Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Смит, забери у него оружие, — сказал Джон, стоя у пулемета. Смит, проворно вылезший из задней двери, отобрал у "паука" висевший на боку пистолет, подобрал винтовку и наскоро ощупал пленника — оружия больше не было.
-На землю, — сказал Джон, глядя в лицо противника, но тот продолжал стоять навытяжку, словно в ступоре.
-Лечь! — уже заорал Джон.— Лицом в асфальт, быстро!
"Паук" повиновался, неуклюже хлопнувшись на живот. Джон спустился вниз, вышел из машины и подошел к пленному.
-Джон, заберите же это! — воскликнул, высовываясь из машины, Шеппард, указывая на сумку, висевшую на плече "паука". Да, это и впрямь оказался один из "избранных" — в сумке был ноутбук, на этот раз совершенно исправный. Флэшка была вставлена в гнездо, так что обыскивать пленного не пришлось. Джон посмотрел на лежавшего, уткнувшись в асфальт, "паука" и в очередной раз пожалел, что Хендс вышел из строя. Уж он-то живо вытянул бы из "паука" любые сведения. Но что делать, приходилось действовать самому...
-Ваше имя и звание, — сказал Джон, стоя над пленным. Тот молчал и даже не поднял головы. Джон немного растерялся — он не чувствовал себя способным к отстреливанию пальцев или другим подобным методам. Неожиданную помощь оказал Шеппард. Он не спеша вылез из машины, хлопнул дверцей, подошел к Джону и произнес:
-Не стреляйте в него, Джон. Давайте лучше свяжем его и отвезем вон туда — он указал в сторону видневшихся в стороне от дороги построек, — там пригородные домики. Положим его там и пусть он подождет, пока им не заинтересуются обитатели.
Спокойный, почти равнодушный голос Шеппарда оказал на пленного неожиданно сильное воздействие — пожалуй, даже Хендс не смог бы добиться такого быстрого эффекта. "Паук" оторвал голову от асфальта и злобным, хриплым голосом спросил:
-Что вам надо?
-Поговорить, милейший, только поговорить, — все так же спокойно произнес Шеппард, — ответите на вопросы — и мы вас выпустим. А нет — тоже выпустим... Но не здесь — вон там — он снова показал в сторону домиков.
-Почему я должен вам верить? — выдавил "паук".
-Ну, во-первых, — сказал Шеппард, — у вас нет выхода, во-вторых — будете вы жить или нет, нам, в общем, безразлично — мы уезжаем отсюда и убивать вас в целях секретности смысла нет, тем более, что ваши доблестные товарищи все равно сбежали. Так что лучше вам все же побеседовать с нами. Времени у нас мало, так что говорите сейчас же — если, конечно, не предпочитаете познакомиться с местными обитателями поближе...
-Так что же вам надо?
-Для начала представьтесь, — сказал Шеппард, — этого требует этикет, а я стараюсь соблюдать его.
-Стоун, — неохотно сказал пленный, — Джордж Стоун. Это вы прикончили Синклера?
-Совершенно верно, это были мы, — Шеппард улыбнулся и продолжил, — кстати, любезный мистер Стоун, вынужден сообщить вам, что это был последний вопрос, на который ответил я. На все дальнейшие будете отвечать вы, а если это вас не устраивает — что ж, в тех домиках вы отыщете немало существ, которым вы сумеете задать любые интересующие вас вопросы — если успееете, конечно.
Джон все это время молчал — поведение Шеппарда поразило его. А Шеппард продолжил:
-Расскажите нам, если вам не сложно, как именно действуют эти ноутбуки, благодаря которым мертвецы игнорируют вас.
Стоун удивленно посмотрел на Шеппарда:
-Что же мне сказать, если вы уже и так все знаете? Да, если эта штука включена и флэшка вставлена, твари не замечают нас...
-И это все? — Шеппард был явно разочарован. — А как это работает, вы знаете?
-Нет, откуда нам знать это? Мы заметили случайно...
-Давайте поподробнее, мистер Стоун, — сказал Шеппард, — можете сесть, если вам так удобнее, и расскажите нам все — как именно вы это обнаружили.
Стоун сел на асфальте. Глаза его подозрительно бегали, но до оружия было далеко, а Джон держал свой пистолет наготове.
-У меня был свой магазин раньше, — все тем же злобным голосом произнес Стоун, — я торговал колбасой и сосисками. Когда все это началось — тогда, в мае — я не успел даже открыть свой магазин поутру. Вломились эти чертовы твари целой толпой а мой растяпа охранник ничего не успел сделать. Я знал, что не нужно было нанимать ниггера...
-Ваши расовые и политические взгляды, — вежливо сказал Шеппард, — вы, мистер Стоун, сможете изложить в любое другое время в кругу ваших храбрых приятелей. Говорите по существу — и поскорее! Что, неужто твари решили полакомиться вашими хотдогами?
-Я и говорю по существу, — Стоун покосился на Шеппарда и снова устремил свой взгляд в пространство, — и у меня не хотдоги, а сосиски. Нет, они не жрали их, но магазин погиб — все разнесли, разбили или растоптали. Я сам едва унес ноги. Тут меня подобрали эти... из национальной гвардии. Сказали — президента больше нет, делать можно что угодно, предложили повеселиться вместе с ними. Я согласился — у меня ведь ничего не осталось.
-И вы решили лишить всего кого-нибудь еще? — Шеппард усмехнулся. — Логично, нечего сказать...
-Мне сказали, что все это организовали сами власти, — угрюмо сказал Стоун, — потому что народу стало слишком много и внешний долг большой... А впрочем, мне было все равно — власти не защитили меня, не сделали ничего, чтобы сохранить мой магазин — какого черта я должен был беспокоиться еще о ком-то! Мы решили ограбить Белый Дом, где еще были какие-то живые...
-И что бы вы делали с деньгами? — полюбопытствовал Шеппард.
-Мы не знали тогда, что это так затянется, — ответил Стоун, — я думал — ну неделя, ну две. А потом все закончится, и лучше будет, если у меня будут деньги — так я тогда думал. Я не дурак, я помню Новый Орлеан, и остаться на жалком пособии для нищих — это не для меня.
-Вы нравитесь мне все больше, милый мистер Стоун, — презрительно сказал Шеппард, — ладно, что вы ворвались в Белый Дом — это я знаю. А что случилось потом?
-Мы выставили на улицу тех хлюпиков, что сидели там, — Стоун злорадно ухмыльнулся, — как они умоляли нас оставить их в укрытии — смешно вспомнить! Но я не обязан никого защищать... И мы отправили их на прогулку — подышать воздухом, — он злобно захихикал.
-Продолжайте, — холодно сказал Шеппард, — и перестаньте скалить зубы, иначе вы тоже отправитесь на прогулку — недолгую, но насыщенную разными неприятными событиями, смею вас уверить!
Стоун опасливо посмотрел на Шеппарда и продолжил:
-Тут мы малость ошиблись — надо было бы двери караулить, а мы разбрелись повсюду — хватали что под руку попадет. Тут мы и набрели на эти ноутбуки — а флэшки-то в них уже были вставлены. Мне повезло — тоже досталась одна штука. Мы их включили — хотели проверить — и тут откуда-то ворвались твари. Я хотел было удрать, но они перли со всех сторон, хватали всех — как я от страха не обделался, сам не знаю. И вот когда я уже думал, не пустить ли мне пулю в голову, я это заметил...
-А другие?
-И другие тоже, я не знаю, кто первый. В общем, эти твари разодрали на части всех, кроме тех, кому посчастливилось так же, как мне. А потом уж, как прошло месяца три или четыре, Гарри придумал сделать из этого религию...
-Какой еще Гарри?
-Я не знаю фамилию, он тоже вроде из национальной гвардии...
-А Синклер?
-Синклер вроде бы нет, не из гвардии, — неуверенно ответил Стоун, — он вроде меня, из штатских...
-Еще что-нибудь можете нам про эти компьютеры сообщить? — спросил Шеппард, не скрывая разочарования — ничего полезного в рассказе Стоуна он не заметил.
Стоун почесал в затылке.
-Да ничего вроде... А, да, Гарри эту флэшку просматривал, там игра какая-то была, "Паук" называется — вот он и нам предложил называться пауками...
-М-да, — подытожил Шеппард, — скучная история... Тем более, что половину ее я знал и раньше. Теперь слушайте, мистер Стоун, ноутбук мы у вас заберем. Но вы своим друзьям об этом лучше не говорите — это, между прочим, не в ваших интересах. А чтобы вам не задавали лишних вопросов, мы дадим вам взамен другой. Смит, будьте любезны, принесите сюда ноутбук Синклера...Теперь дальше — оружие вы найдете там, на шоссе, заберите его с любого трупа. Но имейте в виду — Джон будет держать вас на прицеле винтовки — да, вот той, очень большой винтовки — и если только ваше поведение покажется ему подозрительным — вы тут же лишитесь головы -это вполне буквально. Все поняли?
-Понял, — все так же угрюмо пробурчал Стоун.
-Вот и славно. Смит, отдайте ему сломанный ноутбук... Да, вот еще что — имейте в виду — пока мы оставляем вас тут, владейте городом — но знайте — когда прибудет вся наша дивизия — а это произойдет очень скоро — вам лучше здесь даже не показываться. Очень рекомендую вам больше не попадаться на глаза морской пехоте... Идем, Джон, нам пора...
Усаживаясь в "Хамви", Шеппард покосился на удивленное лицо Джона и коротко засмеялся:
-Видите, Джон, до чего порой доводит ученого страстная жажда знаний!
-Да, мистер Шеппард, — сказал Джон, — не ожидал от вас!
-Да я и сам от себя не ожидал, — ответил Шеппард, — хотя...если бы к вирусам можно было применить методы мистера Хендса, а у бактерий отстрелить какие-нибудь пальцы — сегодня не было бы ни единой неизлечимой болезни — уж я бы все у них выпытал...Жаль только, что этот болван ничего толком не знает. Для него вся вселенная ограничена колбасным магазином...
-Вы думаете, он поверил в то, что сюда движется дивизия морской пехоты?
-Понятия не имею, — Шеппард бросил прощальный взгляд на продолжавшего неподвижно сидеть на асфальте Стоуна, — судя по лицу — поверил. Да неважно, если только у их главного есть хотя бы куриные мозги — он не будет искать третьей встречи с нами. Уже пора усвоить, чем такие встречи заканчиваются...
Глава 31. Эволюция
Следующие несколько часов прошли без каких-либо событий. Объехав, наконец, кружной дорогой Вашингтон, "Хамви" и реанимобиль устремились на запад — в сторону горной лаборатории. По бокам, на приличном расстоянии от шоссе, мелькали маленькие домики — молчаливые и брошенные. В бинокль можно было увидеть, как вокруг этих домиков бродят мертвецы — их было здесь немало. Эта безрадостная картина изрядно надоела Джону еще по дороге в Вашингтон, но Шеппард то и дело подносил бинокль к глазам.
-Да, — сказал он, наконец, — знать и видеть — это все-таки разные вещи...
-Джон, — сказал Смит, все это время возившийся с ноутбуком, — с него можно выйти в интернет...
-Это не новость, — заметил Шеппард, — обычная беспроводная связь. Только вот интернет не работает уже полгода.
-В том и дело, мистер Шеппард, что работает, — ответил Смит, — есть связь, я могу перейти в поисковик!
-Не может быть! — поразился Шеппард. — А я думал, что все сервера встали давным давно. А выходит...
-Выходит, что нет, — сказал Смит, — выходит, что у нас просто не было связи, а интернет все время работал.
-Джон, вы осознаете значение этого факта? — спросил Шеппард.
-Осознаю, — сказал Джон, не отрывая глаз от дороги.
-Ни черта вы не осознаете, — с досадой сказал Шеппард, — ведь все это время... Но не это главное. Главное в том, что в который уж раз что-то новое связано именно с компьютерами — при всей очевидном и явном биологическом характере аномалии! Что может быть общего у ходячих трупов и цифровой техники — вот вопрос!
Он задумался, с усилием вспоминая снова свои беседы с Квинсом...
-Компьютерные вирусы недостаточно изменчивы, — говорил тогда Квинс, — поэтому они легко уязвимы. Их главная беда, если так можно выразиться — узкая направленность. Если раньше их создавали в основном недоучившиеся студенты с единственной целью самоутвердиться, сейчас авторы вирусов — это злоумышленники, делающие вирусы для того, чтобы украсть пароли или секретные коды. Другая цель — атака на какой-нибудь сайт в интернете или на определенный сервер. Когда вирус выполняет свою задачу, он больше не нужен. То, что самые первые компьютерные вирусы, например, известный "червь" или более поздний "dir" , оставили по себе столь тяжкую память, объясняется как раз тем, что эти вирусы были близки к биологическим — их основной целью было выживание и размножение...
-А какое отношение к вашей работ имеют вирусы? — спросил Шеппард.
-Вирус интересен тем, что это простейшая самоуправляемая система — как в кибернетике, так и в биологии. Кардинальная разница, конечно, в том, что "обычный" вирус — вещь реальная, а компьютерный — виртуальная, информационная, так сказать. Конечно, для поставленных мной целей вирус слишком примитивен...хотя что считать примитивностью. В любом случае, вирус меняет себя, но не усложняется — по крайней мере, не усложняется в сжатые сроки. Это мне, конечно, не подходит... Тут важно другое — самостоятельность действий.
Роуз нахмурился:
-Если предположить, что ваши самоуправляемые программы достигнут той же изменчивости, что и вирус гриппа, то... В общем, вы не боитесь, что они попросту выйдут из-под контроля?
Квинc в ответ лишь усмехнулся:
-Боюсь, вы так и не поняли суть моих работ, Роуз. Но давайте я вначале развею ваши опасения. Дело в том, что если мы даже соединим между собою все компьютеры, которые сейчас имеются на земле, мы получим общее виртуальное пространство, бесспорно, огромного размера — и все-таки оно будет лишь жалкой пародией на тот гигантский пригодный для жизни ваших микроорганизмов объем, который предоставляет им земля, вернее, биосфера. К тому же средства, которыми располагаете вы для обнаружения и распознавания вирусов, весьма ограничены в своих возможностях. Это и дает вирусам, в частности, вирусу гриппа, столь значительные преимущества. Иное дело виртуальное пространство — его создали мы сами, и мы можем контролировать его полностью. Поэтому любой компьютерный вирус изначально обречен на гибель, это лишь вопрос времени... Главное же — я вовсе не стремлюсь к созданию самоуправляемых программ — это лишь первый шаг, я стремлюсь к созданию самоуправляемых систем, а это совсем другое. Эти системы — часть не виртуального, а физического мира...
-Но тогда опасность еще больше, — заметил Шеппард, — если вирус не даст мне воспользоваться компьютером или электронной почтой — что ж, это неприятно, но я как-нибудь переживу. А вдруг ваша физическая самоуправляемая система решит, что самое лучшее — это свернуть мне шею?
Квинс расхохотался:
-Вы оптимист, Винсент! Но нет, быть физическим объектом и совершать какие-то действия в физическом мире — это все-таки не одно и то же. Уверяю вас, никаких действий в физическом мире, кроме взаимной интеграции и самоусовершенствования мои системы совершать не будут. Впрочем, опасения ваши во всяком случае преждевременны — ведь никакого удовлетворительного способа совершать даже и подобные действия я пока не отыскал. Все, что есть сейчас — это не более чем модель...
-А в перспективе? — спросил Роуз.
-О, в перспективе хотелось бы многого! Я возлагаю большие надежды на столь модные сегодня нанотехнологии — если удастся овладеть ими в полной мере — откроются просто небывалые возможности. Микроскопические блоки, каждый из которых будет в самом начале "эволюции" самостоятельным, смогут соединяться в единый организм, став своего рода аналогом живых клеток — только, как я надеюсь, более совершенным аналогом, более миниатюрным, более "разумным"...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |