете?
— Еще бы! — тот жизнерадостно осклабился. — Мистер Мармадьюк в кумовстве со старой склоч... виноват, приходится крестным отцом первенцу миссис Кустопул, соседке немчиков. Так что эти двое джентльменов, можно сказать, в лютой вражде.
— Это не показатель! — возмутился я.
— Да показатель, показатель. — махнул рукой инспектор. — Сколько в Комарине живу, так эти двое ни разу ближе чем на десять футов друг к другу не приблизились. Как увидят один другого на улице, так тут же и разворачиваются в противоположные стороны. А уж чтобы они заговорили... Это не ранее, чем вострубит седьмой ангел.** К тому же большая часть Вашей гипотезы, уж не обессудьте, строится на исключительно эмпирических соображениях. Нет, к сожалению, что нам теперь доподлинно известно, так это лишь то, что в склепе или часовне девица Макмилан кого-то повстречала — Айртон ведь говорил, что видел какую-то тень, но мы не придали тому должного значения, — и это все. Однако!
Он воздел вверх указующий перст.
— Однако, мистер О`Хара, насчет мистера Фартингдейла — это весьма любопытное замечание с Вашей стороны. И я даже знаю, кто нам скажет, известно ли Третьему Морскому эрлу о планах по строительству мексиканских верфей.
— Сэр Долий? Ну конечно же — он не может не знать таких вещей! — и вполне возможно, что он мои "эмпирические соображения" подтвердит.
— Тогда, господа, предлагаю посетить его и задать мистеру Краггу несколько вопросов. — Айвен Вильк стремительно поднялся.
Однако сразу попасть в апартаменты первого сюрвейвера нам было не суждено. Едва мы вышли от меня, как из коридора, ведущего в сторону крыла слуг раздался шум и приглушенные расстоянием ругательства. Первым на это отреагировал констебль О`Лонган — он ринулся с места в карьер, на бегу доставая дубинку, — всего на миг от него отстал инспектор, а за ними поспешил уже и я.
По мере нашего приближения шум стихал, голоса становились спокойнее, раздался даже чей-то хохоток, мы уже перешли с бега на быстрый шаг... А вот последовавший за этим леденящий душу хохот кузена Арчера, от звука которого задрожали плафоны светильников, принудил нас вновь прибавить ходу.
Наконец, у входа в кухню, нам открылась воистину феерическая картина: в коридоре,облаченный в разошедшуюся по шву тогу, с закопченным и растерянным лицом, взъерошенными и едва ли не стоящими дыбом бакенбардами, со съехавшим набекрень венком из сухих лавровых листков, стоял дворецкий эрла Кедаха и смотрел на окружающий мир взглядом, полным нечеловеческой печали.
— Боже мой, Мармадьюк, что произошло? — воскликнул инспектор.
— Оказия. — тоскливым голосом ответил тот.
В этот миг по замку, то приближаясь, то удаляясь, начало раздаваться потустороннее пение (насколько могу судить, это была какая-то разудалая плясовая на староирландском), затем, почти сразу, последовал звук, одновременно напоминающий и свист, и булькающее шмякание, после чего все затихло.
— Оказия. — повторил дворецкий. — Я уронил в жаровню полную бутылку виски.
— Э, ну тогда Вам завтра снова обряд устраивать. — усмехнулся Саймус. — Только на этот раз с рассолом.
— Да, порошок все же было бы надежнее жертвовать. — озабоченно пробормотал мистер Вильк, а затем, помедлив немного, добавил: — Будем надеяться,что Арчер не храпит.
*сплав меди, никеля и цинка, внешне похожий на серебро.
**Вильк имеет в виду слова из Откровения Иоанна Богослова: "И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира сделалось Царством Господа" (11:15).
Глава XXI
В которой инспектор констатирует, что следствие зашло в тупик, зато доктор Смит — обнадеживает.
— Третий Морской эрл, джентльмены? — мистер Крагг удивленно воззрился на нас. — Отчего вас это интересует?
Наше появление отвлекло первого сюрвейвера флота от обсуждения каких-то чертежей, которое он вел с отцом Игнацием, однако сэр Долий попытался скрыть свое недовольство этим вторжением.
— Мистер Крагг, святой отец... — инспектор глубоко вздохнул, словно перед прыжком в холодную воду. — У нас есть основания полагать, что убийца мисс Макмилан был лишь орудием, а истинные причины смерти бедной девушки куда глубже и загадочнее.
— Что Вы имеете в виду, мистер Вильк? — требовательным тоном вопросил адмиралтейский чиновник.
— Мы, — окружной околоточный кивнул в нашу с констеблем сторону, — предполагаем заговор против Короны. И у нас есть все основания для таких подозрений.
— Помилосердствуйте! — воскликнул Крагг. — Фартингдейл это кто угодно, — нарцисс и самовлюбленный болван, хлыщ, зануда, скупец, изрядный мерзавец и прохвост, бездарь, надменная, простите, скотина, быть может, — но никак не предатель! Нет, я категорически отказываюсь в это верить!
Первый сюрвейвер сложил руки на груди и с вызовом вскинул подбородок.
— Помилуйте, а разве его лично кто-то обвиняет? — поспешил вмешаться я, покуда нас не выпроводили не солоно хлебавши. — Вы, сэр Долий, слышали, чтобы инспектор или же я обвиняли эрла в чем-то подобном?
— Нет, но... — смешался мистер Крагг. — Я совсем запутался. Если полиция ни в чем его не подозревает, то зачем вам, господа, знать, имел ли он представление о нашем мексиканском предприятии?
— Ну, Ваше превосходительство, это же лежит на поверхности. Вам прекрасно известно, что сэр Найджел человек, прямо скажем, не самого грандиозного ума, и место свое получил лишь благодаря происхождению и удачному браку.
— Никак не могу спорить с очевидным, но и не вижу с этим обстоятельством связи. — пожал плечами первый сюрвейвер.
— У каждого высокопоставленного чиновника есть множество заместителей, секретарей, дворецкий наконец, начальник канцелярии, и особо много у таких людей подобных помощников, если они относятся к своей должности как к синекуре, верно? — спросил я.
— Ах вот Вы к чему, мистер О`Хара... — пробормотал сэр Долий. — Нет, господа. Информация о создаваемом кумпанстве проходит под строжайшим грифом секретности и количество лиц, которым известно о нем строго ограничено. Даже Фартингдейл бы не мог...
Тут он запнулся и сморщился, словно в рот ему попало нечто неимоверно кислое.
— Хотя — нет, он-то как раз, конечно мог... Мог бы, господа, кабы был поставлен в известность. Однако его не уведомляли о мексиканских делах, я в этом абсолютно точно уверен. Это больше по части МИДа проект.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |