Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Бэйли, — прошипел Малфой. — Эта тварь сама подвернулась мне! Вуд, я не уйду отсюда, пока он не будет мёртв.
— Тише! — сердито перебил Оливер.
Второй голос, судя по всему, принадлежал пожилому мужчине:
— Не занимайтесь глупостями! У нас не так много верных людей, чтобы отдавать их на съедение монстрам и их собственным страхам. Поговорим лучше о привлечении союзников. Вы, мистер Грин, в прошлый раз предлагали нам использовать домовиков. Позволю себе возразить: служить они нам не будут. У меня самого есть эльф, и я должен сказать, что с некоторых пор он ведёт себя странно: куда-то исчезает по целой неделе, стал очень задумчив и без причины весел. Да, я не терплю праздности в своих слугах, но даже самое суровое наказание не может вывести его из этой мечтательности. Я бы не стал использовать тех, чья верность под большим сомнением. Мы пока удерживаем гоблинов, но это тоже не бессменные борцы за правое дело. Живут своими скрытными интересами, нельзя рассчитывать на их постоянство. Как и на постоянство подверженных всем страстям великанов. Вечно подстраиваться под них у нас просто не хватит сил.
— Знаем, к чему Вы клоните, Геллий, — вмешалась женщина. — Опять эти лекции по самосовершенствованию, надоело слушать! Гораздо быстрее привлечь сильных ребят, не гнушающихся никакой работы.
— Мы продолжаем набирать новых союзников, но не заботимся об уже набранных, — сердился Геллий. — Впрочем... делайте, что хотите! Вас больше, так? Тогда продолжайте обсуждение, а мне нужно поговорить с Ковардом. Дэн, пойдём отсюда.
— Без вас веселее, — желчно процедил Бэйли, но женщина разрядила обстановку. — Вы о таких людях говорили, Геллий? Тогда я Вас поддерживаю: Тому следует немного проветриться.
Несколько Пожирателей смехом поддержали шутку, но тот, кого назвали Геллием, ни слова не сказал на неё.
Вскоре Оливер увидел двоих: низенького волшебника и его собрата, пожилого человека в чёрном плаще, с редкими седыми волосами. Выцветшие глаза Геллия были так же холодны, как и, возможно, в юности, когда синий цвет ещё не покинул их, а походка и манеры внушали наблюдателям уверенность в благородном происхождении.
— Хотел бы я знать, Дэн, в чём же ты провинился, чтобы заслужить такую нелюбовь? — неожиданно мягко спросил немолодой Пожиратель.
— Они обвиняют меня в трусости, сэр, — пробурчал Ковард, уставившись в пол. — А я не предавал Тёмного Лорда!
— Охотно верю... но ведь тебе бывает страшно? Иногда?
— Я слабый человек, мистер Винтер... — забормотал Ковард, но тут же спохватился и скороговоркой выдал: — но, если надо, я отдам за Лорда жизнь!
— Нет, Дэн, ты меня не обманешь, — негромко возразил Геллий. — Будь честен: тебе бывает страшно?
Оба Пожирателя свернули направо и остановились у лестницы, уходящей вниз. Оливер следовал за ними, и создавалось впечатление, что они боятся портретов на стенах. В боковом коридоре никаких картин не было, а где-то под потолком шла серия маленьких окон с витражами из синего, красного и жёлтого стекла, изображающими странные, переплетающиеся между собой орнаменты. Сквозь окна пробились робкие лучи утреннего солнца, немного оживив тёмные внутренности старого замка.
— Послушай, Дэн... Я и сам боюсь Тёмного Лорда. В последнее время его поступки невозможно предсказать. Судя по всему, он добивается какой-то своей цели; придёт время, когда мы станем лишь препятствием...
— Да, я не понимаю его, — быстрым шёпотом согласился Ковард. — Может, он хочет сделать из нас пушечное мясо? Там, в Зале, все с ума посходили — Тёмный Лорд, Тёмный Лорд! А они не думают, что мы просто марионетки в его очередной жестокой игре?
— Куда им! У них нет аристократического воспитания, они не рождались благородными, как мы с тобой. Недоучками управлять всего проще. И потом... их не было в ту жуткую летнюю ночь, когда...
— О, прошу Вас, мистер Винтер! — взмолился Ковард, чуть не зажмурившись. — Я до сих пор не могу вспоминать об этом. Ну зачем было собирать лучших Пожирателей...
— Я тебе отвечу: для того, чтобы увидеть, у кого дрогнет сердце, и обвинить в предательстве... ты прав, давай не будем об этом, потому что, уверен, никто из нас не может вспоминать всё это без содрогания. Надо вернуться к остальным, они стали слишком недоверчивыми, тем более, что Том Бэйли сейчас сменит тебя, и ты сможешь хорошенько отдохнуть. Идём, Дэн, и ничего не бойся. Если Тёмный Лорд захочет убрать нас с дороги, мы найдём, чем ответить ему.
— Меня это не утешает, — проворчал Ковард.
Пожиратели удалились в сторону зала, а кто-то невидимый схватил Оливера за руку.
— Вуд, мы, конечно, уйдём отсюда, не теряя времени, но только не сейчас, когда мне улыбнулась удача. Сначала я убью Бэйли. Судя по всему, здесь его не больно-то жалуют, значит, не будут долго грустить. Я удивляюсь, как он вообще с кем-то уживается... Кстати, обнови чары: ты начинаешь проявляться.
Оливер поспешно поднял палочку, потому что услышал чьи-то шаги. Перед ними, в главном коридоре прошёл, судя по всему, Бэйли: жилистый высокий волшебник с маленькими глазами и презрительным взглядом. Он вяло передвигал ноги, опустив голову и производя впечатление рассеянного и не отдохнувшего человека.
Внезапно из-за спины Оливера, разминувшись с ней на какую-то пару дюймов, вылетёл ярко-зелёный луч.
Дежурный Пожиратель вздрогнул и пробежал мимо коридорчика со ступенями, где стояли невидимые враги. Похоже, краем глаза он заметил освет заклятия Смерти.
За спиной Оливера сквозь зубы чертыхнулись, но его яростный шёпот помог Малфою прийти в себя:
— Вы совсем спятили! Ещё немного — и я отправился бы на тот свет вместо Пожирателя! Так трудно предупредить?
— Тише! — шикнул Малфой. — Все разборки потом. И отойди ты, наконец, от дверного проёма!
Вместо того, чтобы продолжать возмущаться, Вуд чуть не вскрикнул:
— Мистер Малфой! Вы...
Но тот уже не слышал его. Постепенно обретая свой настоящий цвет, Пожиратель выбежал в коридор с желанием держать свою жертву в зоне видимости. Оливер на всякий случай подкрепил собственные чары и последовал за спутником.
Бэйли уже заваливался на бок с расширенными от смертного страха глазами, а рядом, не в силах сдержать торжествующую ухмылку на лице, стоял Малфой, и десятки портретов бледных колдунов смотрели на него с явным неодобрением. Кое-кто уже пытался позвать обитателей замка.
— Accio, ключи!.. Здорово я придумал, а Вуд? Теперь эти трусливые служители своего Лорда...
— Понабегут сюда со всех сторон и с удовольствием потренируют Непростительные заклятия с такой удобной мишенью, — съязвил Оливер.
Малфой, казалось, побледнел, после чего быстро скрылся под волной своих чар.
Скрип двери замка, как ни странно, загремел эхом по всем стенам. Создавалось впечатление, что сама магия, которой пропитано здание, невероятно враждебна к непрошеным гостям.
Реакция Пожирателей последовала незамедлительно: сразу с десяток волшебников кинулось к открытой двери, ключами которой, висящими у замка, уже поигрывал ветер. Сам Геллий Винтер бежал впереди разгневанных союзников, но даже вместе с ним они не нашли в коридоре и окрестностях замка ни одного мага, кроме мёртвого Тома Байла.
... Холодный, неприятный своей сыростью воздух леса показался Оливеру настоящим блаженством. Ещё несколько минут назад, несмотря на то, что во всех играх вёл Малфой, у его спутника тоже пошаливали нервы. Оливер не знал смысла этих игр, а также до сих пор не мог простить неуклюжей Авады Кедавры. В голове укреплялась мысль, что Малфой неминуемо предаст, как только появится такая возможность. Но что мог сделать Вуд, человек с совсем иными представлениями о жизни, чем профессиональный убийца-Пожиратель? Даст ли судьба шанс обмануть Малфоя?
Всё это вертелось у Оливера в мыслях, пока оба быстрым шагом выбирались из леса, поближе к дороге. Занялся новый день, очень погожий, солнечный, а верхушки деревьев едва колыхались от лёгкого ветра. Снег начал подтаивать, превращаясь в месиво, к этой помехе добавлялся колючий кустарник, и Малфой без устали проклинал всех и вся, иногда прокладывая дорогу с помощью волшебной палочки.
Когда знакомый далёкий гул мягко нарушил тишину леса, Малфой остановился:
— Делаем привал. Неизвестно, что ждёт нас в Запретном Лесу и в самом "Хогвартсе". Садись, Вуд, и постарайся взять от отдыха всё.
Оливер уселся прямо на землю, подстелив только наломанные ветки ясеня. Малфой устроил рядом со спутником костёр и последовал примеру Вуда. Странно. Сначала он был способен лишь командовать.
— Скорее бы домой! — вырвалась тяжёлая мысль Пожирателя после нескольких минут тишины.
— Скоро Рождество... — проговорил Оливер в ответ, гладя пальцами ветку и представляя, что она еловая. Он не подумал о том, с какой грустью прозвучали его слова. Малфой задремал, навалившись на ствол дерева. Кажется, богатые на впечатления события последних дней окончательно утомили его...
— Желаю Вам удачи, — раздалось вдруг над его головой, и Пожиратель вздрогнул, услыхав неподалёку хлопок трансгрессии...
Оливер мчался изо всех сил, раздвигая руками кусты, а кое-где — и длинные ветви деревьев. Теперь Малфой не страшен ему, но как-то встретят авроры? Сердце в груди колотилось так, словно собиралось разбиться. Вот здесь примяты кусты. Множество следов на слабом снегу. Кто может здесь жить? Следы человека. Мракоборцы? Пожиратели Смерти?
Внезапно Оливер понял, что не сможет выбраться. Время и пространство в сознании неожиданно исчезли, и поэтому солнце, слякоть под ногами и бесконечные деревья стали внушать страх. Воздух вокруг потемнел и сгустился так, что со всех сторон сдавил Оливера...
Через мгновение мрак рассеялся, и потерявшийся увидел, что находится на опушке леса, совсем в другом месте, чем то, куда он трансгрессировал. На расстоянии пары метров, на той же опушке, спинами к человеку стояло трое кентавров. На всех почему-то были кирасы и шлемы. Из-под шлема кентавра в центре выбивались волнистые рыжие пряди.
Оливер отступил на шаг, но что-то произошло. Ничего не хрустнуло, ни один звук не выдал его, но в сознании появилась четкая мысль: он попался. Мгновение спустя три пронзительных взгляда скрестилось на непрошенном госте.
— Стоять.
Это, кажется, произнёс рыжий. Он и направил на человека копьё, которое странно, нехорошо серебрилось, и виной тому был точно не солнечный свет.
"Почему я раньше не трансгрессировал?" — в отчаянии подумал Оливер, стараясь сосредоточиться на "Хогвартсе". Догадки, как он здесь очутился, одна страшней другой, с сумасшедшей скоростью набросились на него.
— Кто ты, человек?
— Я... я был учеником школы волшебства. Мне надо увидеться с директором, потому что за мной охотится Пожиратель Смерти.
Двое кентавров переглянулись, но рыжий уже подошёл к Оливеру и сурово бросил:
— Дамблдор мёртв.
— А профессор МакГонагалл?
— Женщина? Она не сможет противостоять той магии, что сосредоточилась в Тёмном Лорде. Впрочем, это не наше дело. Мы давно говорили Хагриду, что не потерпим человека в нашем лесу... Убери палочку, глупец. Я не хочу убивать тебя. Но и отпускать не имею права. Один из нас не так давно был убит, звёзды говорят о десятках новых смертей, и виной тому — ваше племя!.. Ты побудешь у нас, пока мы не выясним, на чьей ты стороне. Никому сейчас нельзя доверять, и особенно людям.
Рыжий возглавил маленькую процессию. За ним шёл Оливер, испытывая волнение и в то же время — непреодолимое желание спать, а следом мягко ступали ещё два сопровождающих кентавра.
Прошёл час, а может, и больше. Когда Оливер почувствовал, что уже не в силах бороться со сном, его глазам предстало самое удивительное зрелище из всех, которые он раньше видел.
Прямо посреди леса располагалась длиннейшая дубовая аллея, которую составляли огромные чёрные деревья с зелёными кронами! Воздух постепенно потеплел, а снег под ногами сменился травой. Десятки дубов образовывали углубления меж собственных корней, и получалось, что деревья стояли на корнях, словно бы имели сотни переплетающихся ног. Из отверстий, образующихся у подножия деревьев, выглядывали кентавры. По аллее расхаживало несколько высоких фигур, и все взгляды тотчас обратились на приведённого человека, но никто из Детей Леса не сделал и шага, чтобы выдать своё любопытство.
К Оливеру и трём его сопровождающим подошёл чёрный кентавр с могучим торсом и гривой тёмных волос.
— Кто это, Грегори? Зачем ты привёл его сюда? Человеку здесь не место, и ты это отлично знаешь! Почему бы ему не убраться отсюда, пока мы не убили его?
— Отложи свою жестокость до поры до времени, — чуть резче, чем в разговоре с Оливером, отозвался рыжий. — Этот человек упомянул, что где-то поблизости разгуливает Пожиратель Смерти.
— Что ему известно о тёмных слугах? — огненный взгляд чёрных глаз насквозь прожёг Оливера. — Нам стоит допросить этого юношу.
— Помилуй, Бейн! — возмутился ещё один подошедший кентавр; этот был гнедой. — Кентавры не применяют пытки!
— К тем, кто виновен в смерти наших братьев?! — вскричал вороной, нервно взрыв землю копытами.
— Вот что я думаю, — рыжий был непреклонен. — Этот человеческий юноша — моя добыча. По праву нашего рода его судьба в моих руках.
— Судьбы подчиняются звёздам, а не таким, как ты, рыжий! — вскипел Бейн, однако отошёл, презрительно бросив. — Посмотрим, что ты будешь говорить на Совете!
— Я научу его вежливости! — прорычал Грегори, но гнедой остановил его: — Бейн — наш вождь, а я — Хранитель. Не делай глупостей, иначе мне придётся вместе со всеми проголосовать за твоё изгнание. Пока они считают, что мы подчиняемся им, хоть и начинают в этом сомневаться. Звёзды не указали путь. Многое пока скрыто от нас, поэтому лучшее, что ты можешь делать — просто выжидать.
— Не могу я ждать!..
— Не забывай об осторожности. Ты многое сделал, когда спас нашего гостя. Скоро к нам придёт ещё один человек. Их привели, Грегори, поэтому не забудь о хороших манерах.
И гнедой зашагал прочь, не глядя ни на кого.
— Что скажешь, Уильям? — негромко проговорил рыжий кентавр.
Один из сопровождающих, что шли за Оливером, совсем ещё юноша без тени бороды, проводил Хранителя взглядом:
— Магориан, кажется, ни на минуту не забывает о Белом Изгнаннике, Фиренце.
— Только не произноси это имя при Бейне, — резко обернулся Грегори. — И при его сторонниках. Да, мы должны помнить Изгнанника, но не всем следует об этом знать.
Кентавры отвели Оливера под своды одного из дубов, который, в отличие от остальных деревьев удивительной аллеи, мог похвастаться прочной округлой дверью, повторяющей контуры отверстия между корнями.
Внутри было очень уютно. Неизвестно откуда лился ровный мягкий свет; у стены, состоящей из переплетённых между собой чёрных корней, прямо на мягкой земле, лежало несколько шкур.
Уильям принёс откуда-то бутылочку, полную прозрачной, как слеза, жидкости.
— Она заменит тебе еду и питьё, потому что вы, люди, часто отвергаете пищу кентавров, — объяснил Грегори. Он стоял внутри дерева, слегка наклонив голову. — До поры до времени тебя не будут посещать беспокойные мысли. Время для тебя остановится...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |