↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 1. Бойня
— Джек, ты не уснул? — противный скрипучий голос Хендса словно ввинчивался голову — ты выстрелишь, или будем ждать до завтра?
-Меня зовут Джон, придурок! — обозленно ответил солдат, пристроившийся у окна со снайперской винтовкой в руках.
— Нет, сынок, тебя зовут Джек, потому что ты и осел, и задница — последовала навязшая уже в ушах фраза. Джон устало вздохнул, медленно поворачивая ствол винтовки следом за неспешно двигающейся целью — уродливой фигурой в лохмотьях, ярдах в двадцати перед которой по улице бежала женщина. Джон усилил увеличение прицела и видел уже вполне отчетливо лицо преследователя — зеленовато-бледное, местами покрытое пятнами давно засохшей, побуревшей крови, перекошенное в бессмысленной гримасе. Джон помедлил еще мгновение, аккуратно устанавливая нити перекрестья точно между глаз и плавно нажал на спусковой крючок.Не успев еще услышать легкий хлопок — все, что оставил от звука выстрела глушитель, Джон уже увидел искры, разлетевшиеся от асфальта сзади и левее странной фигуры. Ему показалось, что он отчетливо услышал, как шлепнулась об асфальт пуля, хотя до цели было больше двухсот ярдов.
— Хендс, кретин, ты опять трогал винтовку ! — Джон обернулся и уже открыл рот, чтобы выругаться, но вдруг тут же вновь прильнул к прицелу, навел, на этот раз очень быстро, перекрестье на добрый фут правее цели и поспешно нажал спуск. Еще один хлопок — и страшилище в лохмотьях замерло и медленно осело.
— Прямо в голову! — раздался чей-то голос.
— А ну, встать, солдат! — и тяжелая рука опустилась на плечо Джона.
"Должно быть, он считает, что это и есть суровый голос крутого мужика" — подумал Джон, поднимаясь и вытягиваясь во весь рост. Он, как и другие бойцы его отряда, глубоко презирал своего командира — лейтенанта Гриффита, попавшего из запаса прямиком в начальники — все потому, что кадровые офицеры погибли в первый же день, как только это началось. И вот они, настоящие американские морские пехотинцы побывавшие в двух, а некоторые и в трех войнах, вынуждены подчиняться какому-то выскочке из штатских.
— Капрал Джон Такер, Вы знаете, во что обошлись нашему отряду снайперские винтовки и патроны к ним? — Гриффит придал своему лицу самое свирепое выражение, которое только мог себе представить. — Вы знаете, что восемь отличных парней погибли только для того, чтобы мы могли пользоваться этим оружием? Вы помните, чем нам приходилось пользоваться раньше? — голос Гриффита неожиданно повысился, он, казалось, вот-вот пустит петуха. — А что позволяете себе вы? Вы устраиваете здесь тир, забавляетесь, тренируетесь в стрельбе — и не в первый раз! Вы, снайпер морской пехоты, не можете с первого раза попасть в цель с несчастных двухсот ярдов! И этого человека мне рекомендовали, как лучшего стрелка в роте!
— Сэр, прицел был сбит, сэр! — Джон прокричал эти слова без выражения, как привык давно, с самого начала службы.
-Сбит? — Гриффит словно задохнулся, на секунду замолчал, но затем сразу продолжил — А чье это оружие, солдат? Кто отвечает за него? Я? Полковник? Или все-таки вы, капрал Такер?
— Я, сэр! — Виноват, сэр!
— Так что мне делать, капрал Такер? Что мне теперь с вами делать ? — эти слова Гриффит уже прошипел.
— Можете взять винтовку и стрелять сами, сэр! — на этот раз в голосе Джона отчетливо слышалась насмешка. Гриффит покраснел, глаза за стеклами очков сузились, рука скользнула вниз, к поясу, где у него был подвешен армейский кольт сорок пятого калибра. Впрочем, это движение не значило ничего — Гриффит тут же повернулся и исчез в дверном проеме, также быстро, как и появился за минуту до этого.
— Петушок побежал к мамочке! — с хохотом прокомментировал уход лейтенанта Хендс.
— Ты скоро досмеешься, идиот — немедленно отозвался Джон — Я ведь уже сказал тебе, что это не смешно — сдвигать мне прицел то вправо, то влево и потом любоваться, как я мажу.
— Какой ты неженка, прямо Белоснежка — подумаешь, не попал с первого раза! И при чем тут я, ты бы зрение проверил, Джек — кривая усмешка так и не сходила с физиономии Хендса — в больнице на соседней улице полно докторов, так сходил бы. Они теперь принимают любого без страховки и круглосуточно — будь спокоен. Никто из них не спит теперь — им это больше не нужно. Кстати, тот, которого ты только что завалил, случайно не оттуда? Может, он как раз хотел проверить твои нежные глазки — хороши ли они на вкус, а, Джек? Зря ты так поторопился, зря...
— Хендс, лейтенант прав — Джон старался быть спокойным, хотя раздражение его только усилилось — патроны нам достались дорого — и совсем не для того, чтобы тратить их на глупые розыгрыши.
— Что?! — глаза Хендса вдруг вспыхнули огнем — ты хочешь присоединиться к этому молокососу из запаса? Что же, это легко — иди, поцелуйся с ним — вы же оба настоящие педики!
Джон с ругательством вскочил, мгновенно выдернув винтовку из импровизированной амбразуры.
— Сейчас, Хендс, я лучше поцелую тебя и обещаю — ты этот поцелуй запомнишь! Долбаный шутник, ты что, не понимаешь, если бы ты сдвинул прицел не влево, а вправо, я бы не промазал — я бы влепил пулю точно в голову этой бабе! Ты этого хотел, кретин?
— А кстати, где она? — этот вопрос, заданный кем-то из соседней комнаты, невольно остановил Такера. Он опустил винтовку и выглянул в окно. Женщина стояла у баррикады, загораживающей вход в подъезд, и, как показалось Джону, умоляюще смотрела прямо на него.
Джон подчеркнуто точным движением установил винтовку на прежнее место и холодно произнес, взглянув на часы:
-Принимай пост, Хендс. Минуту назад началась твоя смена.
Хендс, ни говоря ни слова, занял его место.
Такер спустился на первый этаж, где нижние дозорные уже задавали женщине обычные вопросы.
— Мэм, мы должны убедиться, что вы не ранены. В противном случае мы не можем принять вас — Такер слышал эту фразу далеко не первый раз, но она снова поразила его своей жестокостью. "Все это слишком даже для меня" — эта мысль, давно уже не отпускавшая его, вновь напомнила о себе. "Пожалуй, это слишком даже для Хендса" — подумал он, подходя к дверям.
-Как же я докажу вам это? — тонкий голос звучал растерянно и жалко.
Джон открыл, наконец, дверь. "Недурна" — почти равнодушно подумал он, скользнув взглядом по перепуганному лицу женщины. — "Лет тридцать, не больше". Ее губы дрожали, на ресницах были еще заметны следы косметики. На секунду он вспомнил свою жену — и тут же прогнал эту мысль — нельзя было раскисать, не время.
— Не знаю, не знаю — лениво цедил слова один из дозорных. — что скажешь, Луис? — он повернулся к напарнику.
-А пусть снимет с себя эту окровавленную тряпку и спляшет нам голая — хихикнул тот в ответ — а мы внимательно посмотрим, очень внимательно!
"Шваль, латиносы" — Такер брезгливо скривился — но тут же вспомнил что его лучший друг и напарник со времен Ирака тоже ведь был мексиканец. Был, потому что погиб две недели назад.
— А ну, заканчивайте комедию! — Джон решительно выдвинулся вперед — Вы, двое — имейте в виду, услышу еще раз такое — будете говорить потом с полковником, а уж он живо все вам разъяснит! Мэм, следуйте за мной, я провожу вас в досмотровую. Только знайте — если доктор увидит на вас хоть одну рану, мы вынуждены будем вернуть вас обратно на улицу — произнес он уже сам стандартную фразу — и почувствовал себя виноватым — словно это он устроил весь тот бедлам, что творился в городе. "И так каждый раз" — подумал он -"и зачем только я опять спустился". Женщина молча, склонив голову, шла за ним по коридору. Джон распахнул дверь с кое-как выведенным на ней красным крестом.
-Кэт, осмотри ее — он успел сказать это еще до того, как из рации на его поясе послышался сигнал тревоги. Джон торопливо схватил рацию и нажал кнопку приема.
— Давай живо назад — в голосе Хендса, доносившемся из динамика, не осталось ни ноты дурашливости — У нас гости, много гостей!
— Они шли за мной — неожиданно заговорила женщина дрожащим голосом — они шли за мной — целая толпа. Тот, которого вы подстрелили, просто шел первым.
Джон, уже не слушая, бежал к лестнице. Через минуту он вновь рассматривал в окуляр прицела дальний конец улицы.
— Чтоб тебя, Хендс! — сказал он сразу же — Похоже, ты накаркал — там весь этот проклятый госпиталь, в полном составе.
В сгущавшихся сумерках простым глазом видна была только какая-то темная масса, медленно вываливающаяся из-за большого квадратного здания прямо на перекресток, все еще заполненный остовами перевернутых, давно сгоревших машин. В прицел, однако, было прекрасно видно, что это толпа — толпа, в основном наряженная в медицинские халаты, давно уже не белые,невероятно перепачканные , изодранные. Почти все были окровавлены, впрочем, кровь уже побурела и была больше похожа на грязь. Впереди всех неуклюже ковылял здоровенный верзила, за которым что-то волочилось по асфальту. Джон прибавил увеличение и с отвращением убедился, что это были полусгнившие внутренности, свисающие из распоротого, пустого живота. До ушей уже доносился вой, исходящий из сотен глоток.
— Джентльмены, внимание — ожила рация — говорит полковник Уоррен. Полное спокойствие! Действуем по плану пять, готовность три минуты. Напоминаю для идиотов — отсюда из обычного оружия не стрелять, только с глушителем — иначе сюда через полчаса сбежится весь этот чертов город. Штурмовые группы — немедленно вперед, по достижении расчетных точек докладывайте мне сразу же, не сработает рация — действуйте сами. Стрелять одиночными, прицельно, только в голову. Не забывайте взять с собой гранаты, мальчики. Ну, вперед, вперед , живо!
Рация щелкнула, замолчала — и тут же заговорила снова:
— Капрал Такер, пока выдвигаются группы — отвлеките их. Не люблю я всякие эффекты, но тут без них не обойтись. Гостей слишком много сегодня.
Джон, не отрываясь от прицела, кивнул, как будто полковник, находившийся в глубине здания, мог это увидеть, и навел перекрестье на одну из металлических бочек, брошенных на перекрестке словно невзначай. Толпа обтекала эти бочки, порой закрывая их, но сверху все-таки бочки были хорошо заметны.
-Хендс, ты исправил наводку? — спросил Джон, кладя палец на крючок. Хендс неохотно пробурчал в ответ:
— Все о'кей, Джон, стреляй.
— Какая честь, ты назвал меня Джоном — чуть усмехнулся Такер, мягко нажимая спуск. Бочка, по центру которой он навел винтовку, тут же лопнула, превратившись в ослепительный огненный шар бензинового пламени. Через секунду вспыхнули соседние бочки, факелы огня выросли футов на тридцать-сорок. Еще через мгновение докатился грохот взрыва. Жидкое пламя разлилось по перекрестку, силуэты в медицинских халатах разлетелись от центра взрыва, как кегли, другие продолжали двигаться прямо сквозь огонь, вспыхивали факелами, падали, корчились и бились в пламени. Толпа была слишком велика — большая ее часть даже не остановилась, но все же движение ее замедлилось и отчасти потеряло направление — некоторые повернули в сторону, другие неловко спотыкались, пытаясь перешагнуть через упавшие догорающие тела, падали, а о них, в свою очередь, спотыкались следующие ряды.
— Отлично, Такер — полковник был явно доволен. — Вовремя. Жди дальнейших распоряжений на месте.
— А я пойду помогу ребятам — Хендс схватил М-16, быстрым движением застегнул жилет-разгрузку и выбежал из комнаты, прежде чем Джон успел сказать что-либо.
По лестницам еще грохотали ботинки — штурмовые группы поднимались на крышу, чтобы оттуда по специальным, заранее подвешенным тросам стремительно перебраться на соседнее здание, оттуда еще дальше — и так до конца квартала, по обеим его сторонам. Прошло, пожалуй, не три, а не меньше пяти томительных минут, прежде чем рация хриплым голосом сержанта Томсона сказала:
-Моя группа на месте, сэр.
Почти сразу же последовал доклад другой группы. Полковник, в свою очередь, тоже не промедлил:
-Так начинайте, девочки! Сколько уже можно ждать?
Джон понял — "мальчики" превратились в "девочек" из-за двухминутной задержки. Полковник был суров, но только эта суровость помогал их отряду сохранять хоть какую-то дисциплину во всем окружающем безумии.
С крыш зданий на углу затрещали выстрелы, сразу много безобразных фигур, заполнивших улицу, упали вниз, некоторые, правда, как с досадой отметил Джон, поднимались вновь. Он всегда был снайпером, и просто понять не мог, как это можно не попасть в голову из М-16 с каких-нибудь ста футов расстояния — а здания на углу были никак не выше ста футов. За углами, вне поля зрения Джона, разорвались шумовые гранаты. Это делалось намеренно — чтобы отвлечь "противника" на перпендикулярную улицу. Жуткая бойня продолжалась не больше десяти минут, но бензин, вылившийся из взорванных бочек, успел догореть, и темнота постепенно сгущалась. Несколько человек спустились с крыши на тросах и расстреливали остатки толпы в непосредственном контакте — из пистолетов с глушителями. Среди них Такер сразу же заметил Хендса — тот особенно усердствовал. С крыш продолжали стрелять — по перпендикулярной улице. Очень скоро от толпы не осталось никого — только верзила с распоротым животом все еще продолжал упорно топать вперед, прямо к их "форту", как называл здание полковник. Джон прицелился было в уцелевшего, но Хендс опередил его — он легко, простым шагом, догнал это страшилище, навел пистолет точно в затылок, зачем-то помедлил, стоя с хищной улыбкой, две-три секунды — и наконец выстрелил. Верзила рухнул ничком, не успев сделать очередной шаг.
Темнота надвинулась окончательно, Джон включил режим ночного видения и вновь поглядел на перекресток. Там возвышался теперь целый вал — вал из неподвижных тел. Некоторые все еще дымились, кое-где видны были лужицы зеленоватого цвета.
"Кровь" — подумал Джон — "зеленая, потому, что я в режиме ночного видения" — но тут же вспомнил, что часто из этих тварей льется совсем не кровь, а скорее какая-то слизь неопределенного цвета. Он почувствовал гнусный, металлический привкус во рту — как всегда, после очередной "победы".
-Сэр, у нас все чисто — слышно было, как Томсон откашлялся — второй взвод тоже закончил, сэр. Есть один раненый, сэр. Рикошет.
-Немедленно назад. Все назад! — полковник почти рычал. — Уберем за собой завтра, когда все уляжется. Соблюдать тишину, курить до завтра запрещаю! Повторяю — всем сидеть тихо. Робертс, через полчаса включи обманку номер два, но не раньше! Пусть поработает минут двадцать, потом вырубай. Командиры штурмовых групп — ко мне на доклад. Нижний пост убрать, двери запереть! Шевелитесь!
В считанные минуты все затихло. Штурмовые группы вернулись, двери заперли. Тишина, впрочем, не была полной — со всех сторон уже доносились пока еще далекие, но довольно отчетливые, то ли стоны, то ли крики — полковник был прав, стрельба всполошила весь город. Шанс в таких случаях был только в быстроте — пострелять и исчезнуть — и пусть потом эти твари бродят беспорядочно в лабиринте улиц. Главное, чтобы они снова не сбились в направленную толпу — тогда дело плохо. Что будет, если в такой толпе окажется тысяч десять или больше — Такер старался не думать. Все было и так ясно — тогда они пройдут сквозь все баррикады, рано или поздно разобьют двери или окна и доберутся до них. И последний населенный островок в многомиллионном полгода назад городе исчезнет без следа...
Вернулся Хендс, шепотом бормоча непристойные ругательства.
-Кто ранен, Хендс? — Джон спросил об этом без особого интереса.
-Гриффит...проклятый идиот. Выстрелил прямо в карниз перед собой — и получил свою же пулю, точнехонько в живот. Первый за все время, раненый без участия этих уродов — остальных, как ты помнишь, покусали. Ах да, еще твой дружок сгорел живьем в том грузовике — Хендс зло, вызывающе посмотрел Джону прямо в глаза. — так что место командира нашего взвода снова вакантно.
-Тебя именно это так злит? — Джону не очень понравилось упоминание о его убитом приятеле.
-Нет, плевать мне на Гриффита. Просто наш драгоценный папаша-полковник увидел меня на улице — и теперь очень не доволен тем, что я оставил пост. А я думаю — он сам меня увидел — или ему кто-то подсказал, например, ты? А, Джон?
-Расслабься, Хендс. Ты выбрал отличный способ маскировки — красовался там посреди улицы, словно кинозвезда. Так что сядь на место и дай сам себе по физиономии, если еще не все силы там израсходовал...
-Угу, сядешь тут, как же! Теперь мне предстоит битых полчаса стоять навытяжку перед папашей и слушать разные приятные слова. Тебе, кстати, тоже — он вызвал на рапорт обоих, так что пошли.
-Кто же будет на посту? -Джон поморщился, он не ждал ничего хорошего от предстоящего рапорта.
-Нет, какой же ты все-таки примерный солдат, прямо тошно! Ладно, не переживай, тебя сменят...
Глава 2. Повышение
Полковник обосновался внизу, в полуподвале. Чтобы попасть туда, Такеру и Хендсу пришлось пройти мимо импровизированного госпиталя за дверью с красным крестом. Дверь была приоткрыта, и Джон невольно повернул голову. Прямо у входа на потрепанном диванчике сидела та женщина, которую он привел сюда — видимо, с ней было все в порядке, ее уже переодели, на ней было теперь не платье, а грубые солдатские брюки и поношенная куртка. "Не слишком-то это ей идет" — мелькнуло в голове у Джона. Из глубины комнаты донесся сдавленный стон — как видно, Гриффит был в сознании. Неожиданно дверь распахнулась настежь, на пороге вырос хмурый полковник, за ним семенил доктор Ридигер.
— А, Такер и Хендс... Следуйте за мной. Вы тоже — полковник властно посмотрел на женщину. Она покорно встала и вышла в коридор вслед за полковником.
В кабинете было душно, на столе громоздилась куча каких-то бумаг, пахло пылью.
-Сядьте сюда — полковник указал женщине на стул, стоявший у стены — а вы, солдаты, постойте. Ну что, рядовой Хендс, почему вы оказались на улице? Жду объяснений!
-Сэр, капрал Такер приказал мне помочь второй штурмовой группе, сэр! — не моргнув глазом, прокричал Хендс.
-Не ори так, Хендс, я ведь приказал соблюдать тишину — разве ты забыл? — чувствовалось, что полковника сдерживало сейчас только присутствие женщины, иначе он сказал бы что-нибудь покрепче. — капрал Такер, это правда? Ты приказал ему?
Джон молчал полсекунды, потом выдавил, презирая себя:
-Так точно, сэр. Виноват, сэр.
Хендс, не сдержавшись, ухмыльнулся во весь рот. Полковник помолчал.
-Так, Хендс, возвращайся на пост.
-Есть, сэр! — Хендс, картинно печатая шаг, подошел к двери и вышел. Полковник подождал, пока шаги в коридоре затихли, потом спокойно, совсем не по-военному произнес:
-Знаешь, почему он ненавидит тебя, Такер? Потому что он настоящий вояка, морпех, убийца, а ты — ты даже не военный. Ты чертов эстет, вот кто ты.
-Сэр,я...
-Я знаю, Такер! Знаю, что ты воевал, что ты награжден, что смелости у тебя хватит на дюжину Хендсов — но ты не военный. Вот он сейчас поимел тебя и ушел, довольный. Не считай меня идиотом, Джон, я знаю, что ничего ты ему не приказывал. Но ты не можешь подвести товарища — и он об этом знает. А ты знаешь, что он за твое благородство будет только презирать тебя — но все равно не можешь иначе. Честно — я не понимаю, почему ты все еще жив, Джон — обычно такие вот сентиментальные эстеты вроде тебя гибнут в первой же серьезной заварушке. Они пытаются, например, спасти раненого товарища — и получают пулю от вражеского снайпера. Но ты сам снайпер — наверное, потому все еще жив — я не сую снайперов в первые ряды, даже таких болванов, как этот твой Хендс...
Полковник замолчал, устало запрокинув голову. По его бледному лицу было видно, что он давно не спал.
-Ладно, к черту это...-полковник говорил словно нехотя — В сущности, мне нужно поговорить с тобой о другом. Ты ведь, как я помню, успел окончить колледж, Джон?
-Так точно сэр, успел — удивленно ответил не ждавший подобного вопроса Джон.
-Отлично. Значит, во всем нашем отряде образованных умников сейчас двое. Один — ты, Джон, а второго знаешь?
-Никак нет, сэр !
-Да, Джон, до Эйнштейна тебе далековато. Второй — это я, если, конечно, ты не воображаешь, будто Вест-Пойнт в подметки не годится твоему колледжу. Был и третий — Гриффит, но он не дотянет и до утра. Остальные — бессердечные убийцы вроде Хендса, безупречные служаки, как Томсон или еще эти безмозглые латиносы. У меня дефицит кадров, Джон.
Такер, как ему показалось, начал догадываться.
-Сэр, вы хотите...
-Не перебивай командира, Джон. Нет, все-таки ты не военный — за все годы службы так и не усвоил устав. Но у меня нет выхода. Да, я хочу сделать тебя сержантом — уж извини, выше не могу — и поставить на место Гриффита. Сейчас мы поговорим с нашей гостьей — может, она расскажет нам что-нибудь новое, потом позовем Томсона и обсудим наши планы на ближайшее время. Утром похоронишь Гриффита в подвале и...
-Его нельзя просто так хоронить — женщина, про которую Джон почти забыл, сказала это неожиданно твердым и громким голосом.
-Мэм, мы поговорим с вами через минуту. Пока попрошу вас не мешать нам — полковник, бросив несколько удивленный взгляд на женщину, снова повернулся к Джону — Такер, тебе, как невоенному, могу сказать — я в растерянности. Мы не можем сидеть тут вечно, рано или поздно эти сволочи нас все-таки достанут. Связи ни с кем нет — как я понимаю, город — а может, и весь штат — попал в карантин. Ничего странного, я бы и сам так сделал. Но президент, я уверен, не знает, что в городе есть еще живые...
— Президент мертв. — женский голос был холоден и тверд.
-Что?! — Полковник и Такер оба невольно повернулись к женщине.
-Президент мертв — все также спокойно повторила она.
-Чушь, не может быть! — Полковник явно начинал выходить из себя — Откуда вы об этом знаете?
-Я приехала из Вашингтона — все также спокойно ответила она. — И я видела, как он умер.
Джон и полковник обменялись встревоженными взглядами.
-Так — полковник вышел из-за стола — Стало быть, это происходит и в Вашингтоне.
-Не только в Вашингтоне, полковник — голос ее был убийственно ровным — это происходит повсюду.
— По всей Америке?
— По всему миру.
Полковник помолчал, уставившись в пол. Потом потянулся к пачке сигарет на столе, уже вытянул одну, но тут же отдернул руку с коротким сухим смешком.
-Ну нет, превращать свой кабинет в газовую камеру я все-таки не стану. А курить снаружи — значит привлечь внимание этих гадов.
Откуда-то издалека донесся вдруг непонятный рев, сопровождающийся клацанием и треском.
-Боже мой, что это?! — она вскочила со стула, мгновенно побледнев.
-Успокойтесь мэм, это всего лишь обманка — равнодушно сказал полковник.
-Что?
-Специальный источник шума — пояснил Джон — мы поставили его примерно за милю отсюда и протянули кабель, чтобы включать иногда. Теперь эти твари, если они двигались сюда на звуки стрельбы, собьются с пути и пойдут на шум. А когда мы выключим эту штуку, они вновь разбредутся в разные стороны.
-А у вас неплохо все продумано — сказала она, впервые посмотрев в глаза Такеру.
Рация, лежавшая на столе, щелкнула.
-Сэр, говорит доктор Ридигер. Гриффит скончался.
-Понял вас. Доктор, оставайтесь на месте, я хочу провести небольшое совещание с вашим участием. Буду у вас через пару минут. — полковник щелкнул переключателем настройки — Внимание, сержант Томсон, приказываю вам немедленно спуститься в лазарет. Робертс, это касается и вас. Будьте там же в течение пяти минут.
-Пойдем — полковник поднялся с места — в моей конуре даже присесть некуда, так что удобнее будет у Ридигера, тем более, что без его участия не обойтись. Как я понимаю, у вас есть что сообщить нам, мисс...
-Миссис, сэр. Миссис Шеппард — поправила она.
-Отлично, идем — полковник был сегодня необычно многословным. "Ага, значит и у тебя все-таки есть нервы" — подумал Джон.
Когда они шли по коридору, полковник вполголоса сказал:
-Ведь ты знал об этом, Джон?
-Знал? О том, что это везде? — Джон растерялся — догадывался, сэр. Не хотелось верить, сэр.
-И мне... Но даже эти проклятые латиносы из третьего взвода давно шепчутся об этом, я сам слышал...
Они вошли в "лазарет". Ридигер уже убрал тело в соседнюю маленькую комнатку, которую именовал почему-то изолятором. Томсон пришел раньше их, не сняв даже защитного шлема — как видно, поспешил сюда прямо с позиции. Был тут и инженер Робертс — его небольшая диспетчерская была совсем рядом.
Глава 3. Совещание
-Джентльмены, прошу всех сесть — полковник указал на стулья, предусмотрительно расставленные Ридигером вокруг операционного стола, с которого медсестра только что смыла следы крови. — Вы тоже, мэм...Томсон, сними шлем, никто здесь не будет стрелять в твою пустую голову.
Обманка, наконец, заглохла. Наступила тишина.
-Прежде всего, разрешите мне представить вам нового командира второго взвода — произнес полковник. Джон вскочил и вытянулся. — сержант Джон Такер, вы все прекрасно его знаете. Надеюсь, он оправдает... мое доверие. Теперь к делу. Сержант Такер, вы можете сесть.
Полковник сделал паузу, видимо, собираясь с мыслями.
-Джентльмены, только что мною получено сообщение, которое ставит под сомнение выполнимость того плана, что мы обсуждали последние дни — плана прорыва за пределы зоны карантина. Предлагаю выслушать миссис Шеппард, она прибыла к нам из Вашингтона. Прошу вас, мэм.
Женщина подняла голову, и Джон, сидевший напротив нее, удивился, как за прошедшее время переменилось ее лицо. Теперь оно было спокойным и твердым — совсем не таким, как совсем еще недавно, у баррикады на улице.
-Меня зовут Энн Шеппард, — начала она. — Я и мой муж Винсент работаем вместе в Вашингтоне, в правительственной лаборатории по изучению особо опасных инфекций. Я обязана вам сообщить — никакого карантина нет. Его и не было — все это произошло за одну ночь и день — и по всему миру.
Джон заметил, как все изменились в лице — хотя он прекрасно знал — они давно догадывались. Об этом догадывался каждый — как еще можно было объяснить полное молчание в эфире на всех частотах. Как можно было объяснить, что в воздухе не было видно ни единого самолета, что море оставалось пустым до самого горизонта? И все же сейчас, когда подозрения подтвердились, даже ему, слышавшему об этом во второй раз, стало не по себе.
-Значит, все-таки конец света — мрачно сказал Ридигер. Очки его съехали на нос, лицо покрылось красными пятнами. — Апокалипсис. Апокалипсис мертвецов — он истерически захихикал. — Из всех возможных концов света этот самый нелепый!
-Довольно, доктор — оборвал его полковник — вам не три годика, пора уже быть мужчиной. Мэм — повернулся он к Энн — полагаю, вы приехали сюда не только за тем, чтобы сообщить нам эту печальную весть. Прошу вас, продолжайте.
-Конечно — она кивнула, — Мы отправились сюда три дня назад в надежде получить военную помощь. Нам удалось прослушать одну из ваших радиопередач...
-Видите, Робертс, а вы говорили, что радируете в никуда — воскликнул полковник — С завтрашнего дня приказываю вам выходить в эфир вдвое чаще... Извините, перебил вас, миссис Шеппард. Но вы, кажется, сказали, что отправились сюда не в одиночку? Где же остальные?
-Со мной был только водитель. Он погиб. Мы ошиблись — попытались добраться к вашему зданию с той стороны, где дома подорваны — а там, оказывается, и пешком не пройдешь.
Полковник кивнул:
-Разумеется, на это мы и рассчитывали. С той стороны ни одна тварь не подберется, а с тыла у нас залив. Но вы могли поехать в объезд.
-У нас был бронированный армейский "Хаммер" — если бы не эта машина, вряд ли вообще мы смогли бы доехать из Вашингтона. Когда поехали мимо больницы, застряли в покореженных автомобилях, что перегородили там всю улицу — "Хаммер" оказался слишком широким. Пока Фредди пытался выехать, из больницы вылезли эти твари — много, очень много. Они просто перевернули "Хаммер". Мы подождали немного — вдруг кто-то из вашего отряда появится, мы же знали, что вы где-то рядом, но вечно сидеть внутри было нельзя. Фредди пошел первым, он застрелил двоих, стоявших прямо у люка, через который мы выбирались, но потом толпа схватила его — только это меня и спасло, он отвлек их, и мне удалось сбежать, — Когда она говорила это, в глазах ее снова появился ужас, но голос не дрожал.
Все мрачно молчали.
— Какую же помощь вы хотели получить от нас? — заговорил наконец полковник — Откровенно говоря, мы сами хотели получить помощь из Вашингтона...
-Понимаете, если еще и есть шансы как-то справиться со всем этим, нужны исследования. А у нас нет инструментов, нет приборов, нет лаборатории... То есть лаборатория есть, но там полный разгром.
-У нас тоже нет приборов — раздраженно пробурчал Ридигер. — Все, что было в той больнице, вернее всего, погибло. Я, конечно, просил полковника...
-Я не могу рисковать людьми ради того, чтобы вы получили пару разбитых пробирок, Ридигер! — отрезал полковник.
-Нам нужны не приборы — Энн спокойно посмотрела прямо в глаза полковнику — нам...ну то есть сейчас — мне, нужен вооруженный отряд. Сначала мы вернемся в Вашингтон, заберем там моего мужа — лучшего микробиолога сейчас вам нигде не найти — а затем отправимся в законсервированную лабораторию в Аппалачах. Нам — мне, моему мужу — нужна помощь. Мы не можем вдвоем одновременно отбирать образцы, работать с ними и в то же время охранять себя от этих орд. В Вашингтоне никаких вооруженных сил не осталось. Едва ли там вообще остался кто-то живой, кроме нас. Мы услышали вашу передачу и решили попросить помощи. Передатчика у нас нет, во всяком случае, исправного передатчика — поэтому мы решили, что я поеду за помощью.
-Почему же вы не взяли с собой мужа сразу? — довольно сухо спросил полковник.
-Мы решили так, чтобы гарантированно остался в живых хотя бы один из нас. Если он не дождется меня через неделю, отправится сюда сам. У нас есть еще мотоцикл...
-Вы, похоже на то, вообразили себя спасителями мира — ехидно сказал полковник. — с чего вы взяли, что у вас что-то получится, почему решили, что я дам вам людей? Мне самому не хватает людей, к вашему сведению. Где гарантии, что люди, которых я вам дам — если, конечно, дам — будут рисковать своими головами для чего-то стоящего?
-В самом деле, мэм, — вставил Ридигер — ведь мы даже не знаем, с чем мы имеем дело. Как я понял, вы считаете это пандемией, инфекцией, но я не вполне уверен...
-И от этой неуверенности вы не пускаете к себе даже легкораненых?— оборвала его Энн. — Какая интересная форма неуверенности!
-Все знают, что это зараза, док — заговорил вдруг молчавший до этого Томсон — Ведь все, кого покусали эти уроды, умерли самое большее за три дня, а потом встали и сами начали кусаться.
-Спасибо, сержант — голос Ридигера заметно изменился — спасибо за квалифицированную консультацию. Если мы переживем все это, обещаю пристроить вас главврачом во вновь открывшуюся городскую больницу. А пока не изволите ли сказать, откуда их возникло столько сразу, в первый же день? И что это за болезнь, когда больной способен сутками быть на ногах, не спать, не уставать, не зависеть от еды — и в то же время непрерывно стремиться сожрать что-нибудь живое?
-Мы должны искать ответы, и мы найдем их, — Энн оставалась спокойной — Пока могу сказать, что сомнения доктора обоснованы. Есть целый ряд фактов, которые никак не укладываются в версию о пандемии. Тем не менее это единственная версия, которая хоть что-то объясняет. Мы не знаем еще всего о вирусах, у них есть таинственные свойства...
-Извините, что прерываю ваш научный спор — полковник знаком остановил Ридигера, пытавшегося что-то сказать — но я не получил ответа. Где гарантия, что у вас что-то выйдет? И сколько времени отнимет все это? Я вот думаю, что нас всех съедят раньше, чем вы закончите свои опыты хотя бы на крысах — знаю я эти ваши исследования!
-Полковник, — голос Энн стал вдруг стальным — у вас нет выбора. Думаете, вы бесконечно сможете тут сидеть? Рано или поздно вас или спихнут в залив, или сожрут со всем вашим отрядом. В юности я читала книги по тактике — если все время обороняться и не контратаковать, позицию не удержишь! А контратаковать вы не можете, потому что подкреплений у вас нет и не будет. А у них — Энн махнула рукой куда-то наверх — у них подкрепления подходят каждую минуту.
-Надо же, — саркастически сказал полковник, — Вы, похоже, не миссис Шеппард, а миссис Бонапарт. А кто заставляет меня сидеть здесь? Мы можем перемещаться, у нас есть для этого достаточно оружия и ресурсов.
-И куда же вы отправитесь? Может быть, где-то и есть более надежные укрытия, чем ваше, но где они? А разведку вы тоже не можете себе позволить — и связи, по сути, нет. Повторяю — у вас нет выбора, как и у меня. Или мы — или они. Все остальное — не более, чем отсрочка неизбежного.
Полковник поморщился.
-Не нужно патетики, миссис Шеппард. Мне все еще трудно это осознать — как и остальным. Пока что мы нашли одно верное средство — пуля в голову. Я командую этим отрядом вот уже пять месяцев, и мне не очень верится, что можно найти что-то более радикальное. Едва ли бегать за ними со шприцем будет легче, чем с винтовкой.
-Вы же сами понимаете, что это тупик, полковник. Их слишком много, больше, чем вы можете себе представить. Нужно что-то другое. Или вам будут нужны миллионы солдат, а где вы их возьмете? — Энн явно не собиралась отступать.
Полковник окинул взглядом всех, сидящих за столом.
— Ну, что скажете, джентльмены? — все молчали. Ридигер, очевидно, хотел что-то спросить, но сдерживался.
Джон решил, что настал его черед. Он встал и произнес:
-Сэр, я предлагаю миссис Шеппард рассказать нам побольше о том, что случилось в Вашингтоне. Может быть, это поможет нам принять какое-то решение. — Он ужасно смутился, сказав это, ему показалось, что это какая-то глупость.
-А что, Джон, ты прав! — полковник несколько оживился, — это, конечно, затянет наше совещание, но сейчас нам может помочь любая информация. Вы говорили о президенте, мэм. Это точно, что он мертв? Вообще, что успело сделать высшее командование — или вы не в курсе?
-Отчасти, — Энн, казалось, призадумалась — Сложно рассказать обо всем. Катастрофа началась, видимо, еще вечером двадцать третьего мая, но началась как-то незаметно. Начались перебои в связи — буквально во всей. Телевидение, радио, интернет, телефоны — все работало хуже некуда.
-И я это заметил, — сказал Робертс — а босс сказал мне, что это местная проблема. Но я не вижу связи...
Энн пожала плечами.
-Не спорю, сложно найти какую-то связь между отказом интернета сегодня и ордами мертвецов на улице на следующий день. Очень возможно, что все это — не более, чем случайное совпадение. Мой муж считает, что большинство узлов связи было атаковано ими еще вечером и ночью — учитывая дальнейшее, это очень странно, ведь большинство их автоматические, людей там нет, зачем же они нападали? Скорее всего, это так и останется загадкой навсегда.
-Останется загадкой? Вот уж нет! — решительно вмешался полковник — Нарушение связи— это вернейший признак организованного нападения.
-Вы же не хотите сказать, что эти безмозглые... — начал было Робертс.
-При чем тут они, — нетерпеливо перебил его полковник. — Они — это орудие, средство. Ясно — кто-то напал на нас! Разве я говорил что-то смешное, миссис Шеппард?
-Простите, полковник, — ответила Энн, перестав насмешливо улыбаться — это и впрямь не смешно. То же самое говорил и генерал Дженкинс сразу после гибели президента...
-Председатель комитета начальников штабов?.. — задумчиво сказал полковник — Гм...Я всегда считал его пустоголовым напыщенным болваном, способным только вылизывать задницы начальству. Но в этом случае... Почему, собственно, вы считаете, что он был неправ?
-Видите ли...— Энн не успела договорить. В "изоляторе" послышалось какое-то движение, затем завизжала медсестра. Дверь в "изолятор" с грохотом распахнулась, ударившись о стену, девушка стремглав вылетела оттуда. Изнутри донесся утробный стон.
-Какого... — вырвалось у полковника, но ругательство осталось невысказанным. На пороге появился Гриффит — раздетый, с отчетливо-черной дыркой в животе. Вверх и вниз от раны шли красные полоски надреза, сделанного для того, чтобы извлечь пулю.
Все невольно вскочили — кроме Ридигера. Доктор, удивленно глядя сквозь очки, спросил:
-Вы живы, Гриффит?
Гриффит каким-то странным, рваным движением повернул голову в сторону Ридигера и сделал шаг, вдруг вытянув вперед обе руки. Рот Гриффита распахнулся, оттуда капала то ли слюна, то ли гной, потом Гриффит снова издал пугающий стон и бросился прямо на доктора.
-Держите его! — заорал Ридигер. Томсон среагировал раньше остальных. Он схватил свой стул и толкнул им Гриффита назад, в "изолятор". Гриффит упал навзничь, но тут же опять начал подниматься. Джон выхватил пистолет.
-Нет, Джон, не стреляй — сказал полковник, — привинти вначале глушитель.
Такер вытащил из бокового кармана брюк глушитель и стал привинчивать его к стволу. Пока он делал это, Гриффит снова встал, но полковник точным ударом ноги вернул его на пол. Джон поспешно направил пистолет прямо в лицо Гриффита. Тот завыл и попробовал встать — в третий раз, но уже не успел. Легкий хлопок — и Гриффит застыл на полу с простреленным черепом.
-Какое счастье, Джон, что ты не носишь сорок пятый калибр, как этот недотепа — полковник с отвращением ткнул труп Гриффита ботинком, — иначе мозги разлетелись бы по всему лазарету. Кстати, Томсон, почему ты не доложил мне, что его укусили?
-Но его не кусали, сэр — Томсон удивленно хлопал глазами, — Разве что когда-то раньше. Сегодня он даже не спускался с крыши — подстрелил себя первым же выстрелом — и все.
-На его теле не было других ран, — подтвердил Ридигер — причина смерти — пулевое ранение. Это очень странно, полковник...
-У вас что, никто еще не умирал? — Энн была, казалось, ничуть не удивлена.
-Умирали, конечно — ответил полковник — в основном от укусов, еще один человек сгорел в машине и двое утонули в заливе, когда мы забирали боеприпасы с корабля, а эти твари неожиданно появились...Бедняги были слишком нагружены и не смогли выбраться...
-Я вижу, мэм, что вы знаете об этом больше нас, — сказал Ридигер. — До сих пор мы считали, что в этих тварей превращаются только укушенные.
-Нет, это неверно — Энн устало опустилась на стул — В этих тварей превращается любой, кто умер. Причина смерти неважна...
-Вот почему вы сказали, что его нельзя хоронить так просто — пробормотал полковник.
-И вы тем не менее считаете, что это инфекция? — вырвалось у Ридигера.
-Да. Другой версии все равно нет. Это как бубонная и легочная чума — просто разные формы.
-Ну, знаете, это какая-то натяжка — Ридигер нахмурился. — впрочем... — он пристально посмотрел на распростертый на полу труп — есть, конечно, некоторые признаки инфекционного поражения. Налицо воспаление, какая-то синюшность — что не совсем нормально для такого свежего трупа...
-Причем это что-то анаэробное — Энн поднялась и тоже разглядывала тело. — Обратите внимание на характер поражения тканей. Весьма похоже на гангрену или некроз.
-Гангрена могла быть и следствием ранения — возразил Ридигер.
-Но не такая стремительная. Обратите внимание, как быстро развился процесс...
-Достаточно — полковник жестом остановил их — Так мы не закончим и до утра, а нам надо принять какое-то решение. Томсон, вызовите кого-нибудь, пусть уберут это...
Глава 4. Решение
-Что же, вернемся к вашему рассказу, миссис Шеппард — сказал полковник, как только труп вынесли и все вернулись на свои места. Как я понял, вы считаете версию о внешнем нападении несостоятельной. Но почему? Проекты биологической войны — давно не новость.
-Позвольте мне рассказать все по порядку. Как я уже сказала, вечером двадцать третьего мая начались проблемы со связью. Поэтому первые внятные сообщения о нападениях поступили к нам только утром двадцать четвертого, хотя есть все основания полагать, что ночью много что случилось...
-Минуточку, мэм, — перебил ее полковник, — а почему, собственно, вам вообще должны были поступить какие-то сообщения? Вы ведь, как я понял, работаете в лаборатории, а не в ФБР или президентской администрации.
-Наша лаборатория была когда-то создана как раз после 9.11 — помните конверты с белым порошком? С тех пор прошло уже много времени, нас переключили на исследование особо опасных инфекций — например, лихорадки Эбола — но после апрельского теракта на Ближнем Востоке, когда погибло больше трехсот наших солдат, про лабораторию вспомнило ФБР — и нас привлекли для предотвращения возможной биологической атаки на первых лиц...
-Я был там в апреле — полковник повернулся к Такеру — и ты тоже, Джон. Погибло много хороших парней.
-Так вот, — сказала Энн, — президент должен был утром двадцать четвертого мая открыть новый монумент на Арлингтонском кладбище. Монумент, посвященный жертвам того теракта. Одновременно должны были пройти и новые похороны — как раз прилетел самолет с очередными убитыми. Разумеется, в ФБР опасались покушения во время мероприятий. В результате привлекли и нас — скорее на всякий случай. Никто не имел ни малейшего понятия, что, собственно, мы должны делать, но представитель от нашей лаборатории должен был присутствовать в президентском кортеже во время церемонии. Это было довольно глупо, но решали не мы. Вначале меня хотели запихнуть в минивэн вместе с этими ребятами в черных очках, но на мое счастье, там не было лишнего места. В итоге я поехала в машине вместе с какой-то шишкой из ЦРУ. Всю дорогу он намекал мне, какая это большая честь для меня — сидеть в его машине, — Энн недовольно подняла брови.
-Мэм, не отвлекайтесь, — сказал полковник.
-Конечно... Нас должен был встречать почетный караул и куча корреспондентов. Действительно, еще издали я заметила, что у монумента толпится множество народу. Вот только караула не было видно. Наш водитель сразу сказал — что-то не видно морячков, но этот жирный субъект велел ему заткнуться — дескать, подъедем — увидим. Уж не знаю, о чем думали супермены из охраны — их минивэн шел в голове колонны и они должны были бы почувствовать неладное — но нет, все шло точно по расписанию. Мы остановились, и я буквально выпрыгнула из машины — невозможно было и дальше выносить этот запах пота. Под ногами у меня что-то хрустнуло, я посмотрела вниз и удивилась — это была фотокамера "Никон". Такая профессиональная, жутко дорогая. Я подняла глаза и обомлела — кругом валялись в беспорядке другие камеры, какие-то приборы для телевидения, микрофоны... Но понять я ничего не успела — на всех нас тут же набросились. Охрана президента начала стрелять, их мгновенно смели — тем более, тогда еще никто не знал, что стрелять надо в голову...Это было сущее безумие, неразбериха, каша. Кто-то кричал, кто-то пытался бежать, кого-то уже рвали на куски. Все набросившиеся на нас были в перепачканной военной форме — как я поняла потом, это были солдаты, похороненные после теракта. Похоже, что к ним присоединились и те, кого должны были похоронить после церемонии — на моих глазах один такой буквально выскочил из гроба.
-Господи всемогущий, — ошеломленно пробормотал полковник. Энн мельком посмотрела на него и продолжила:
-Я уцелела случайно. Часть охраны — те, что были непосредственно в президентском лимузине — не растерялись. Они быстро запихнули президента обратно в лимузин, закрыли все двери и приказали водителю ехать задним ходом, чтобы не тратить времени на разворот. Лимузин ударил машину, в которой приехала я, и спихнул ее с дороги. Один из охранников успел меня заметить, распахнул свою дверцу и буквально втащил меня внутрь. Я была на грани обморока, но он привел меня в чувство — закричал мне в ухо:"Ты врач? Так помоги ему!" — и подтолкнул к президенту.
-Его покусали? — тихо спросил Робертс.
-Нет, у него случился сердечный приступ. Я ничем не смогла помочь, как ни пыталась. Когда мы вернулись в Белый Дом, он уже был мертв.
-Неужто он так испугался? — полковник был мрачен, как туча.
На лице Энн мелькнула злая усмешка:
-Ну, если судить по мокрым штанам... — она не стала договаривать.
-Я так и знал! Вот хлюпик! — с досадой сказал полковник. — Выходит, я правильно не голосовал за него...Однако вы еще не закончили...
-По дороге в Белый Дом охранники пытались связаться с войсками, полицией, ФБР — но ничего не выходило. Все решили, что связь в машине повреждена. И кто знает, может быть, так оно и было... В Белом Доме, когда мы приехали, из высшего руководства оказался только председатель объединенного комитета начальников штабов Дженкинс и еще госсекретарь. Связь снова не работала, вице-президента вызвать не удалось. В городе слышна была стрельба, какая-то суматошная, беспорядочная. Все были на взводе, каждый кричал что-то свое. Вот тогда Дженкинс впервые и сказал, что это было нападение. Точнее, он голосил, как одержимый: "Это русские! Это русские!" и требовал отдать ему ядерный чемоданчик. В конце концов он добился своего — но чемоданчик тоже не работал — и это было очень хорошо — иначе мы и впрямь разнесли бы полмира...
-Дженкинс был неправ? — полувопросительно сказал Джон.
-Конечно, неправ — мы очень быстро в этом убедились. К счастью, госсекретарь вспомнил, что еще со времен холодной войны сохранились аналоговые линии связи — как выяснилось, они работали — в отличие от современных, цифровых. Правда, это была односторонняя связь. Мы смогли получить телевизионную картинку из важнейших городов мира — когда-то там были установлены на крышах посольств посты видеонаблюдения. В Москве, Лондоне, Париже, Токио и Пекине, кроме того, аналоговые видеокамеры были установлены по согласованию с правительствами и в некоторых других местах. Эта старая система не была заменена на цифровую только из-за нехватки финансирования. Так вот, кругом мы увидели то же буйство мертвецов, что и у нас...
-Значит, это не было нападением, — задумчиво сказал полковник.— но тогда я ничего не могу понять.
-Конечно, это не было нападением — ответила Энн. — Если только вы не считаете угрозой какую-нибудь Гвинею-Бисау, Руанду и подобные страны.
-Но, возможно, это террористическая атака? — сказал Джон. Энн фыркнула:
-Полная ерунда. Создать в полной тайне вирус такого уровня, внезапно его распространить, полностью отрубить всю связь — это не уровень террористов. Такое могла бы проделать только могущественная держава — а державы, которая бы не подверглась этой атаке, не существует. Остаются, конечно, всякие инопланетяне, но это не по моей части...
-Черт побери, — сказал вдруг Ридигер — я вот подумал: а кто же мог покусать тех похороненных солдат, которые напали на вас? Не складывается что-то...
-Все это сложно, — согласилась Энн, — но вы уже убедились, что восстать может не только укушенный.
-Ну а отсутствие связи? Как это можно объяснить? — полковник был очень серьезен.
-Не знаю, — Энн беспомощно развела руками. — можно, конечно, предположить, что в большинстве случаев связываться было уже не с кем -нападение было внезапным и масштабным. Мы ведь заметили его довольно поздно — почетный караул и журналисты были уже мертвы, а мы все еще ничего не знали. Моя подруга в то утро проснулась на рассвете от шума на улице — это было еще очень рано. Она вышла и увидела, как по улицам одни люди гоняются за другими — все уже началось.
-Где же теперь ваша подруга? — спросил зачем-то Джон. Энн посмотрела на него, как на маленького:
-Ее нет. — этих двух слов было вполне достаточно.
Полковник поднялся со своего стула.
-Все, на сегодня хватит. Мое решение — помощь будет вам оказана. Технические вопросы обсудим утром.
-Спасибо, полковник, — обрадованно произнесла Энн.
-Не благодарите меня раньше времени, миссис Шеппард. Не могу сказать, что мне хочется выделять людей, которые нужны мне самому, во имя неопределенного результата. Но отчаянные положения требуют отчаянных решений. Только поэтому я выделю вам десять человек из состава второго взвода и...
-Только десять...
-Точнее, девять. Десятой будете вы сами. Это не окончательная цифра. Все зависит от технических деталей... Робертс, с вами я хотел бы поговорить особо — пройдите ко мне в кабинет. Остальные свободны. Приказываю отдыхать до утра. Да, Ридигер, найдите место для нашей гостьи. Все, джентльмены, до завтра. — полковник вышел, за ним последовал Робертс.
Глава 5. Ночь
Наступило тяжелое молчание. Несмотря на приказ полковника, никто не торопился уходить. Наконец Ридигер сказал:
-Все просто. Это кара божья. Мы заслужили это. Не стоило нам затевать эту войну. Мы устроили там ад — и вот ад пришел за нами. Ад убил президента — руками этих парней, которых он туда отправил на смерть...И скоро ад заберет нас всех — он понуро склонил голову.
-А остальные? — спросила Энн. Ридигер удивленно уставился на нее, — Остальные? Те, что не затевали эту проклятую войну. Чем провинились французы? Они ведь предупреждали нас. А там сейчас такой же ад — я сама видела это...Нет, доктор, не пытайтесь просто стать жертвой. Мы обязаны что-то сделать. Может быть, все-таки не бог, а дьявол посылает нам это испытание?
-Подумайте — продолжала она — подумайте о том, что происходит. Вот я всегда раньше думала — наступит когда-нибудь день, и я непременно побываю в Париже, посмотрю на Рим, погуляю по Лондону. Я всегда мечтала посмотреть мир. А теперь ни я, и никто другой его не посмотрит. Никогда, если только мы не справимся. Разве не ужасно думать о том, что мира больше нет, что нет Монмартра, нет Колизея, нет Биг Бэна...
-Но все это есть! — воскликнул Джон. — ведь все это есть!
-Да, есть — она окинула его взглядом — но кто захочет смотреть на брошенный Париж, по которому ветер носит обрывки, где нет веселых, беззаботных людей, где в каждом углу, в каждом подвале сидят эти прожорливые, полусгнившие твари, сидят и ждут, когда кто-нибудь появится на улице...
-Послушайте, мэм — заговорил Томсон, — вы видели по дороге кого-нибудь? Вообще как вы думаете, много людей выжило? Моя семья живет...жила в Трентоне, это ведь по дороге, может быть, вы заезжали туда?
-Я не знаю — ответила она — вы простите, я не знаю. Фредди объезжал города стороной, отчасти поэтому мы и ехали так долго. Тем более, что по шоссе нельзя проехать — оно все забито брошенными машинами...Я думаю, по крайней мере надеюсь, что многие все-таки выжили. Если запереться и сидеть тихо, не выходя никуда, можно протянуть какое-то время...Весь ужас в том, что не работает ни радио, ни телефон, ни телевидение. Все предоставлены сами себе и каждый воображает себя, наверное, последним человеком на свете.
-Пять месяцев... — сказал Джон — прошло уже пять месяцев...Разве можно столько просидеть дома, никуда не высовываясь? И бог знает, сколько еще времени пройдет, пока все это закончится — если закончится...
-Молчи, Джон! — всегда спокойный Томсон, казалось, взбесился — Я верю, что они живы! Слышишь — я в это верю! Иначе нужно застрелиться... — он умолк и склонил голову.
-У сержанта Томсона трое детей, мэм, — шепнул Ридигер на ухо Энн. Она мрачно кивнула в ответ.
— А моя дочь в марте вышла замуж и уехала в Хьюстон — с тоской произнес доктор — Я говорил с ней последний раз по телефону дней за пять до... до всего этого.
-Ну, хватит! — Джон решительно поднялся с места. — Полковник приказал нам разойтись. Завтра будет трудный день, всем нужно выспаться. Для того, чтобы пожалеть себя, время еще будет...
Через несколько минут Джон вернулся, наконец, на свой пост. Хендс разглядывал улицу через снайперский прицел. В здании было тихо, но снаружи доносились шорохи и реже — голоса, явно не человеческие.
-А, вернулся, мистер сержант... — Хендс оторвался от окуляра.
-Откуда ты знаешь? — вполголоса спросил Джон.
-Все уже знают — малютка Кэт разболтала. Да ведь это не секретная информация — иначе папаша выставил бы ее за дверь с самого начала, не дожидаясь, пока это сделает за него Гриффит... Что ж, поздравляю, мне-то вовек не дождаться повышения.
-Что происходит на улице?
-А ты не слышишь? Эти чучела притащились все-таки — еще бы, столько шума. Ну ничего, их не больше пятнадцати, утром, когда наш полковник разрешит, мы быстро разберемся с ними. Трое стоят прямо у нашей баррикады — словно бы думают о чем-то — Хендс сдавленно засмеялся. — А что вам наговорила эта дамочка?
-Долго рассказывать, Хендс. — Джон посмотрел на часы.— ну ладно, я ложусь спать, уже пора. Ты через полтора часа сдай пост Рику — и тоже укладывайся. Завтра утром ты мне понадобишься, имей в виду.
-Есть, сэр! — насмешливо сказал Хендс — всегда к вашим услугам, сэр!
-Не валяй дурака, Хендс, — равнодушно пробормотал Джон, устраиваясь поудобнее на груде тряпья, прикрытой брезентом, которая заменяла им постель. Однако сон не шел, несмотря на усталость. Джон поворочался с полчаса, потом не выдержал и поднялся.
-Пойду схожу на крышу — объявил он Хендсу, хотя тот ни о чем не спрашивал.
На крыше было прохладно и пустынно. Слабый ветер был, пожалуй, довольно приятным. Джон подошел к торчавшей посреди крыши бетонной коробке, венчавшей шахту лифта, и поднялся по металлической лесенке на самую макушку здания. Кругом царила темнота, лишь в одном месте, милях в двух отсюда, на одной из улиц тускло горели фонари — они зажигались на ней каждый вечер, видимо, все еще работала какая-то автоматическая система. Джон поднял к глазам прихваченный им заранее бинокль и всмотрелся в этот освещенный кусочек. Да, так и есть — и там беспорядочно и бесцельно бродили, спотыкаясь, упираясь то и дело в обломки, все те же уродливые, бессмысленные твари. Джон опустил бинокль. Вид пустого, черного, мертвого города и без того был достаточно зловещим. Ни в одном окне многочисленных огромных домов вокруг не было видно ни огонька. Сами силуэты домов едва ли были бы видны, если бы не яркий свет полной луны. И все же темнота чуть-чуть сглаживала все. По крайней мере не были видны груды обломков на улицах, брошенные, взгромоздившиеся одна на другую, машины, бесчисленные недвижимые тела, многие из которых уже полностью разложились, превратившись в скелеты.
Джон снова поднял бинокль и посмотрел в сторону залива. Вот где была полная, совершенная темнота! Ни малейшего проблеска. Он сам не знал, что можно было бы там увидеть, но зачем-то продолжал всматриваться. На душе было тяжело. Он представил себе, что на сотни, тысячи миль вокруг все так же безжизненно и пусто, и только ковыляют и воют мертвецы — и его охватило отчаяние.
-Что, Джон, не спится? — Джон вздрогнул и обернулся. Сзади стоял полковник. Усталым жестом он остановил Джона, который вытянулся было по струнке, и сказал:
-Вот и мне тоже, Джон, вот и мне тоже... Все-таки я до последнего надеялся...
-И я, сэр, — Джон не сдерживал себя, его вдруг прорвало, — понимаете, сэр, все это было очень тяжело, конечно, но я думал — ведь это не мой родной город — вот выберусь отсюда — и все будет, как раньше. Помните, как ураган уничтожил Новый Орлеан? Я был потрясен тогда, но все-таки думал — даже если бы мне не повезло, и я жил бы тогда там — ну все же можно ведь оттуда уехать, попытаться как-то продолжить жизнь. И сейчас мне тоже думалось — просто нам не повезло, попали в переделку, но выберемся, и я отправлюсь домой. А что сейчас делать, куда идти?
-Эх, Джон, — с горечью сказал полковник, — а разве тебя не пугает мысль о том, что на всей земле сейчас всем некуда идти. Понимаешь — не только у тебя все рухнуло, у всех — у твоих друзей, у меня, даже у тех сумасшедших арабов, что пытались убить нас всех. И не просто рухнуло — никогда не вернется. Знаешь, мне, возможно, давно уже наплевать на самого себя, но осознавать, что погибли все, абсолютно все — это такой кошмар, который мне раньше и в голову-то не приходил. Разве что в детстве, когда я боялся, что Советы выпустят в нас свои ракеты, мы в них — и все погибнут...
-Когда я был совсем сопляком — мне еще и десяти не было — продолжил полковник, помолчав, — мои родители отправились в круиз на Гавайи, а меня отправили пожить к дядюшке. Дети эти самого дядюшки были старше меня, и мне пришлось очень туго. Изо дня в день я думал только об одном — когда меня заберут родители. И вот это, наконец, произошло. На следующий день рано утром я проснулся у себя дома и мне показалось, что и дядюшкин дом, и мои двоюродные братья — это был просто дурной сон, что ничего этого не было. Это было такое счастье! И вот теперь, Джон, изо дня в день я прошу у Бога только одного — чтобы, проснувшись следующим утром, я увидел — все это был только сон, а мне по прежнему девять лет и рядом люди, которые меня любят... — он оборвал себя, явно смутившись, но потом все-таки закончил:
-Вот только Бог меня не слышит. Я не жалею о прожитом, я горжусь своей жизнью, своими сыновьями. Но сейчас я предпочел бы, чтобы вся моя жизнь была просто сном — пусть только сном будут и последние полгода...
Они еще долго стояли на крыше, смотрели в темноту и молчали...
Глава 6. Задание
На следующий день в половине седьмого все уже были на ногах. Было еще темно, в воздухе висела какая-то сырость, но небо было ясным. Полковник приказал первому взводу к восьми часам зачистить квартал, второй и третий взводы пока были в резерве.
-Для нас он оставил почетную задачу собрать эти вонючие трупы, — потягиваясь, сказал Хендс, когда услышал об этом. — Вот так всегда... А ведь там такая гора на углу, что мы и до обеда ее не разберем.
-Можно подумать, это не ты устроил там эту гору, — ответил Джон. — что поделаешь, надо убирать за собой — или ты хочешь гулять в противогазе?
-Тебе хорошо говорить, Джон, ты теперь большая шишка, можешь спокойно постоять в сторонке, пока мы будем возиться с этим дерьмом...
-Угомонись, Хендс, — уже недовольно сказал Джон. — Буду таскать все это вместе с вами, не переживай. И вообще, что ты разнылся с утра, как баба? Ты же вроде крутой мужик, в "Дельте" служил...
-Вот именно, в "Дельте". И мы там никогда не собирали трупы. Я убийца, а не могильщик. Надоело все...
Из динамика рации донесся голос полковника:
-Сержант Такер, спуститесь в лазарет.
-Опять совещание, — Хендс продолжал ворчать — конечно, чем еще заниматься начальству...
Джон сердито посмотрел на него и отправился вниз.
В лазарете за столом собрались все те же люди, что и вчера. Не хватало лишь Томсона — он вместе с первым взводом прочесывал квартал.
-Доброе утро, джентльмены, — приветствовал их полковник. Посмотрев на Энн, он поспешно добавил: — и леди.
-Как вы помните, — продолжил он, — вчера мною принято решение выделить нескольких людей для помощи миссис Шеппард и ее мужу. Продумав разные варианты, я остановился на следующем: выделить восемь человек и один "Хамви" (именно так, мэм, "Хаммером" называется гражданский вариант)...
-Уже восемь! — не сдержавшись, воскликнула Энн.
-Да, мэм, восемь. Вначале я хотел предоставить вам грузовик, но Робертс считает, что этот транспорт ненадежен. А в два "Хамви" больше восьми пехотинцев не поместится...
-Вы говорили перед этим лишь об одном "Хамви", полковник — перебила его Энн.
-Верно. Второй — тот, на котором вы приехали. Только что вернулись разведчики, они доложили, что машина не повреждена — просто лежит на боку. Сейчас закончим зачистку, и сержант Такер со вторым взводом отправится за вашим броневиком. Добавлю — у нашего "Хамви" кузов — универсал, это обозначает еще три места... — Энн вздрогнула и подняла глаза, но сказать ничего не успела.
-...И эти места мы заполним боеприпасами и продовольствием — невозмутимо продолжил полковник — и не забывайте, мэм, мы должны будем посадить куда-то еще и вашего мужа. Все мероприятия мы должны закончить к тринадцати ноль-ноль. После этого — короткий обед — и вы отправитесь в путь. Время не ждет, джентльмены, пора заниматься делом. Робертс, готовьте машину. Ридигер, помогите ему. Все должно быть в наличии и полном порядке. Такер, пока не вернулся первый взвод, подумайте о составе группы для сопровождения миссис Шеппард.
-Сэр, — сказал Джон решительно, — я хотел бы возглавить группу.
Полковник нахмурился.
-Я это предвидел, Джон. И знаешь, я не буду возражать. Паршиво, конечно, что я опять остаюсь без командира взвода, но эта миссия как раз для такого, как ты...
-Для невоенного? — спросил Джон, невольно усмехнувшись.
-А ты не лови меня на слове, — полковник смерил его взглядом, — ты снайпер, привык действовать самостоятельно больше, чем кто-либо другой из отряда, а тут как раз нужна своя голова на плечах. Ладно, оставим это. Считай, что я согласен. Кого еще хочешь взять с собой?
-Хендса, сэр, — ответил Джон, не задумываясь.
-Хендса? Он недисциплинирован и вообще слегка не в себе, он все тебе испортит, Джон.
-Зато он служил в "Дельте", сэр. И я не знаю круче головореза, чем этот сукин сын. А что не в себе — так это он от безделья, сэр. Вы сделали его снайпером, а он скорее боевик.
-Ну, допустим, — полковник слегка задумался. — А кого еще? Мой совет — возьми кого-нибудь, кто разбирается в технике. Робертса я дать тебе не могу, но вот в твоем взводе как раз служит его постоянный помощник с безумно редкой фамилией...
-Смит, сэр?
-Вот-вот, — полковник усмехнулся — именно Смит. Когда вы доберетесь до лаборатории, техник тебе понадобится.
-Сэр, на наших "Хамви" будут пулеметы?
-Безусловно! — полковник сказал это подчеркнуто — Браунинг пятидесятого калибра — прекрасный аргумент для толпы этих тварей!
-Тогда я попрошу Уэкли из первого взвода. Он отличный пулеметчик. Вторым пулеметом буду управлять я сам.
Полковник кивнул:
-Еще имей в виду — мы дадим вам два радиопередатчика (по одному на машину) — из тех, старых, что нашлись на заброшенном складе. Теперь, благодаря миссис Шеппард, мы убедились, что они работают — сможете связаться с нами в любой момент. Поэтому, кроме Смита, тебе нужен еще кто-нибудь, кто хотя бы умеет обращаться с передатчиком. Между собой будете болтать по "Уоки-токи" — их вполне хватит. Запас аккумуляторов у Робертса есть.
-Я вижу, вы серьезно подходите к делу, сэр, — с уважением сказал Джон.
-По-другому не умею, Джон... — полковник взял со стола рацию, нажал кнопку:
-Томсон, где ты пропадаешь? Почему я не слышу докладов от тебя уже четверть часа?
-Виноват, сэр! — сказал Томсон, заходя в лазарет — я решил, что лучше доложить лично. Прочесывание окончено, сэр. Ликвидировано тринадцать целей. Потерь нет. Улица чиста.
Полковник вновь повернулся к Джону:
-Сержант Такер, соберите взвод и отправляйтесь за "Хамви". Постарайтесь попутно продумать остальные четыре кандидатуры.
-Есть, сэр! — Джон поспешно вышел в коридор, доставая на ходу рацию.
Глава 7. Вылазка
На улице все еще царила утренняя сырость, когда Джон вместе со своим взводом подходил к перекрестку. Все двигались как обычно — не мешкая, но и не спеша, стараясь двигаться как можно тише и незаметнее. Цепочки людей тянулись, прижимаясь к фасадам пустых домов. Джон со снайперской винтовкой за плечами и пистолетом в руке двигался самым первым. За ним неотступно следовал Хендс. Джон подошел к самому углу, снял с плеч винтовку, осторожно высунул ствол из-за угла и внимательно всмотрелся в прицел. Улица была пустынной.
-Напоминаю всем — вполголоса сказал он в рацию — по моей команде бегом до следующего перекрестка, там немедленно остановиться и образовать каре. Ну, вперед! — и он побежал первым.
До перекрестка, с которого уже была видна больница, было примерно триста-триста пятьдесят ярдов. Джон легко преодолел их, перескакивая через валявшийся на асфальте хлам — пустые бутылки, обломки мебели, какое-то тряпье, и, конечно, немалое количество неподвижных трупов — и остановился точно в центре пересечения дорог. Через минуту подоспели остальные, топая несколько сильнее, чем хотелось Джону, но делать замечание было некогда. Взвод образовал плотный четырехугольник, ощетинившийся направленными во все стороны стволами автоматических винтовок. Джон снова вскинул оружие и прильнул к окуляру. Больница находилась совсем близко, почти напротив главного входа лежал на боку угловатый "Хамви". Люк на крыше был распахнут настежь. Рядом с машиной валялось несколько тел, но никакого движения не было видно. Джон еще раз внимательно осмотрел улицу — никого — и скомандовал:
-Вперед! Шаг за шагом! — каре медленно поползло к больнице. Джон на ходу еще несколько раз посмотрел через прицел вглубь больницы, но ничего не разглядел.
-Да, Джон, похоже, что весь улей выполз вчера к нам на вечеринку — сказал Хендс, шагая рядом — А еще дня три назад тут так и гудели эти пчелки...
-Потише, Хендс, — ответил Джон, — и повнимательнее. Нечего болтать.
До машины оставалось не больше пятидесяти ярдов, когда из окна дома, находившегося напротив больницы, неожиданно что-то выпало, упав на тротуар бесформенной кучей. Джон поднял винтовку — и вовремя — "куча" выпрямилась и встала на ноги, оказавшись очередным живым покойником. Это была полуразложившаяся женщина, на шее зияла рваная рана, руки и ноги были тоже изодраны. В следующую секунду пуля из снайперской винтовки попала ей точно в лоб и отбросила к стене.
-Джон, внимание! — раздался голос Слэйтера, капрала из их взвода, который когда-то был подрывником. Такер развернулся — из дверей больницы один за другим выходили, неуклюже ковыляя, отвратительные создания, которых не увидишь и в страшном сне. Их было не меньше десяти.
-Спокойно, не стрелять! — скомандовал Джон. — Продолжаем двигаться вперед, к машине. Хендс, займись ими.
Каре чуть разомкнулось, пропуская Хендса. Тот с довольной ухмылкой вытащил два пистолета с глушителями и рванулся вперед. Уроды уже тянули к нему свои липкие, серые руки, когда он резко метнулся вбок, так, что сразу несколько мертвецов оказались на одной линии к нему, вскинул пистолет и выстрелил. Три твари разом рухнули наземь. Стекло левее Хендса с треском осыпалось на асфальт, вслед за ним из стеклянной двери выпала еще одна уродливая фигура. Хендс, почти не целясь, выстрелил навскидку из второго пистолета — и не промахнулся. После этого он спокойно поднял оба пистолета и за несколько секунд расстрелял уцелевших тварей. Джон тем временем прицелился в окно четвертого этажа больницы и снова выстрелил. Силуэт в окне медленно осел.
-Хендс, назад! — Джон вынужден был повысить голос. Хендс, казалось, готов был ворваться внутрь больницы. Услышав Джона, он неохотно вернулся в каре, которое уже достигло брошенного "Хамви".
-Ребята, оставайтесь настороже, — сказал Джон, — первое отделение, растащите в стороны это барахло.
"Барахло" — остатки двух "БМВ", между которыми не смог вчера проехать "Хамви" — оказалось довольно тяжелым, и первое отделение замешкалось. Джон начал нервничать, ему казалось, что за стеклянными дверями больницы мелькают какие-то тени. Наконец он не выдержал и приказал второму отделению помочь. Теперь дело пошло на лад, проезд быстро освободился. После этого оба отделения налегли на перевернутый "Хамви" и поставили его на колеса. Хендс полез было за руль, но Джон остановил его.
-Ты мне нужен не как водитель, Хендс...Пусть за руль сядет кто-нибудь другой...Вот хоть Скиннер.
Скиннер — молодой конопатый парень из резервистов послушно уселся на место водителя.
-Только не заводи двигатель — сказал ему Джон — мы будем толкать машину, чтобы не шуметь. Ну, ребята, навались! Третье отделение, продолжайте прикрывать нас. Хендс, куда ты опять?
Хендс, не слушая его, пробежал чуть вперед, ногой перевернул неподвижно лежавшее тело и вытащил из под него винтовку.
-Это настоящая G36, Джонни, — сказал он, вернувшись, — у нас во всем отряде нет такой... А ведь в Ираке были. Я прямо соскучился по ней — добавил он, закидывая свою добычу в "Хамви".
"Должно быть, это тот Фредди оставил" — подумал Джон, стараясь не думать о том, что случилось с самим Фредди.
Минуты тянулись томительно долго. Наконец "Хамви" удалось дотолкать до первого перекрестка. Отсюда виден был поворот на базу, "домой", как уже привыкли говорить солдаты, и все несколько приободрились. Скиннер повернул руль, и тяжелая машина медленно двинулась влево. Джон вскинул винтовку и бросил прощальный взгляд на больницу. Все было тихо, только ветер колыхал обрывки одежды на трупах.
Однако впереди была новая трудность — у поворота на базу все еще возвышался целый вал из трупов, результат вчерашней бойни. Это было и неприятно — мертвецы нестерпимо смердели — и небезопасно, потому что среди горы трупов могли попасться некоторые так и не "успокоенные" пулей в голову, а просто упавшие и заваленные грудой тел. Хендс не случайно был так недоволен утром.
Но Джон еще не успел добраться до угла, как полковник выслал подкрепление — третий взвод. На них были респираторы — полковник, как всегда, был предусмотрителен. К тому моменту, когда "Хамви" доехал до перекрестка, уже можно было проехать — хотя и прямо по трупам. Третий взвод не стал убирать тела далеко — он просто освобождал проезд.
-Стоп! — скомандовал Джон. — Отдых две минуты, потом продолжаем.
Хендс отступил куда-то далеко назад, пропав из виду. "Вот сукин сын" -подумал Джон, впрочем, без особой злобы — "Боится, что его тоже заставят трупы перетаскивать". Две минуты прошли на этот раз быстро, проезд был почти свободен, и Джон приказал толкать "Хамви" к базе. Казалось, что все уже позади, все переглядывались с улыбками. Вдруг Джон услышал крик Хендса:
-Такер! Такер! — он повернулся. Хендс, стоявший с другой стороны машины, показывал пальцем куда-то назад. Джон посмотрел — и обалдел от увиденного. Позади последнего солдата из третьего отделения по асфальту вышагивали еще двое — в ободранной военной форме, с распухшими лицами. Где и когда они пристроились к строю, почему ни на кого не накинулись — думать об этом было не время. Джон понял — Хендс не может выстрелить, ему мешают свои же. Но и Джону стрелять было рискованно. Тогда он стремительно побежал вперед, перепрыгивая через обломки. В несколько секунд он был уже в хвосте своей небольшой колонны. Доставать пистолет было некогда, Джон ударил первого мертвеца прикладом в лицо и опрокинул на землю. Ударить второго он не успел — тот протянул вперед руки и ухватил винтовку. Джон выпустил ее, потянулся за пистолетом, и в этот момент голова мертвеца исчезла — ее срубил мачете подбежавший Хендс. Он же добил второго, пытавшегося подняться. Безголовое тело сделало еще шаг вперед, потом у него подогнулись колени и оно рухнуло. Винтовка выпала из мертвых рук. Джон в какой-то миг с содроганием подумал:"ударится и выстрелит" — и потянулся, чтобы поймать ее, но не успел. Как ему показалось, все это было страшно медленно. Наконец винтовка ударилась об асфальт и выстрелила. Пуля сорвала каску с головы Хендса и цвикнула где-то далеко о стену.
Несколько секунд они с Хендсом смотрели друг на друга. Потом Хендс расхохотался, поднял винтовку и протянул ее Такеру:
-Неплохо вышло, Джон, неплохо! Ну просто как в цирке...
Джон не нашел даже, что ответить. У него тряслись руки — чуть ли не впервые с начала службы он сделал такую глупую ошибку.
-Джон, я вижу "Хамви", но не вижу тебя, — раздался сердитый голос полковника из рации, — заканчивай свою прогулку и живо ко мне. Мы еще не обсудили маршрут, а это важно. И возьми с собой всю команду. Встречаемся во внутреннем дворе.
-Идем , Хендс, — сказал Джон -Тебя тоже ждут во внутреннем дворе. — Хендс удивленно посмотрел на него, но смолчал.
-Слэйтер, Смит, Джексон, Уинтерс, Бергер , вы тоже со мной — Джон выбрал самых опытных, тех, кого знал не первый год , — остальным докатить машину до ворот и возвращаться на свои места.
Глава 8. Выезд
Спустя час Такер и Хендс стояли у полностью готового к выезду первого "Хамви"-универсала, в то время как другой, привезенный от больницы, еще только проверяли Робертс и Смит.
-Ты удивил меня, Джон, — сказал Хендс, — наверное, ты не такая уж задница, раз выбрал меня для этой автомобильной экскурсии. По правде сказать, я уже начал потихоньку сходить с ума в крысиной норе, куда мы забрались.
-Не особенно радуйся, Хендс, — хмуро ответил Джон, — у нас немного шансов на успех. Зато много шансов стать закуской.
-Закуской? — Хендс оскалился — Ну нет, этого не будет. Меня больше тревожит, что мы едем заниматься какой-то фигней. По мне — надо просто ездить повсюду и мочить этих гадов. Глядишь, и справимся когда-нибудь. Не так ли, леди? — он довольно развязно подмигнул проходившей мимо Энн.
-Это и есть ваш крутой головорез из "Дельты"? — спросила она у Джона, остановившись и окинув скептическим взглядом сухощавую фигуру Хендса — Что-то не очень он похож на Рэмбо.
-Мэм, я во время войны повидал немало крутых головорезов, — ответил ей Джон, — и ни один из них не был похож на Рэмбо. Но поверьте мне, Рэмбо в поединке с Хендсом не выстоял бы и пяти секунд.
-Тогда скажите вашему прирожденному убийце, — сказала она, не обращая внимания на самодовольную улыбку Хендса, — что он все равно не сможет перебить всех мертвецов на Земле. В одном лишь Китае их, вполне возможно, полтора миллиарда, а то и больше.
-Вот как...— насмешливо сказал Хендс, — Джон, передай этой прекрасной леди, что для того, чтобы очистить весь Китай, мне нужно только одно — полтора миллиарда патронов.
-Ты не унесешь столько, Хендс... — Джон невольно улыбнулся. — А вообще пора укладываться, уже почти одиннадцать, через два часа выезжаем.
-У меня все с собой -Хендс указал на "Хамви" — там моя новая винтовка, старая за плечами, пистолеты за поясом, магазины в карманах, гранаты я тоже подвесил к поясу. А запасы погрузят без меня...
Действительно, Хендс стоял вооруженный до зубов. Он не упомянул еще про мачете, которое дополняло его и без того внушительный арсенал.
-Прохлаждаетесь? — подошедший полковник был чем-то рассержен, — Имейте в виду, после того, как вы отъедете отсюда хотя бы на два квартала, я уже не смогу помочь вам. Поэтому лучше займитесь сборами. Тебя тоже касается, Хендс. Если ты весь увешан игрушками, как рождественская елка, это еще не значит, что ты готов. Приказываю проверить все оружие, пересчитать продукты, и еще — не забудьте про теплую одежду. Надвигается зима, а вы все еще одеты почти по-летнему.
-Куда же мы все это денем, полковник? — спросил Джон — место внутри уже занято.
-Вот и подумайте. Робертс снимет сейчас с машин все лишнее. Вряд ли вам понадобятся дополнительные броневые экраны сбоку или узел для крепления противотанковых ракет. Пока что эти уроды не пользуются танками — да и стрелять по вам едва ли кто-то будет.
-Как знать, — ответила Энн, — ведь из Белого Дома нам пришлось бежать из-за мародеров.
-Вы не говорили нам об этом, мэм! — полковник был озадачен.
-Не было времени, — спокойно ответила она. — К тому же, сейчас мародеров уже нет в Вашингтоне — они попросту не выжили. Но раз они появились там, значит, могут быть и в других местах. Впрочем, по дороге сюда мы ничего такого не видели.
-Возьми это на заметку, Джон! — приказал полковник — Но экраны мы все-таки снимем — иначе ваши "Хамви" будут ползти, как черепахи.
Он подошел к Робертсу и принялся о чем-то сердито говорить ему.
-Пойду я, пожалуй, пока что в нашу берлогу, — сказал Хендс. — а то папаша не даст покоя до самого отъезда.
-Не вздумай опоздать! — Джон сказал это уже в спину уходящему. Хендс обернулся и преувеличенно серьезно козырнул:
-Есть, сэр!
Сборы чуть затянулись, поскольку с мотором долго простоявшего во внутреннем дворе "Хамви" пришлось-таки повозиться. Потом выяснилось, что Смит, активно помогавший все время Робертсу, еще и не начал собственные сборы, за что тут же и получил выговор от полковника и обещание месяца гауптвахты "после войны". В результате обед пришлось глотать наскоро, уже сидя в машинах. Джон ел без аппетита — он сильно нервничал, что удивляло его самого. За месяцы, которые они провели, защищая свой "форт", Джон, как ему казалось, полностью утратил все эмоции, даже страх. Но сейчас у него противно сосало под ложечкой, и он не мог разобраться, что это — смятение перед неизвестностью или, может быть, нетерпение? Во всяком случае, он сидел с котелком в руках, точно на иголках.
Похоже, нервничали и другие — Джон видел это по их лицам. Только Хендсу было все нипочем, он первый разделался с обедом и уже курил, стоя у дверцы.
-Что ж, пора! — полковник был, как обычно, невозмутим. — Не прощаюсь с вами, ребята. И не воображайте себя спасителями мира — просто сделайте, то, что должны сделать, только и всего. Жду вашего доклада по радио сегодня в шесть. — Он замолчал и после короткой паузы добавил: — и не рискуйте попусту. Действуйте наверняка, я всегда старался делать только так. Ну все — закрывайте двери и вперед!
Хендс кивнул, отшвырнул недокуренную сигарету и запрыгнул в "Хамви". Двери захлопнулись. Джон повернул ключ в замке зажигания, мотор мягко зарычал. Слышно было, как заработал двигатель второго "Хамви".
-Поехали! — сказала Энн, сидевшая рядом с ним. Джон нажал педаль, и машина рванулась с места. "Слишком резко, давно не водил" — подумал он, посмотрев в зеркало. На пороге "форта" все еще неподвижно стоял полковник, провожая их взглядом.
Глава 8. Недобравшийся
Машины повернули за угол, "форт" пропал из поля зрения, но Джон еще чувствовал его близость. И лишь когда "Хамви" проехали мимо больницы, возле которой все еще не было заметно никакого движения, он подумал, что точка невозврата пройдена. Скорость была невелика, не больше двадцати пяти миль, ехать быстрее по улицам, заваленным всяким хламом, было просто невозможно.
-Ага, вот и наши друзья! — послышался голос Хендса с заднего сиденья. Действительно, впереди появилось три или четыре кое-как ковыляющие фигуры. "Это ерунда" — подумал Джон, до этого напряженно ожидавший первого появления "противника". Джон не стал мудрить — он просто проехал, не останавливаясь, словно не замечая препятствия. Глухие удары о бампер да слабый хруст под колесами — только и всего.
-Сейчас поворот направо, — произнесла Энн. Джон чуть притормозил, поворачивая и одновременно внимательно осматривая следующий квартал. Тут же он нажал кнопку рации и сказал:
-Внимание, Слэйтер! Прибавь скорость, здесь может быть горячо! — Слэйтер был за рулем второго автомобиля.
Из окон всех домов вдоль улицы медленно выползали мертвецы, многие уже стояли на тротуаре, другие падали, отрываясь от оконных проемов, а на смену им тут в окне тут же показывались новые. "Точно червяки из куска гнилого сыра" — с отвращением подумал Джон.
-Джон, я постреляю немного через окно? — предложил Хендс. — так и подмывает провести здесь небольшую санитарную обработку.
-Нет, — сказал Джон. — лучше проскочим, побереги патроны. И не вздумайте никто открывать окна — Слэйтер, ты слышал? Окна не открывать, не высовываться, не стрелять!
Он прибавил скорость и, сжав зубы, погнал "Хамви" прямо сквозь нестройные, пока еще жидкие шеренги живых трупов.
"Бум!", "Бум!", "Бум!" — тела отлетали в разные стороны, как дрова из-под топора. Белая слизь брызгала на переднее стекло, Джону пришлось включить дворники. Энн опустила голову — как видно, это было неприятное зрелище для нее.
-Господи, сколько же их! — воскликнул Смит — их сотни, сотни!
Улица, бывшая когда-то одной из самых красивых в городе, тянулась, казалось, бесконечно. За окнами мелькали перекошенные уродливые лица, под колесами хрустели черепа, отовсюду доносился отвратительный вой.
"Бум!", "Бум!", "Бум!"
-Джон, мы сейчас проскочим поворот! — закричала Энн, на мгновение подняв взгляд. Джон, вздрогнув от неожиданности, повернул руль. "Хамви" занесло, колеса скользили, видимо, по трупам.
-Черт возьми, Джон, что ты творишь! — послышался голос Слэйтера. Раздался скрип тормозов, и второй "Хамви" остановился совсем рядом, едва не врезавшись в них.
По боковым стеклам уже шарили бледные, бескровные руки, через вентиляцию доходил отчетливый запах тлена. Но Джон быстро взял себя в руки. Он включил передачу и осторожно тронулся с места, не обращая внимания ни на что. Плавно набрав скорость, он аккуратно въехал в поворот, мимо которого только что чуть не пролетел.
-Хендс, осмотрись, никто не прицепился сзади? — бросил Джон сквозь зубы, не поворачиваясь.
-Нет, все чисто, Джон, — ответил Хендс, внимательно посмотрев назад и по бокам.
-У нас тоже все нормально, Джон, — пробасил из рации Слэйтер. Джон посмотрел в зеркало. Да, второй "Хамви" следовал за ними.
Стройный ряд домов сбоку вдруг разом оборвался, открыв взгляду масштабную картину разрушения — огромные груды битого кирпича и щебня, полуобвалившиеся стены, бесформенные кучи обломков. Джон понял, что они все еще недалеко от "форта" — это были взорванные ими самими дома, прикрывавшие своими обломками подходы к "форту" с фланга. По особому приказу полковника, руины были в изобилии опутаны острой колючей проволокой — и сейчас Джон увидел, что это не пропало напрасно. Множество тварей, запутавшись в проволоке, разодрали сами себя на части — и видно было, как верхняя половина, с головой, дергается, бьется и бессмысленно смотрит на оторванные ноги. Кроме того, вся проволока была буквально увешана кусками гнилого мяса. Пройти руины было невозможно и без проволоки — но отрадно было думать, что эти монстры уже не смогут уйти отсюда и отыскать другую дорогу.
-Джон, -щелкнула рация, — куда ты летишь? Убавь скорость. — Джон посмотрел на спидометр — да, многовато.
Он притормозил, вновь уменьшив скорость до двадцати пяти миль.
-Уже скоро выезд на шоссе — Энн разглядывала карту на коленях. — Оно идет через город напрямую. Мы с Фредди здесь ехали.
-Вижу , — Джон внимательно смотрел вперед, — Но мэм, как же вы тут смогли проехать?
Дорога впереди была перегорожена сгоревшим остовом полицейского автобуса, который , видимо, пытался здесь развернуться когда-то, но водитель то ли не успел, то ли не сумел завершить разворот. Как видно, автобус стоял тут еще с весны. Справа от автобуса, пожалуй, можно было еще проехать, но и там стоял чей-то брошенный и разбитый автомобиль.
-Странно, — сказала Энн, — этого джипа тут вчера не было!
-Что будем делать, Джон? — спросил Хендс.
-Придется выходить, — неохотно ответил Джон, — привяжем трос и выдернем оттуда эту колымагу. Слэйтер, внимание! Мы останавливаемся.
Он притормозил, остановив "Хамви" ярдах в двадцати от разбитого джипа. Это был японский автомобиль, "Тойота Лэнд Круизер", судя по всему, далеко не новый. Джон присмотрелся — да, так и есть, водитель не рассчитал маневр и зацепил остатки автобуса правым крылом. Но почему тогда оторвана левая дверца? Видно было, что она лежит на земле, сильно покореженная. Все это очень не нравилось Джону.
-Хендс, Смит, Уинтерс! Осмотритесь минуту, потом выходим. Возможно, где-то здесь есть твари. Слэйтер, пусть ваш экипаж будет наготове.
-Джон, у нас мало времени, — сказал Хендс, — посмотри-ка назад.
Джон обернулся — через заднее стекло было хорошо видно, как с главной улицы, которую они не так давно покинули, движется в их сторону целая колонна этих отвратительных существ.
-Твою мать! — вырвалось у него. Конечно, они же не проехали еще и половину мили...
-Фи, Джон, здесь же дамы, — хрипло расхохотавшись, воскликнул Хендс.
-Хендс, Уинтерс — быстро со мной — скомандовал Джон, — Смит, подготовь трос...Мэм, вы остаетесь в машине. Что бы не случилось, оставайтесь на месте. Слэйтер, пусть Уэкли подготовит пулемет! — с этими словами он выскочил из машины.
Долговязый Уинтерс подошел к "Ланд Круизеру" первым и хотел было уже заглянуть в салон, как вдруг из-под машины появились длинные черные руки и ухватили Уинтерса за ногу. Тот сразу отпрянул, споткнулся и упал навзничь, роняя свою M-16. Впрочем, он тут же приподнялся на руках и принялся отползать назад, прямо на спине, дергая ногой изо всех сил, чтобы высвободить ее. Вслед за его ногой, которую продолжали цепко удерживать чьи-то руки, из-под машины показалась курчавая голова. Хендс подскочил с пистолетами в обеих руках, но, прежде чем он успел что-либо сделать, мертвец с воем вцепился зубами в ботинок Уинтерса. Хендс выстрелил — руки тут же разжались, голова со стуком ударилась об асфальт. Уинтерс поспешно поднимался.
-Уинтерс, ты не ранен? — спросил Джон.
-Никак нет, сэр... Он не прокусил, сэр — Уинтерс весь дрожал.
-Э, да ты не на что не годен, — с презрением сказал Хендс, — возвращайся лучше в машину и не забудь прихватить винтовку.
Джон быстро заглянул под днище "Лэнд-Круизера" — вроде бы ничего нет, затем они с Хендсом осторожно подошли к выломанной дверце. Изнутри машины доносились странные, чавкающие звуки. Джон взглянул — и невольно отшатнулся. Подобные сцены все еще действовали на него — внутри две твари пировали человечиной — видимо, несчастным водителем джипа. Хендс только присвистнул и выстрелил дважды. Все сразу утихло.
Джон еще раз окинул взглядом салон — все залито еще не высохшей кровью, кругом обрывки обшивки и человеческой плоти, руль вырван из колонки и зажат в окоченевших пальцах водителя — вернее того, что осталось от водителя. Руки обглоданы до костей, ребра обнажены, недоеденные внутренности вывалены на пол...
— А вот это мы должны забрать с собой! — раздался вдруг решительный голос Энн. Она довольно спокойно нагнулась вперед и взяла с заднего сиденья не замеченную Джоном толстую тетрадь в кожаном переплете. И переплет, и бумага были густо залиты кровью.
-Мэм, я приказывал вам оставаться в машине! — ледяным голосом сказал Джон.
-Вы приказывали? — насмешливо спросила Энн. — С чего вы взяли, что я вам подчиняюсь? Вы возглавляете отряд, который должен помогать мне. Это я должна распоряжаться здесь!
-Мэм! — в голосе Джона зазвучала сталь — у отряда может быть только один командир, и это не вы. Когда вы начнете свои исследования, мы окажем вам всю помощь, какую только сможем, но не раньше! И имейте в виду, если вы не согласны — я сейчас же прикажу Хендсу привязать вас к креслу в машине — и он это сделает, уверяю вас!
-Вы...Вы просто тупой солдафон! — Энн повернулась и пошла к "Хамви".
-Ну вот и наступило твое время выслушать эти слова, Джон, — с деланным сочувствием сказал Хендс. — Не расстраивайся, это даже нашему папаше-полковнику жена говорила, я сам слышал. В первый же день, как только мы прибыли из Ирака. Он-то наивно думал, что его ждет второй медовый месяц, не иначе. А тут прямо на пирсе — такая радостная встреча. И все равно потом он не смог выстрелить ей в голову, когда она... превратилась — помнишь, Джон? Это пришлось сделать Томсону.
-Смит, что ты возишься, где трос? — повернувшись, закричал Джон. Он был смущен, но не хотел этого показывать.
Смит подбежал, опасливо поглядывая под "Ланд Круизер".
-Что, Смит, ты тоже решил промочить штанишки? — снисходительно спросил Хендс. — Да уж ладно, давай сюда трос, я как-нибудь справлюсь без тебя. — он выхватил трос из рук Смита и решительно полез под бампер джипа, предварительно отпихнув в сторону все еще торчащие из-под машины руки.
-Поторопись, Хендс! — Джон посмотрел назад и тревожно подумал:"Так можно и не успеть... Они уже близко". Чудовищная колонна приближалась, ветер уже доносил отвратительную вонь гниения.
-Готово! — Хендс вылез из-под бампера — Пора возвращаться, Джон.
Смит и Уинтерс были уже на своих местах, Энн тоже — она холодно смотрела вперед, закусив губу.
Джон включил заднюю передачу и тронулся с места, вернее, попытался тронуться — в первый момент сделать это не удалось, колеса завертелись на месте, трос натянулся, готовый, казалось, оборваться.
"Потише, потише, Джон" — мысленно сказал он сам себе, убавил обороты, переключил передачу, проехал вперед фута на два, снова включил задний ход и плавно дернул — раздался скрежет, джип чуть двинулся вперед, снова застрял. Джону пришлось несколько раз повторить этот маневр, прежде чем джип удалось оторвать от автобуса. Теперь дело пошло быстрее. Тем временем строй мертвецов сзади неумолимо приближался, и Джону с трудом удавалось сохранять самообладание.
-Джон, Уэкли давно готов стрелять! — раздался голос Слэйтера — Разреши открыть огонь, до этих уродов не больше двухсот ярдов.
-Не стоит, — Джону наконец удалось отбуксировать джип на расстояние, достаточное для того, чтобы можно было проехать, — приказываю вам, Слэйтер, двигаться вперед, пойдете первым. Я сразу за вами. Уэкли, долой из верхнего люка, и не забудь закрыть его как следует!
Он открыл дверь, выскочил, поспешно отцепил трос и рванулся к джипу — трос мог еще им понадобиться, надо было забрать его. Распутывая узел, умело затянутый Хендсом он с удивлением понял, что у него дрожат руки. Уже поднимаясь вместе с тросом, Джон заметил какое-то движение в салоне джипа. Он взглянул через зияющую дыру на месте боковой двери и увидел — труп, почти полностью обглоданный, от которого остались лишь кости, открыл мертвые глаза и двигает ими из стороны в сторону. Джон выхватил пистолет, отступил на шаг и выстрелил.
Через минуту они уже обогнули остатки автобуса и догоняли Слэйтера.
Глава 9. Дорога
-Вот дерьмо, кажется, все пропало! — неожиданно сказала Энн. Джон невольно вздрогнул.
-Что пропало? — Хендс, похоже, нисколько не удивился — Вы что, косметичку обронили, леди?
-Записи пропали! — она показала свою добычу — кожаную тетрадь с надписью "Журнал" на обложке. — видите, кровь пропитала все страницы. Я вытерла его ветошью, но прочесть можно только несколько фраз — она раскрыла последнюю страницу. В самом верху отчетливо читалось: "получил радиосообщение", в конце — "я должен сообщить им это немедленно".
-По-моему, это какая-то ерунда, леди, — Хендс откинулся на спинку сиденья.
-А я думаю, что этот человек неспроста оказался там, на дороге — сказала Энн, — похоже, он тоже получил ваше сообщение по радио, но вот добраться не смог. И похоже, что он хотел сообщить вам что-то важное. Как жаль, что вы не забрали его документы и теперь никто не узнает даже его имени...
-Документы? — Хендс усмехнулся — Да у него и кожи не осталось, леди. Какие там документы...
-Мы можем попробовать узнать его имя, — сказал Смит.
-Да ну? — Хендс повернулся к нему с коротким смешком — И как же ты это сделаешь, Эйнштейн? Его теперь можно опознать разве что по ДНК!
-Или по номеру джипа, — спокойно ответил Смит.
-Черт возьми, а ведь ты прав! — Хендс даже удивился — А ты запомнил номер?
-Конечно, — сказал Смит — это у меня давняя привычка, еще с тех пор, как в автомастерской работал вместе с отцом.
-Молодец, Смит! — сказал Джон — Скажи номер Хендсу, он запишет его в блокнот.
-Ты что, Джон, считаешь меня канцелярской крысой? Да у меня сроду не было блокнота! — Хендс выразительно похлопал по карманам — в них застучали обоймы к пистолетам.
-Я запишу лучше в свой, сэр, — Смит действительно извлек из карман брюк потрепанный блокнот.
-Вообще-то это все равно ерунда, — сказал Хендс — Чтобы узнать владельца машины, нужна компьютерная база, а к ней у нас нет доступа. Да и сети не работают... К тому же у этого бедолаги по-моему, калифорнийские номера, он явно не местный.
-Вы забываете, что мы едем в Вашингтон, Хендс, — сказала Энн, — а там есть федеральная база. Если нам удастся пробраться в департамент полиции, мы сможем считать данные с главного сервера — без всякой сети.
-Ну конечно, соваться в самый муравейник ради того, чтобы узнать имя, которое ничего нам не даст, — проворчал Хендс. — Впрочем, надо для начала доехать, а до этого еще далеко.
На шоссе, по которому двигались сейчас "Хамви", стояло бесчисленное количество давно брошенных и даже сгоревших машин. У многих дверцы были распахнуты настежь, разбиты стекла, некоторые были перевернуты. И все же проехать через всю эту мешанину было вполне возможно — только приходилось почти постоянно огибать все новые и новые препятствия.
-Похоже на слалом, — сказал приободрившийся Уинтерс.
"И довольно утомительный слалом при этом" — невольно подумал Джон и спросил:
-Вы хорошо себя чувствуете, мэм? Вас не укачивает?
-Спасибо, мистер Такер, все в порядке, — холодно сказала она.
-Ты бы лучше спросил у нас, Джон — отозвался Хендс — мы все-таки сзади сидим.
В действительности Джону самому было немного не по себе — возможно потому, что перед носом мотался справа налево и обратно "Хамви" Слэйтера. Бесконечные виражи утомили бы кого угодно. Прошло уже два часа после того, как они выехали на шоссе, но из города выехать все еще не удалось — слишком сложной оказалась эта дорога, постоянные повороты не давали развить скорость.
-Скажите, миссис Шеппард, далеко еще тянутся эти завалы? — спросил он. — Мы отстаем от графика.
-Значит, вы скверный водитель, мистер Такер — отрезала она.
-Послушайте, мэм, — примирительным тоном сказал Джон, — я вынужден был сказать вам то, что сказал. Поймите, если вы погибнете — вся наша миссия станет сплошной бессмыслицей — нам останется только вернуться обратно. А там было небезопасно — вы же сами видели.
-Мне не нужны няньки, — раздраженно ответила Энн, — я могу за себя постоять, уж поверьте мне. Вчера я вынуждена была бежать только потому, что во время свалки потеряла свое оружие...
Джон не успел ничего сказать, за него это сделал Хендс.
— О да, леди, — ехидно сказал он. — Будь у вас тот пистолетик, который вы называете оружием, вы, безусловно, перебили бы всех этих уродов без всякой нашей помощи. Странно только, зачем вы вообще пришли к нам, несчастным слабосильным молокососам...
-Вот и я этого не понимаю, — Энн не замедлила с ответом. — Я-то думала, что еду к опытным солдатам, а попала к неженкам, которых укачивает на заднем сиденье. Сколько вам лет, мистер Хендс? Семь уже исполнилось?
Хендс расхохотался.
-Ты слышал, Джонни? Мне это нравится! Как жаль, что вы уже замужем, леди. Мне нравятся такие колючие девочки, как вы.
-Зато мне совсем не нравятся мужчины, у которых пистолет вместо члена — Энн сказала эти слова с холодной издевкой в голосе.
-А вы знаете, леди, я не буду на вас обижаться, — смиренно ответил Хендс, — какой смысл обижаться на человека, который просто заблуждается? Но мне все же хочется, чтобы вы сами оценили масштабы своего заблуждения. — тут Джон, к своему ужасу, увидел в зеркало, как Хендс, все с тем же притворным смирением на лице, принялся расстегивать штаны.
— Черт тебя возьми, Хендс! Если ты сейчас же не остановишься, я высажу тебя прямо здесь — и отправишься к полковнику на своих двоих.
-Спокойно, Джонни, спокойно, — Хендс остановился, но и застегиваться не спешил. — Высадишь меня, кто же привяжет леди к креслу в случае чего, а?
-Не останавливайте его, мистер Такер, — равнодушно сказала Энн, — в конце концов я врач, а с медицинской точки зрения изучение разных аномалий представляет большой интерес. Не сомневаюсь, что мистер Хендс уже созрел для анатомического музея — в зале феноменального уродства...
-А ну, заткнитесь все! — Джон взбесился. — вы, похоже забыли, где мы находимся. Хендс, застегнись немедленно, тут тебе не сортир. А вы, мэм, не провоцируйте его. Не забудьте, мы вам ничем не обязаны и только по своей доброй воле едем помогать вам — и вашему мужу.
На минуту воцарилась тишина.
Глава 10. Скинхэды
-Кстати, о сортире, — сказал вдруг Хендс, — я был бы не прочь его посетить. Когда у нас первая остановка, Джон?
-По плану должна быть через час, — неохотно ответил Джон, — там заправка. Это уже за городом, место выглядит довольно изолированным — поэтому полковник и выбрал его для первой остановки. Если там нет тварей, попутно заправимся — горючее должно быть.
-Ничего себе, целый час! — Хендс был недоволен. — А если твари там будут?
-Если будут — проедем мимо. Топлива нам хватит.
-А как же?...
-А никак. Потерпишь. Впрочем, на этот случай полковник оставил специально для тебя особую инструкцию — посмотри там, на полу, такую синюю коробку — инструкция внутри.
Хендс нагнулся. Слышно было, как он открывает коробку. В следующий момент он издал нечленораздельный звук. Все, кроме Джона, невольно повернулись к Хендсу. В его руках была упаковка памперсов большого размера. Секунду он смотрел на них, потом разразился громким хохотом — таким непосредственным, что все остальные тоже рассмеялись.
-Узнаю папашу, — Хендс все еще смеялся, — странно еще, что он не выдал нам по ночному горшочку!
-Собственно говоря, ты зря смеешься, Хендс, — сказал Джон, — мы можем оказаться, например, блокированными в машине — тогда это не повредит, если, конечно, ты не предпочитаешь лопнуть, но сохранить гордость...
-Конечно, конечно, Джон, да и в некоторых других случаях эти штуки могут быть полезны — правда, Уинтерс? — Хендс снова усмехнулся. — Но я все же предпочел бы обойтись без этого — поэтому поехали быстрее.
-Слэйтер, ты можешь двигаться быстрее? — спросил Джон по рации.
-Попробую, Джон, — ответил Слэйтер. — Впереди как будто бы дорога стала посвободнее... Стоп, это еще что?
Джон посмотрел вперед, но машина Слэйтера загораживала обзор.
-Что там, Слэйтер? — встревоженно спросил он.
-Я, пожалуй, остановлюсь, Джон, — ответил Слэйтер, — а ты встань левее меня и посмотри сам.
"Хамви" Слэйтера вильнул чуть вправо и остановился. Джон поровнялся со Слэйтером, обогнул его слева и взглянул вперед. Зрелище было довольно странным — по дороге, которая в этом месте была почти свободной, навстречу им неспешным шагом двигался строй — строй мертвецов. Все они были какие-то похожие — в одинакового покроя черных кожаных куртках, с бритыми головами и в солдатских ботинках. В руках у каждого были цепи или стальные прутья, у некоторых на куртках болтались свастики. На секунду Джону показалось, что эти люди живы — уж слишком сплоченными и организованными они выглядели, да и двигались чуть ли не в ногу. Однако рваные раны с засохшей кровью, почерневшие лица и другие признаки не оставляли места сомнениям — это все же были мертвецы.
-Это еще кто? — с явным испугом спросила Энн.
-Похоже, скинхэды, мэм, — сказал Джон с некоторым удивлением.
-Надо же, — сказал Хендс, разглядывая строй в бинокль, — а этих ребят смерть мало изменила. Однако что-то надо делать, Джон — они нас сметут.
Действительно, строй, по восемь человек в колонне, выглядел совершенно несокрушимым. Вот этот строй уперся в брошенную, перевернутую машину, лежавшую в самой середине шоссе — и, вместо того, чтобы обтечь препятствие, строй мертвых скинхедов стал ее двигать все дальше вперед — с ужасающим скрежетом.
-Ничего себе! — сказал Смит. — Этак они просто свалят нас с шоссе...
-Если они идут бить черных и евреев, то они явно запоздали, — заметил Хендс, — может, скажем им об этом? Или не будем разочаровывать?
Джон на миг представил, что эта организованная колонна дойдет до самого "форта", обрастая по дороге другими мертвецами — и тогда никакие укрепления не спасут. Пожалуй, это удачно, что он повстречал их здесь... Он взял рацию и произнес:
-Уэкли, к пулемету. Пришло время пострелять. — после этого он решительным движением открыл люк и поднялся к пулемету. Лента была уже вставлена, нужно было только снять оружие с предохранителя.
-Хендс, давай сюда наушники... — Джон оценил расстояние до колонны, поставил планку прицела на дальность прямого выстрела и крикнул Уэкли, который был уже у пулемета:
-Пусть подойдут на пятьдесят ярдов, стреляй с правого края и до середины, по головам не целься, это лишнее... — Джон припал к пулемету, повел стволом из стороны в сторону. Так, еще чуть-чуть... Джон мысленно прочертил линию на шоссе, через которую колонна пройти не должна — первые шеренги уже подходили к ней. Теперь были хорошо видны лица — Хендс был прав, смерть не стерла с этих тупых лиц озлобленной гримасы, скорее усилила ее. И странно — казалось, их не коснулось характерное для всех тварей онемение рук и ног — они шагали довольно ровно. Джон невольно отметил это и скомандовал:
-Уэкли, огонь!
Пулеметы загрохотали — все звуки разом исчезли в этом чудовищном, рвущем барабанные перепонки грохоте. Уэкли с первой же очереди пробил бак машины, которую мертвецы все еще волочили перед собой, ослепительная вспышка взрыва поглотила первую шеренгу и затмила на миг все остальное. Но огненный шар тут же пропитался темными прожилками, превратился в черные клубы дыма и стремительно поднялся вверх, открыв взору кипящий котел, в который пулеметы превратили колонну. В разные стороны по коротким радиусам разлетались оторванные руки, ноги, просто бесформенные куски тел, бритые головы лопались под ударами крупнокалиберных пуль, словно спелые вишни, брызгая во все стороны мозгами и слизью. Джон водил из стороны в сторону стволом, не отрываясь от прицела. Ему казалось, что он стреляет в какую-то липкую массу, которая надвигается неумолимо, как морская волна. Но еще до того, как закончилась лента, стало ясно — от колонны не осталось практически ничего. Пули прошивали сразу по несколько тел, разрывая их на части — сама плотность строя облегчала его уничтожение.
Джон, наконец, оторвался от пулемета. Уэкли тоже перестал стрелять. У всех в ушах звенело, даже у Джона, предусмотрительно одевшего наушники. Тем не менее он взял рацию и, с трудом слыша самого себя, приказал:
-Слэйтер, перезарядите свой пулемет. Уэкли, отлично стрелял, молодец.
Ему что-то ответили — он не расслышал, но не стал переспрашивать. Затем он спустился вниз и сказал:
-Смит, дай мне другую ленту.
-Что, командир? -Смит наклонился вперед.
-Дай мне эту чертову ленту — заорал Джон. — Кстати, почему она не закреплена на крыше рядом с пулеметом?
-Джон, она и закреплена на крыше, — ответил Смит. Джон поднялся. Фу ты, действительно, ящик с лентой был там. Он достал ленту и зарядил пулемет.
-Извини, Смит, не знаю, где были мои глаза, — сказал он с досадой, — Слэйтер, ты готов двигаться вперед?
Рация что-то ответила. Видимо, это было "Да".
Джон снова поехал первым, Слэйтер двинулся за ним. Под колесами хрустели остатки тел. Джон видел, что кое-где на асфальте все еще шевелятся мертвецы в кожаных куртках, кто-то даже пытался приподняться, прямо перед носом "Хамви" конвульсивно дергался обрубок без обеих ног и руки — правда, голова была на месте. Джон чуть повернул руль и проехал по этому обрубку колесом.
-Знаешь, Джон, ты меня пугаешь, — серьезно сказал Хендс, когда звон у всех в ушах немного утих, — ты меня пугаешь. Пожалуй, в следующий раз лучше я постреляю из пулемета, а то, как я вижу, тебя это слишком заводит.
-Как хочешь, — ответил Джон. Он и сам чувствовал себя избыточно взвинченным. — Если тебе не жаль своих ушей — ради бога, стреляй. Кстати, мы выезжаем, наконец, из города — поздравляю всех. Еще немного — и мы доберемся до первой остановки.
-Давно пора... — проворчал Хендс. Джон взглянул на часы — опоздание на двадцать минут. И все же лучше остановиться, если будет возможность, он это понимал.
Энн, которая тоже болезненно морщилась от боли в ушах, сказала:
-Жаль, что этих мерзавцев нельзя было вот так расстрелять еще при жизни. Настоящие выродки...
-Что, не любите наци, мэм? — спросил Уинтерс.
-А вы их любите? Впрочем, мистер Хендс наверняка их обожает...
-Вот еще, — откликнулся Хендс, — с чего бы это? У меня дед воевал с ними во вторую мировую... Сказать по правде, покойник был довольно занудлив — вечно тыкал нас носом в свои медальки да читал нотации. Но одному он меня научил — наци хорошо выглядят только в перекрестье прицела. Да, мировая война — это было что-то.
-Сейчас тоже мировая война, — сказал Смит. Хендс рассмеялся.
-Война...Во-первых, это не война — стрелять в эти пустые головы. Тоже мне, противник! — Хендс презрительно скривился. — А во-вторых, какая мировая война? Мира больше нет, Смит — а ты все никак не поймешь этого. А раз мира нет, то и война не мировая. Это наша частная вечеринка, только и всего... — последнюю фразу Хендс произнес с неожиданной для него горечью.
-Не может быть, чтобы мы были последними, — упрямо сказал Смит, — а раз кто-то остался, то и мир остался.
-Ну как хочешь... — равнодушно ответил Хендс, позевывая.
За окнами проносились одно-двух этажные дома — начались пригороды. Некоторые из домов выглядели совсем заброшенными — окна разбиты, двери распахнуты настежь, внутри гуляет ветер. Другие, напротив, были наглухо закрыты и даже окна закрывали прибитые изнутри доски. Впрочем, разглядеть что-либо было сложно — от шоссе было слишком далеко.
-Может быть, в некоторых этих домах есть еще живые, — с надеждой в голосе сказал Смит. Джон пожал плечами:
-Может, и так, но сейчас нам некогда проверять это. Да и помочь мы не сможем. Будем надеяться, что у нас все получится , — Джон вдруг осознал, насколько призрачны и ничтожны шансы на успех, и он сам показаля себе маленьким и бессильным, окруженным глухой, непробиваемой стеной из миллионов мертвецов. Он повернул, и тяжелая машина съехала с шоссе — старая заправка, которая была их целью, находилась немного в стороне. Теперь до домов было ближе, но никаких признаков жизни по-прежнему не просматривалось.
-В пригородах живет больше людей, чем в самом городе, — сказала Энн, — но вот что странно — я не вижу здесь таких толп, как были на хайвэе или в даунтауне. Возможно, Смит, это означает, что вы правы — многие здесь выжили.
-И тем не менее, их не так уж мало, — Джон коротко кивнул в сторону, где между домами там и сям мелькали зловещие силуэты мертвецов. — Стоит нам только остановиться — и толпа соберется.
Казавшийся бесконечным ряд домов оборвался — впрочем уже было видно, что в какой-нибудь полумиле впереди этот ряд продолжается.
-Внимание, — сказал Джон, — мы подъезжаем.
Глава 11. Заправка
Давным-давно построенная заправка была расположена на участке, который, видимо, казался застройщикам неудобным — только поэтому она уцелела и все еще работала — то есть работала до рокового дня двадцать четвертого мая.
-Внимание, — повторил Джон, включив рацию и притормаживая у колонки с дизельным топливом, — у нас не больше четверти часа, пока нами не заинтересуются бывшие здешние обитатели. Поэтому всем действовать быстро. Хендс, пойдешь со мной, проверим эту развалюху — и почистим, если надо. Толпы вроде бы пока нет... Уэкли, встань у пулемета и будь готов. Слэйтер, займись топливом. Уинтерс, Бергер — в охранение. Смит — ты пока в машине вместе с миссис Шеппард. Сядь за руль и жди нас.
Хендс уже был снаружи, Джон поспешил присоединиться к нему. Заправка казалась совершенно безжизненной — дверь в служебное помещение распахнута, внутри никого не видно. На полу лежали в беспорядке какие-то бумаги, сквозняк лениво перетаскивал их с места на место.
-Прежде всего, Джон, я проверю то, что понадобится всем, — с этими словами Хендс решительно двинулся к небольшой пристройке сзади. Джон последовал за ним. Дверь в туалет оказалась закрыта, но не заперта. Хендс осторожно приоткрыл ее. Внутри было темно.
-Давай фонарик, — Хендс нетерпеливо протянул руку и почти выхватил фонарик из руки Джона, — Так... Вроде бы пусто... — он вошел внутрь. — Да, все в порядке, Джон.
-Ребята, кому нужно в туалет, можете идти — но строго по одному, — включив рацию, распорядился Джон, — Смит, ты первый, потом остальные. И меняйте друг друга на постах.
Изнутри туалета послышался какой-то шум.
-Хендс, — недовольно сказал Джон, — ты не можешь без фокусов? Давай быстрее, Смит уже сейчас будет здесь...
В этот момент он почувствовал, что муха, давно уже бестолково жужжавшая вокруг, села ему на щеку. Джон машинально смахнул ее, коснувшись при этом чьей-то руки.
-Смит, я мог смахнуть эту муху и сам, — раздраженно сказал он, поворачиваясь и ожидая увидеть Смита. Но это оказался не Смит — к нему молча тянул руки отвратительный урод в с разодранной грудью — причем видно было надкушенное сердце. На миг Джон был парализован ужасом и отвращением, потом полез за пистолетом, который только что сунул за пояс, но не мог дотянуться — пальцы были словно парализованы. Тем временем мертвец положил ему обе руки на плечи и потянулся зубами к шее. В этот момент из за угла появился Смит. Он был бледный, как смерть, и трясущимися руками держал револьвер, пытаясь направить ствол в голову монстра. Джон понял — сейчас раздастся выстрел, и тогда... — он стремительным рывком отшвырнул в сторону мертвеца — тот упал набок, Джон тоже упал на землю. Грохнул выстрел, пуля просвистела над Джоном. Одновременно дверь туалета с треском распахнулась, на пороге Хендс, лежа на спине, изо всех сил отталкивал от себя здоровенного толстяка, который упорно пытался схватить Хендса зубами, но пока не дотягивался. Смит опять взвел курок, но Джон понял — он не попадет.
-Отставить, Смит! — закричал Джон, опасаясь, что на сей раз пуля все же заденет его. — не стреляй! — но он опоздал, выстрел раздался, пуля ударилась о землю между ним и начавшим подниматься мертвецом. Джон дотянулся, наконец, до своего пистолета, поспешно выстрелил, но мертвец не упал — пуля лишь скользнула по его голове. Выругавшись, Джон вскочил на ноги и снова вскинул пистолет.
-Уберите от меня эту дрянь! — заорал сзади Хендс. Смит стоял, опустив револьвер и совершенно растерявшись. Между тем поднимающийся с пожухлой травы монстр явно перенес свое внимание именно на него, словно позабыв о Джоне. Из-за угла здания заправки выскочили Бергер и Уинтерс с винтовками наперевес. "Полный хаос!" — успел подумал Джон. Сзади доносилось натужное хрипение Хендса — ему удалось, наконец, отпихнуть своего противника, но он еще не вырвался из цепких объятий. Уинтерс сделал несколько шагов, приставил ствол винтовки прямо к уху мертвеца, который уже поднялся, и нажал на крючок. Однако выстрела не последовало — Уинтерс забыл снять оружие с предохранителя. Джон понял, что все идет наперекосяк и исправить это сможет только он сам. Решительным движением оттолкнув Уинтерса, он сам приставил пистолет к мертвой голове и выстрелил. Не обращая внимания на падающее тело, Джон поспешно повернулся к Хендсу — но тот уже справился, ему удалось-таки высвободиться. Уже стоя, Хендс выхватил мачете и сильным ударом отрубил голову своему противнику.
-Да, от вас не дождешься помощи... — Хендс поспешно приводил в порядок свое снаряжение, — Просто сборище олухов, а не солдаты. Смит, ты же был на войне, какого хрена ты ведешь себя точно девственница на первом свидании? А Уинтерс уже второй раз за день отличился. Тьфу, идиоты...
-Ты сам не лучше, Хендс, — сказал Джон, — да и я хорош — пошел у тебя на поводу. Надо было вначале осмотреть офис — ведь этот урод оттуда вылез — ну, а ты своего попросту прозевал, видно, очень спешил к унитазу.
-Черт побери, Джон, — там же было темно, как в заднице, — заговорил было Хендс, но не закончил — до них донесся крик Энн:
-Кто-нибудь, скорее сюда!
Джон поспешно побежал к машинам, за ним последовали остальные. Энн, к счастью, на сей раз не вышла, она сидела внутри, а прямо перед капотом стоял, пошатываясь, еще один мертвец — к удивлению Джона, с шотганом в руках. Из-за спины раздалась очередь, и голова мертвеца наполовину разлетелась, забрызгав ветровое стекло. Джон повернулся — винтовка Уинтерса еще дымилась.
-Уинтерс, кто давал команду стрелять? — Джон окончательно взбесился — Смит уже чуть не подстрелил меня, ты решил исправить его ошибку? Ну-ка, живо придите в себя! Хендс, со мной — проверим эту контору! Остальные — за дом и делайте там свои дела, потом сразу в машины — толку от вас снаружи никакого.
-А я? — неуверенно спросила Энн.
-Вы тоже — за дом! — сказал Джон, и сразу исправился — то есть сразу после них. В туалет лучше не заходите. Не волнуйтесь, пялиться никто не будет. И всем быстрее. Уэкли, тебя тоже касается, оторвись от пулемета.
Все пошло кувырком, Джон это понимал. Сейчас главное было — побыстрее закончить здесь все и уехать. Контору он решил проверить, опасаясь, как бы кто-нибудь еще оттуда не вылез.
Хендс подошел к распахнутой двери, вошел — и сразу опустил пистолет.
-Никого тут больше нет, Джон. Они все были в соседней комнате.
-А это что? — Джон показал на торчавшие из-под стола ноги. С улицы их было не видно.
-Этот готов... — Хендс внимательно посмотрел еще раз под стол. — У него вся голова снесена, должно быть, из дробовика.
Джон вспомнил шотган в руках последнего мертвеца. "Наверное, это был хозяин колонки" — подумал он. — "Отбивался, пока мог, но все-таки его покусали".
Хендс вышел на улицу.
-Джон, смотри! — тревожно сказал он. К заправке со стороны домов уже ковыляли твари, привлеченные шумом...
Через десять минут обе машины снова ехали по дороге. Джон приказал сесть за руль Хендсу, а сам пересел на его место. Ему нужно было все обдумать. На душе было скверно. "Прокололся" — думал он. Полковник просил их действовать наверняка, а они едва не погибли, чуть отъехав от города. И ведь тварей было только три — против восьмерых вооруженных, опытных солдат. Спокойнее других повел себя только Слэйтер — он, как ему и было приказано, заправил оба "Хамви" под завязку.
-Джон, мы возвращаемся на шоссе? — спросил Хендс.
-Да. — Джону не хотелось разговаривать, остальным, похоже, тоже было неловко — Смит уперся глазами в пол, Уинтерс прикрыл глаза и дремал — или делал вид, что дремлет.
-В конце концов, все живы, — сказала Энн, — так что придите в себя, а то на вас смотреть тошно. Напоминает первые дни...
Джон вспомнил вдруг, что рассказ Энн на совещании прошлой ночью остался не вполне оконченным.
-Скажите, мэм, -произнес он, — вы сказали тогда, что это не было нападением. Но разве не может быть такого, что нападение все-таки было, просто потом эта эпидемия вышла из— под контроля самого агрессора?
Энн немного удивилась:
-Мне казалось, что сейчас есть более насущные задачи, чем обсуждать это... Впрочем, пока мы едем, пожалуй, время есть. Так вот, мистер Такер, вы, видимо, невнимательно слушали меня. Я ведь сказала, что в тот же день мы видели трансляции из всех главных столиц мира. Понимаете — в тот же самый день! Это говорит о том, что происшедшее — произошло сразу и повсюду, а не "вышло из-под контроля".
— А что случилось с теми, кто был тогда вместе с вами в Белом Доме, мэм? — спросил Джон, — неужели никто не спасся, кроме вас и мужа?
-Точно сказать не могу. Вообще неприятно даже и вспоминать это. Все дело в том, что произошло это слишком быстро — поэтому вначале никто до конца не понимал, что именно происходит. Генерал Дженкинс не верил, что на кладбище нас атаковали мертвецы, он вообразил, что это русский десант. Когда стало понятно, что город наводнен тварями, он стал твердить, что это, дескать, русские воздействовали какими-то приборами на обычных, живых людей. И только когда первые покусанные умерли, а потом ожили, до него — да что там, и до всех нас — что-то дошло. Я говорила, что вечером накануне и рано утром из филиалов нашей лаборатории в других штатах начали приходить тревожные сообщения — но ведь они были очень туманные. Сейчас я думаю, что если кто-то даже и понял, что мертвые встали, сообщить нам это открытым текстом не решился — это же невероятно, так можно и сумасшедшим прослыть. А потом связь оборвалась совсем — но об этом я уже упоминала... У военных, наверное, было примерно то же самое.
-Да, со связью у нас с самого начала было плохо, — подтвердил Джон со вздохом, — потом уже удалось достать эти "уоки-токи" и полевые радиостанции старого образца — на одном заброшенном складе. Может быть, нашему полковнику кто-то что-то и сообщил, но пользы от этого не вышло никакой. Мои командиры — и взводный, и ротный — оба погибли в первый же день, да и вообще многие погибли. У нас был батальон, осталась неполная рота...
-По крайней мере, вы военные, сами могли себя как-то защитить. А вот у нас вооруженных людей было совсем мало — можно по пальцам пересчитать. Все-таки мы как-то отбивались с неделю...
-А потом?
-Потом приехали эти сволочи, — Энн гневно подняла брови, — сборище каких-то людей с оружием в форме национальной гвардии. Мы вначале обрадовались, думали, они нам помогут — как же! Все, что они хотели — отобрать все ценное, что еще у нас оставалось. А потом они хотели выставить нас из Белого Дома прямо на улицы, кишащие тварями. Наши охранники пытались сопротивляться, их убили...Началась свалка, которая кончилась тем, что ворвались мертвецы и стали жрать всех подряд, — Энн откинула голову на подушку сиденья. — Но мне и мужу удалось сбежать оттуда и добраться до старого бункера на окраине города.
-Так, Джон, до шоссе мы доехали, — сказал вдруг Хендс, — вот только шоссе нет.
Глава 12. Закусочная
Все посмотрели вперед. Хендс был не совсем прав — шоссе было, но толку от этого было немного. Если раньше между брошенными машинами еще как-то можно было проехать, пусть и медленно, то теперь пропала даже и такая возможность — это была уже не мешанина, это был сплошной, непрерывный поток брошенных машин, между которыми немыслимо было бы протиснуться даже на велосипеде, не говоря уже о громоздких "Хамви".
-Вообще-то я предупреждала вас об этом, — сказала Энн, — не понимаю, почему вы удивляетесь.
-Что ж, поедем по обочине, — произнес Джон, — другого выхода нет. В объезд слишком далеко. Да и нет гарантий, что там дороги свободны.
-По обочине... — недовольно проворчал Хендс, — да ведь так мы приедем в лучшем случае послезавтра. Я-то надеялся, что ехать придется самое большее до завтрашнего утра... И что за чертовщина — здесь машин больше, чем в городе. Казалось бы, все должно быть наоборот.
-Сказывается близость Нью-Йорка, мистер Хендс, — ответила Энн, — думаю, все эти машины в основном оттуда. Непонятно, правда, почему обе стороны так забиты. Люди словно обезумели — одни спешили вернуться, другие вроде бы хотели удрать...Вряд ли мы когда-нибудь узнаем причину.
-По обочине больше чем двадцать миль в час не поедешь, — Джон задумался, — стало быть, до Вашингтона доедем за...
-Не все так мрачно, мистер Такер, — перебила его Энн, — когда минуем Трентон, шоссе будет почти свободным.
-Ну что ж, тогда завтра, вероятно, мы все же доберемся — в худшем случае к вечеру, — Джон похлопал по плечу Хендса, — довольно стоять, поехали.
"Хамви", рыча моторами, тронулись с места.
-Смит, включай рацию, — сказал Джон, глядя на часы, — время для первого сеанса связи.
...Голос полковника был слышен отчетливо, несмотря на довольно ощутимые помехи:
-Джон, мне не нравится, что вы идете с задержкой. Постарайтесь нагнать за ночь. На дороге много целей?
-Нет, сэр, не вижу ни одной, — ответил Джон, еще раз внимательно оглядевшись по сторонам, — разве что они в этих брошенных машинах...
-Отлично. А вот у нас все наоборот. Ваш отъезд разворошил весь улей. Поэтому пока приходится сидеть тихо. В ближайшее время не смогу послать разведку для осмотра джипа, про который вы доложили.
-Думаю, это излишне, сэр, — сказал Джон, — едва ли там найдется что-то новое, а риск слишком велик.
-Может и так, Джон, — полковник закашлялся, — ладно, ваш доклад пока меня устраивает. Постарайтесь и дальше обойтись без потерь. И держите нас в курсе событий. Ридигер уже достал меня ежеминутными вопросами — что да как... ОК, конец связи.
-Вас понял, конец связи, — Джон отдал микрофон Смиту, — вырубай ее...
-Что же вы не доложили в подробностях эпизод на заправке? — не без ехидства спросила Энн.
-Потому что он не повторится, — твердо ответил Джон, — а полковнику хватит забот и без наших глупостей.
Он посмотрел на карту. До ближайшей остановки было еще добрых пять часов езды. Между тем уже смеркалось — осенние дни не были долгими. Джон взял в руки "уоки-токи".
-Внимание, Слэйтер! Кто у вас сейчас за рулем?
-Все еще я сам, Джон, — ответил Слэйтер.
-Тебе нужно смениться, — Джон тронул за плечо Хендса, — остановись на секунду, Хендс. Слэйтер, поменяйся с Бергером. Потом едем непрерывно до следующего запланированного пункта остановки. Пусть Уэкли сядет рядом с Бергером и наблюдает за дорогой. У нас водитель — Хендс, наблюдатель — я. Остальным отдыхать...
-Мистер Такер, — Энн обернулась, — разрешите мне побыть наблюдателем. Разумнее будет, если вы займете мое место ночью.
-Ну что ж, — Джон помедлил секунду, — пожалуй, вы правы. Вроде бы все спокойно. Я попробую пока поспать...
Он откинул голову, закрыл глаза и с удивлением понял, что он действительно хочет спать — день был довольно нервным. "Хамви ", плавно покачиваясь на неровностях дороги, словно убаюкивал его. Через минуту Джон уснул.
Внезапно в глаза ему ударил яркий луч света. Джон мгновенно открыл глаза и инстинктивно потянулся к пистолету, но тут же остановился — в глаза ему светил фонариком Хендс.
-Какого дьявола, Хендс, — недовольно произнес Джон, — что еще стряслось?
-Да ничего особенного, ваше величество, — ответил Хендс, — просто приехали.
-Что? — Джон бросил взгляд на часы — Вот черт, уже ночь... А мне показалось, я не больше минуты спал...
Он встал и поспешно осмотрелся по сторонам. Вокруг была непроглядная темнота, только сзади горели фары второго "Хамви".
-Дай мне прибор ночного видения, Смит, — сказал Джон, — Бергер, выключи фары. Хендс, ты тоже...
Местом второй остановки был небольшой паркинг у придорожной закусочной. Как и в первом случае, место это было выбрано полковником потому, что до ближайших других построек было довольно далеко. Однако рассчитывать на полное отсутствие вездесущих мертвецов, естественно, не приходилось. Полная темнота вокруг очень настораживала Джона. Взяв прибор, он долго и внимательно смотрел в объектив и молчал.
-Никого не видно, — сказал, наконец, Джон, оторвавшись от объектива, — и все-таки выходить здесь среди ночи опасно. Предлагаю сменить водителей и двигаться дальше, не выходя.
-Джон, — с крайним неудовольствием сказал Хендс, — может быть, у тебя где-то внутри зашита целая бочка, но у меня ничего такого нет. И пользоваться этими младенческими приспособлениями я тоже не хочу.
-Тебе не хватило одного раза, Хендс? — спросил Джон. — Все-таки хочется погибнуть?
-Не стоит усложнять, Джон, — примирительно сказал Хендс, — просто будем осторожнее, только и всего.
-В такой темноте осторожности недостаточно.
-Мы можем поставить машины прямо напротив вон тех стеклянных дверей, мистер Такер, — вмешалась Энн, — когда вы включите фары, внутри все будет освещено — тогда можно будет войти.
-А что, леди говорит дело — как думаешь, Джон? — Хендс взял в руки прибор ночного видения и осмотрел вход в закусочную. — Конечно, через полчасика на свет обязательно слетятся эти милые ночные бабочки, но нам времени хватит. К тому же внутри может быть и что-то полезное — хотя бы какие-нибудь консервы. У нас не так много еды с собой.
-О еде забудь, Хендс, — сказал Джон, — тут все давно сгнило. А консервы если и есть, то где-нибудь на складе — туда мы точно не полезем. Что касается вашего предложения, миссис Шеппард, оно выглядит разумно. Хендс, давай вперед.
Оба "Хамви" подъехали почти к самому входу и по команде Джона включили фары. И двери, и стены закусочной были прозрачными, так что все ее помещение тут же залил яркий свет. Вопреки ожиданиям Джона, внутри не было заметно никаких следов беспорядка. Все выглядело так, словно заведение просто заперто на ночь — ровные ряды бутылок на полках за барной стойкой, стулья и столы в целости и стоят на положенных местах.
-Внимание! — сказал Джон. — Хендс со мной, остальным оставаться. И смотрите по сторонам. Уинтерс, тебя тоже касается, хватит клевать носом.
Он выскочил из машины и вместе с Хендсом подошел к ярко освещенным дверям. Нет, заведение не было заперто на ночь — дверь послушно подалась, она была только прикрыта. Пол был покрыт ровным слоем пыли, на котором не было видно никаких следов. Джон понял — здесь уже очень давно никого не было, в том числе и мертвецов. Было это немного странно. За барной стойкой на стене виднелся выключатель. Джон осторожно, шаг за шагом, подошел к стойке, поднял винтовку, удерживая ее одной рукой и самым кончиком ствола дотянулся до выключателя. Щелчок — и запыленные светильники под потолком, несколько раз мигнув, вспыхнули ровным ярким светом. Теперь было освещено все помещение и даже пространство вокруг закусочной. Джон включил "уоки-токи":
-Слэйтер, Смит, уберите дальний свет.
Хендс вразвалочку подошел к стойке и внезапным резким прыжком вскочил на нее, держа наготове пистолеты.
-Здесь тоже никого, — сказал он, внимательно поглядев вниз и за стойку. — Странно, Джон, похоже, это место осталось нетронутым. И свет горит... Откуда здесь может быть электричество?
-Так ведь гидроэлектростанции еще работают, — сказал Джон, — они на полной автоматике могут работать два года и больше. Так что если нет порывов сети, электричество должно быть... Кроме того, здесь могут быть какие-нибудь аккумуляторы. А вот что так пусто и цело — и впрямь чудно. Первый раз такое вижу.
-Меня это пугает, Джон, — серьезно сказал Хендс, — меня это пугает больше, чем те уроды на заправке. Там по крайней мере все было ясно.
Он спрыгнул вниз со стойки и подошел к двери, которая, видимо, вела в служебное помещение.
-Пройдем дальше, Джон?
-Не стоит. Дверь заперта?
-Вроде бы да, — Хендс подергал ручку, — точно, заперта. Можно высадить замок одной очередью...
-Не нужно. Пусть и останется запертой. Не будем рисковать попусту. Где здесь туалеты, ты видел?
-Дверь правее стойки, ближе к стене. — Хендс коротким движением показал направление.
Джон подошел к туалету. Сбоку от двери на стене был еще выключатель. Джон щелкнул им, распахнул дверь и убедился, что в туалете тоже загорелся свет.
-Хендс, подойди сюда. Проверим вдвоем. — Джон вытер пот, выступивший на лбу. Он сам не понимал, почему ему так не по себе. Он был готов к внезапному нападению, но ничего не происходило, и с каждой минутой его внутреннее напряжение становилось все сильнее.
Они вошли в ярко освещенный туалет. Здесь тоже никого не было, та же густая, нетронутая пыль на полу. И все-таки надо было еще проверить кабинки. Внезапно раздался щелчок, от которого у Джона буквально упало сердце — но это всего лишь включилась рация.
-Джон, я не вижу вас, — голос Слэйтера был тоже встревоженным.
-Все нормально, — ответил Джон, стараясь говорить ровно, — приготовьтесь выходить, но не все разом, разделитесь на две партии. Хендс, как закончишь свои дела, встань в зале у стойки и следи за задней дверью.
Через десять минут он был уже в своем "Хамви" и, высунувшись в люк, вглядывался в окружавший их непроглядный мрак, вооружившись прибором. Довольно быстро он убедился, что их появление не осталось незамеченным — со стороны пустого, запруженного мертвыми автомобилями шоссе, явно было заметно какое-то движение. Джон почувствовал что-то вроде облегчения — по крайней мере, в этом была какая-то определенность.
-Хендс, — сказал он в рацию, — готовься к приему гостей. Следи за дверью, уходишь последним.
Джон повернулся и увидел выходившую из дверей закусочной Энн. За ней спешили остальные — это была уже вторая партия. Он спустился вниз и захлопнул люк. Вошедший Смит уселся на место водителя, Джон разместился рядом. Последним вошел Хендс, в руках его был увесистый на вид ящик.
-Это еще что такое? — недовольно спросил Джон.
-Консервы, Джон, говядина — самая настоящая говядина. Ящик стоял за стойкой, я сразу не увидел...— сказав это, Хендс быстро пристроил ящик куда-то назад и, совершенно неожиданно для Джона, снова выскользнул наружу.
-Черт возьми, куда тебя несет? — вопрос остался без ответа, потому что Хендс уже вновь был внутри закусочной. Он быстрым шагом подошел к стойке и выключил электричество, оставшись в слабом свете фар. Затем он поспешно вернулся и, не дожидаясь упреков, сказал:
-Надо же выключать свет за собой, Джон. Может быть, эти твари тогда не войдут туда и дальше. Не знаю, почему их не было там до сих пор, но лучше бы это место и дальше оставалось нетронутым...
-Эх, сказал бы я тебе, — злобно процедил Джон, покосившись на Энн, — да ладно, пора ехать. Смит, вперед! Внимание, всем, кто свободен — немедленно спать.
Глава 13. Мегамаркет
Ночь была мучительно, томительно долгой. Около четырех утра Джон почувствовал что-то вроде зависти к Смиту, который вел машину. Обочина была неровной, руль то и дело вырывался из рук, и это не давало заснуть. В то же время Джон с трудом заставлял себя сидеть с открытыми глазами. Он уже выпил полтермоса кофе, но это помогло ненадолго. Чтобы не заснуть, приходилось каждые две минуты вести переговоры с Джексоном — дозорным из второй машины. Вокруг по-прежнему было темно, ни огонька, впереди виден был лишь небольшой участок, освещенный фарами, совершенно пустой. Очень хотелось плюнуть на все и уснуть. Джон не предполагал, что это окажется так тяжело. К счастью, ближе к пяти сон отступил. Потом медленно начало светлеть. Ночь кончалась. Вскоре можно было уже различить силуэты домов сбоку от шоссе — они были снова невдалеке от какого-то города.
-Где мы, Джон? — спросила сзади Энн.
-В двух милях от Трентона, — ответил Джон, обнаружив попутно, что во рту у него совсем пересохло. Он глотнул немного воды из фляги и повторил:
-В двух милях от Трентона, миссис Шеппард. В город заезжать не будем, только проедем по самой окраине. Вы рано проснулись, мэм.
-Вовремя, -неохотно ответила она, — вот и мистер Хендс уже не спит.
-Да, Джонни, я тоже проснулся, — немедленно отозвался Хендс, — ну что, не пора ли нам смениться? Нам с Уинтерсом давно уж надоело торчать тут, сзади.
-Будем делать все как положено, — сказал Джон, — остановка запланирована у торгового центра на окраине, там и сменимся...
Он не договорил — откуда-то издалека послышался приглушенный, и все-таки отчетливый звук выстрела. Джон невольно замер.
-Ты тоже слышал? — Хендс моментально встрепенулся. — похоже, кто-то стреляет!
-Да, — Джон прислушался, — только я не понял, откуда...
Словно в ответ на его слова, снова послышался выстрел — еще более отчетливый.
-А по-моему, это прямо там, куда мы направляемся! — Хендс заметно оживился. — Ну-ка, Смит, проснись, прибавь скорости.
-Не распоряжайся, Хендс, ты пока не командир, — остановил его Джон, — скажи лучше, из чего, по-твоему, это стреляют? Звук довольно необычный...
-Это он для тебя необычный, Джон, — снисходительно сказал Хендс, — потому что ты знаешь только штатное оружие. А это...не скажу точно, но похоже на крупнокалиберную охотничью винтовку — из таких бизонов в Африке стреляют. Убойная вещь — особенно со снайперским прицелом. Правда, отдача не для слабаков — может кровь из носу пойти...
Раздался еще один выстрел — и Джон понял, что Хендс прав — стреляли откуда-то спереди.
-Мы должны поспешить, — сказала Энн, — возможно, людям нужна помощь.
-Непонятно только, чем же мы сможем помочь, — пробурчал Хендс, — взять их с собой мы все равно не сможем..
-Мы можем поддержать их огнем, — сказал Джон, — можем помочь им отбить атаку и укрыться. Но предупреждаю — не увлекайтесь. Мы не должны забывать о нашем задании. Хендс, у меня после ночи глаза слезятся — возьми бинокль и погляди вперед.
Хендс высунулся в люк.
-Нет, Джон, ни черта не видно, — сказал он с досадой, — там что-то вроде складов впереди — закрывают. Фу, будь я проклят, как же холодно стоять тут на ветру... — Хендс опустился и закрыл люк, затем взял в руки атлас.
-Где-то здесь должен быть план этого пригорода, — Хендс перелистнул несколько страниц, — ага, это здесь. Похоже, что стреляют прямо в том самом торговом центре, Джон. Вот эти здания в три-четыре этажа, тут же сбоку заправка, дальше должен быть въезд в подземные гаражи — и сам магазин.
-Это уже совсем рядом, — сказал Джон. Волнение заставило его на время позабыть о сне, — надо, пожалуй, вначале посмотреть... Смит, сверни чуть влево, так, чтобы встать между вон теми домами.
"Хамви" повернул влево, переехал бордюр, пересек дорогу, и подъехал к узкому прогалу между двумя длинными трехэтажными домами, похожими на склады. Склады эти, как оказалось, находились чуть выше торгового центра, располагавшегося в низине. Расстояние отсюда было не больше полумили. Джон торопливо схватил бинокль.
-Господи! — невольно вырвалось у него.
Все свободное пространство вокруг огромного магазина было заполнено не менее огромной толпой, издали похожей на какой-то единый, бесформенный живой организм, что-то вроде отвратительно колышащегося желе.
-Да, на сей раз наш папаша явно ошибся с выбором места для остановки, — сказал Хендс, привстав со своего места, — похоже, распродажа в этом году началась раньше рождества — смотри-ка, какой ажиотаж, прямо какая-то торговая лихорадка.
Со стороны торгового центра снова раздался выстрел.
-Там люди, мы должны помочь им! — воскликнула Энн.
-Мы не можем, — с горечью ответил Джон.
-Да вы не спешите, леди, — спокойно произнес Хендс, — взгляни-ка на крышу, Джон.
Джон поднял бинокль.
-Вертолет!
Действительно, на крыше торгового центра стоял небольшой вертолет. В кабине могло поместиться человек пять, не больше.
-Похоже, кто-то прилетел сюда на нем, — сказал Хендс, — интересно... А ведь все эти твари толпятся снаружи, внутри пусто.
Джон посмотрел и убедился, что Хендс прав — толпа мертвецов, окружавшая магазин, не прорвалась внутрь него.
-Вход загорожен грузовиками... — Хендс не отрывался от бинокля, — здорово! Кто бы это ни был, они хорошо придумали. Ага!
Грохнул еще выстрел. Хендс удовлетворенно хмыкнул.
-Стреляли внутри. На сей раз я заметил вспышку выстрела на втором этаже.
-В кого же они стреляют, как вы думаете? — спросила Энн.
-Не могу сказать точно, леди, но похоже, что эти люди прилетели сюда, заблокировали вход в магазин, а теперь добивают тварей, которые пробрались туда раньше. И я с удовольствием пожал бы руку любому из них — вряд ли их больше четырех, а они сдерживают тут всю эту прорву надежнее, чем полковник в нашем "форте", — Хендс сказал это действительно с уважением. Потом он повернулся к Джону и спросил:
-Ну что, попробуем прорваться к ним?
Джон покачал головой:
-Хотелось бы, но невозможно. Через такую толпу можно проехать разве что на танке. Да и зачем? Они надежно укрепились там, могут спокойно ждать, пока мы справимся... — он запнулся.
-Пока мы мир спасем? — Хендс хмыкнул. — Ну-ну, спаситель... Ты прав, через такую толпу не прорваться — а жаль, соблазнительно было бы попользоваться их вертолетом — это могло бы многое облегчить...Нет, ты только посмотри на него — там, на крыше!
Джон посмотрел — и увидел на крыше чернокожего человека в спортивном костюме и с ракеткой в руках. Человек обогнул вертолет, подошел к возвышающейся в центре крыши бетонной коробке — она, видимо, накрывала шахты грузовых лифтов — и принялся играть сам с собой в теннис, используя бетонную стену в качестве партнера. Но вот рука дрогнула — и мячик полетел вниз, в толпу живых мертвецов. Человек проводил взглядом мячик, извлек откуда-то еще один — и преспокойно продолжил свою странную разминку.
Хендс расхохотался:
-А они неплохо там устроились. Я начинаю завидовать, Джон...
-Ладно, надо двигаться дальше, — сказал Джон, — давайте сменимся. Хендс, за руль. Уинтерс, сядешь рядом с ним.
Он включил рацию.
-Слэйтер, смените водителя и дозорного. Двигаемся дальше.
-Мы не попытаемся связаться по радио с этими людьми? — спросил Слэйтер. Джон подумал секунду.
-Нет! И лучше будет, если они нас вообще не увидят. Пока их положение весьма прочное, а увидев нас, они могут захотеть встречи с нами и, возможно, подвергнут себя ненужному риску. Поэтому уезжаем немедленно — возвращаемся на шоссе и вперед, к Вашингтону!
Он перелез назад, заняв место Хендса, за ним последовал Смит.
Устраиваясь поудобнее в кресле, Джон спросил у Энн:
-Вы не проезжали здесь, когда ехали к нам, миссис Шеппард?
-Нет, мы объезжали Трентон с другой стороны, — тихо сказала она, — а вы думаете, они здесь давно?
-Кто знает?.. — ответил Джон, с наслаждением закрывая глаза. Он почти сразу уснул, но успел еще вспомнить перед этим одинокого человека, окруженного смертью со всех сторон и спокойно играющего в теннис на маленьком островке крыши.
Глава 14. Прибытие
Спал Джон неспокойно, ему снилось, что на него наступают со всех сторон мертвецы, он стреляет в них, они вначале падают, но потом перестают падать, хотя он стреляет в упор, прямо в голову. Патроны кончаются, и он в отчаянии бьет напирающих тварей прикладом по головам, но их слишком много, они вот-вот схватят его...
Проснувшись, он несколько мгновений не мог понять, где он, но потом сразу вспомнил. "Хамви" ехал ровно, без выматывающей тряски. Джон посмотрел на часы. Ого! Он проспал почти шесть часов. Голова гудела — следствие бессонной ночи. Джон нащупал в кармане аспирин и проглотил таблетку.
-Хендс, где мы? Почему никто не разбудил меня раньше?
-Мы подъезжаем к Вашингтону, Джон, — ответил Хендс, — а не будили, потому что ничего не происходило. Леди оказалась права — шоссе после Трентона свободно...ну или почти свободно.
Джон посмотрел — действительно, хотя шоссе нельзя было назвать пустым — брошенных машин было немало и здесь — но все же это и близко не напоминало чудовищную мешанину вокруг Нью-Йорка.
-Мы почти на месте, мистер Такер, — сказала Энн, — на ближайшем повороте пора съезжать с шоссе.
-Не спешите, — Джон невольно поморщился — головная боль еще давала о себе знать, — сначала свяжемся с нашей базой. Хендс, останови перед поворотом.
Вскоре машины остановились. Смит включил рацию.
-Может быть, откроем двери, Джон? — предложил Хендс. — Вокруг никого, а денек сегодня отличный, хоть воздухом подышим.
Джон кивнул — несмотря на вентиляцию, в машине было душновато. Хендс распахнул дверь и вылез. День был действительно превосходный, светило солнце, дул слабый ветерок. Высоко над землей кружились какие-то птицы.
-Смит, погоди минуту, — сказал Джон, — пожалуй, я тоже выйду ненадолго.
Он взял бинокль и вышел, встав рядом с "Хамви". Вокруг царила тишина. Джон с удовольствием вдохнул воздух полной грудью , посмотрел на Хендса и удивился — лицо того было настороженным, он к чему-то прислушивался. В этот момент Джон тоже услышал слабые звуки, доносившиеся со стороны города — словно шарики для пинг-понга кто-то ронял на деревянный пол.
-Ну что, Джон, а этот звук тебе знаком? — спросил Хендс.
-Еще бы, — ответил Джон, — это же АК-47. Кто бы это мог стрелять в Вашингтоне из АК-47, интересно?
-Вот и я хотел бы это знать, — сказал Хендс, — постой...а вот это уже похоже на "Узи". Похоже, в Вашингтоне бурлит жизнь, а, Джон?
-Не нравится мне это, — Джон нахмурился, — а вы что скажете, миссис Шеппард?
-Не знаю, — ответила Энн, — возможно, в городе снова появились мародеры. Я думала, что их давно уже убили мертвецы.
-Джон, полковник на связи, — сказал Смит.
Джон взял микрофон из его рук.
-Да, сэр. Находимся у конечного пункта, сэр... — он вкратце доложил полковнику все, что произошло за это время.
-Это паршивые новости, Джон, — сказал полковник, услышав о перестрелке в Вашингтоне, — это значит, вам нужно действовать скрытно — то есть еще более скрытно, чем мы предполагали... Забирайте этого ученого — и убирайтесь из города. Не ввязывайтесь ни в какие лишние истории. Живые всегда гораздо опаснее мертвых, даже теперь. Хорошо было бы вначале провести разведку, но вас слишком мало. Действуйте быстро — и немедленно докладывайте мне о любых изменениях. Лучше вам вообще не выключать рацию. Черт, как досадно, что я не могу быть там...
-Если вы не возражаете, мы сейчас же продолжим движение, сэр, — ответил Джон.
-Одобряю. Когда будете в бункере, доложите мне. Все, конец связи.
-Миссис Шеппард, вы можете посоветовать нам какую-нибудь дорогу потише? — спросил Джон, усаживаясь в машину.
-Конечно. Думаю, мы не привлечем ничьего внимания, если проедем тем маршрутом, которым я выезжала отсюда.
-Тогда пересядьте вперед и покажите дорогу Хендсу. Едем медленно и осторожно...
Спустя примерно полчаса маленький отряд подъехал к небольшому недостроенному гаражу на окраине. Рядом стояли несколько небольших коттеджей. На дверях каждого из них красовались выцветшие надписи "продается". И у коттеджей, и у гаража был заброшенный, совершенно нежилой вид. Двери гаража распахнуты настежь, внутри пусто.
-Это и есть наш пункт назначения? — не скрывая удивления, спросил Джон.
Энн усмехнулась:
-Хорошая маскировка, не правда ли? Но не медлите, заезжайте в гараж.
Хендс завел первый "Хамви" в пустой гараж. Энн опустила боковое стекло, протянула руку и отодвинула в сторону заржавленную панель на боковой стенке гаража, которая почти не была заметна даже вблизи. За панелью обнаружилась небольшая кнопка и круглая черная решетка динамика. Энн нажала на кнопку и сказала:
-Винс, привет, ты здесь?
Прошло две-три секунды, динамик зашуршал и низкий мужской голос произнес:
-Это ты, милая? Я уже заждался.
-Опускай нас, Винс, — сказала Энн, — мы внутри.
Раздалось негромкое гудение, и Джон почувствовал, что пол гаража опускается вниз вместе с "Хамви". Он понял, что это и есть замаскированный вход в бункер. Через пару минут платформа остановилась.
-Съезжайте с платформы, мистер Хендс, — сказала Энн, — Джон, поторопите второй экипаж...
-Похоже, Джон, что мы попали в фильм о Джеймсе Бонде — сказал Хендс.
-Скорее в дурацкий сериал "Напряги извилины", — ответил Джон с усмешкой, — это там кого-то опускали под землю прямо из телефонной будки...
-Довольно язвить, мистер Такер, — бросила Энн, — у нас на это нет времени.
Джон взял в руки рацию и отдал команду Слэйтеру. Хендс тем временем уже вылез из "Хамви" и осматривался. В стенах были закреплены небольшие светильники в пластиковых плафонах. Горели они вполнакала, поэтому в помещении этого подземного то ли гаража, то ли паркинга царил полумрак.
Подъемник снова загудел, поднимаясь наверх. Через несколько минут вторая машина уже стояла внизу. Платформа поднялась последний раз, закрывая вход в бункер, и замерла. Почти сразу же после этого послышался слабый скрип открывающейся двери, и на бетонный пол упали яркие лучи света. Джон, невольно прищурившись, посмотрел на появившийся в стене желтый прямоугольник двери. На фоне этого прямоугольника вдруг появился силуэт высокого человека.
-Добрый день, джентльмены, — раздался твердый голос, — я Винсент Шеппард. Следуйте за мной.
Глава 15. Бункер
-Смит, захвати рацию, — сказал Джон, — пойдемте...
Шагая по ярко освещенному коридору, Джон разглядывал идущего впереди Шеппарда. Тот оказался совсем не таким, как ожидал Джон. Это был высокий, широкоплечий, с ярко выраженной мускулатурой человек, совершенно не похожий на тщедушного доктора Ридигера, с которым Джон почему-то его ассоциировал заранее. На вид Шеппарду не было еще и сорока.
Шеппард распахнул большую двустворчатую дверь и жестом пригласил войти:
-Добро пожаловать, джентльмены, — сказал он, — здесь у нас что-то вроде кают-компании.
Большая квадратная комната с большим столом посередине выглядела довольно уютно. Аккуратные диванчики у стен, большой плоский телеэкран на одной из стен, паркетный пол, яркий, но довольно мягкий свет, исходящий из изящных светильников — помещение было похоже на какую-то гостиную.
-Садитесь, — сказал Шеппард, — размещайтесь где вам угодно.
Все, кроме Хендса, не сговариваясь, уселись на стулья, аккуратно расставленные вокруг стола. Хендс же опустился на диван у входа, картинно положив ногу на ногу.
Шеппард окинул всех критическим взглядом.
-Это и есть та армия, которую ты обещала привести с собой, Энн? Восемь человек — негусто! Кстати, где ты потеряла Фреда?
-Фред погиб, — коротко ответила Энн.
По лицу Шеппарда скользнула едва заметная тень.
-Что ж, к подобному мы уже привыкли, — спокойно сказал он, — и все же не могу не сказать тебе , что Фредди — это первая жертва твоей затеи.
-Я это понимаю, Винс, — ответила Энн, — именно поэтому мы просто обязаны довести дело до конца.
Джон счел нужным вмешаться.
-Сэр, — сказал он, — я сержант Джон Такер. Я имею приказ содействовать вам в ваших исследованиях. Полковник Уоррен приказал мне забрать вас отсюда и сопроводить до лаборатории, месторасположение которой должно быть вам известно. Прошу вас собраться как можно скорее — мы отправляемся немедленно.
-Немедленно? — Шеппард поднял брови — Это совершенно невозможно. Прежде всего мне нужна ваша помощь здесь!
-Но сэр...
-Повторяю — это невозможно. Понимаете, мистер..., мистер...
-Такер, сэр, — подсказал Джон.
-Да, мистер Такер... Так вот, разве вы не заметили, что в городе стреляют?
-Да, мы заметили это, сэр. Именно потому полковник и приказал нам уехать отсюда как можно быстрее — чтобы не рисковать понапрасну. Ваша жена предположила, что это банды мародеров, сэр.
-Не все так просто, мистер Такер, — Шеппард недовольно поморщился, — и хотя ваш полковник в принципе прав, он не знает некоторых обстоятельств.
-Каких, сэр?
Шеппард прошелся по комнате, выбрал один из свободных стульев и присел.
-Дело в том, мистер Такер, что в момент э-э-э катастрофы лаборатория, где я работал, оказалась брошенной. Толпа мертвецов разгромила там все. Попасть туда потом я уже не смог, а между тем там, в подвале, до сих пор остаются без присмотра в специальных хранилищах культуры опаснейших бактерий и вирусов. Я считаю, что перед отъездом мы просто обязаны их уничтожить.
-Но если все это остается в специальном хранилище, стоит ли беспокоиться? — сказал Джон.
-Не стоило бы, если бы городом по прежнему владели эти безмозглые твари, — ответил Шеппард, — они, бесспорно, никогда не смогли бы прочесть коды доступа из сейфа на верхнем этаже и открыть потом хранилище. Но сейчас ситуация переменилась. В городе идет нечто вроде войны между двумя группировками каких-то хорошо вооруженных гангстеров. И хотя эти интеллектуальный уровень этих субъектов ненамного выше, чем у ходячих мертвецов, боюсь, что до хранилища добраться они сумеют... Если же на улице вдобавок к мертвецам появится еще антракс и лихорадка Эбола, то... — он не окончил.
-Я должен доложить об этом полковнику! — сказал Джон.
-Хорошо, — ответил Шеппард, — я вижу, рация у вас с собой. Нет, не пытайтесь включить ее здесь. Не забывайте — мы под землей. Пойдем на центральный пост, там можно подключиться к внешней антенне.
-Смит, за мной! — скомандовал Джон, поднимаясь со стула.
Шеппард провел их в соседнюю комнату, которая была несколько меньше. Здесь было несколько электронных пультов управления, мигавших разноцветными лампочками, штук пять мониторов, а посреди комнаты почти до самого пола опускался с потолка металлический цилиндр. Подойдя чуть ближе, Джон убедился, что это был большой перископ.
Шеппард показал Смиту гнездо на одном из пультов:
-Подключайте сюда свою рацию...Мистер Такер, вы позволите мне лично поговорить с вашим полковником?
-Да, если это нужно, — Джон взял в руки микрофон и вызвал полковника. Тот ответил сразу же — видимо, все это время сидел и ждал у передатчика. Выслушав Джона, полковник мрачно сказал:
-Черт возьми, мне следовало бы предвидеть нечто подобное. Мистер Шеппард хочет поговорить со мной? Так передай ему микрофон.
Джон протянул микрофон Шеппарду.
-Полковник, — сказал тот, — я думаю, что спешка здесь вообще излишня. Приезд вашего отряда пока никто не заметил, а мой бункер обнаружить не так-то просто — тем более, что эти места не очень-то интересуют наших э-э-э, соседей.
-Хорошо, если так, — ответил полковник, — но и затягивать нельзя. Позволю себе напомнить вам, что от скорости, с которой вы добьетесь результата, зависит жизнь, возможно, миллионов людей...
Джон посмотрел на Шеппарда и порадовался, что полковник не может видеть своего собеседника — на лице ученого была скептическая улыбка. Джону снова показалось, что вся их экспедиция безнадежна. Он с трудом удержал тяжелый вздох.
-Во всяком случае, мы не можем оставить без присмотра столь опасные вирусы, — сказал Шеппард, — у меня есть подробный план города, план лаборатории, и при помощи ваших людей мы сможем довольно легко пробраться к хранилищу. Тем более сейчас, когда в центре так шумят, почти все твари тоже стали перемещаться поближе к Белому Дому... Обещаю вам, что после уничтожения содержимого хранилища мы немедленно отправимся в Аппалачи, как и планировалось.
-Ну что ж, в конце концов, кто-то должен был это сделать... — сказал полковник, — дайте мне сержанта Такера.
Шеппард вернул Джону микрофон.
-Джон, приказываю вам оказать содействие доктору Шеппарду, — сказал полковник, — действовать будете по обстановке. И постарайтесь обойтись без потерь. Если вас и вправду пока не заметили — не спешите. Пусть люди отдохнут по крайней мере до завтра. Мы пока держимся, все в норме... То есть по крайней мере не хуже, чем было. Оставьте кого-нибудь на связи, будем поддерживать ее сейчас постоянно.
-Будет сделано, сэр, — Джон протянул микрофон Смиту, — Смит, будешь поддерживать связь. Через четыре часа тебя сменят.
-Размещайтесь здесь поудобнее, мистер Смит, — сказал Шеппард, подкатывая кресло на колесиках, — Вернемся к вашим коллегам, мистер Такер. Думаю, мы без труда сможем найти здесь подходящее помещение для каждого.
Примерно через час, сидя в опустевшей "кают-компании", Шеппард говорил Джону:
-Как видите, мистер Такер, здесь не так уж плохо, в этом бункере...
-Как же вы попали сюда, мистер Шеппард?
-Знаете, мне немного надоело говорить с вами так официально, — сказал Шеппард, — может быть, вы позволите называть вас просто Джоном?
-Если вы хотите...
-Спасибо, Джон, кстати, вы тоже можете называть меня просто Винсент. Хотя по опыту общения с военными я заранее знаю, что едва ли вы воспользуетесь этим предложением... Но вы спросили, как мы попали сюда. Это довольно просто — хотя и можно сказать, что мне просто повезло. Видите ли, у моего отца был старый друг, составивший себе довольно приличное состояние. Попросту говоря, он был миллиардер. Уиллард, может быть, слышали?
Джон только покачал головой.
-Ну да, навряд ли вы читаете "Форбс", — продолжил Шеппард с легкой усмешкой, — по правде говоря, я и сам его не читаю... Так вот, этот Уиллард был довольно неглупый человек, но был у него один пунктик — старик слишком любил кино. Посмотрев как-то "Астероид" или "Армагеддон", точно не знаю, он страшно перепугался, и решил приготовить себе убежище. Однако он решил, что непрактично было бы строить что-то новое, когда со времен холодной войны в стране полно бункеров. Тогда он и приобрел этот вот бункер, с которым наше замечательное правительство уже не знало, что и делать, немного дооборудовал его — и вот мы здесь.
-Не понял, — сказал Джон, — а вы-то здесь при чем?
Шеппард отхлебнул немного минеральной воды из стаканчика, который он только что наполнил, и ответил:
-Дело в том, что Уиллард на этом не успокоился. Для верности он прикупил еще несколько бесхозных убежищ по всей Америке — в том числе и то, куда мы с вами отправимся, в Аппалачах. Тут он посчитал, что спасти одного себя недостаточно, и пожелал сохранить от воображаемой всемирной катастрофы, как он выражался, "цвет научного сообщества". Поскольку мой отец был его другом, Уиллард счел нужным привлечь к делу и меня — как консультанта. По правде сказать, я считал всю эту затею тем, чем она и была — то есть полным бредом...
-Почему бредом? Вы же в результате спаслись...
Шеппард засмеялся сухим смешком:
-То есть вы считаете цветом научного сообщества меня? Спасибо за столь лестное мнение, но я не могу его разделить. Впрочем, дело даже не в этом. Ведь я биолог, а спасти-то предполагалось всех — и физиков, и математиков, и химиков — всех! Ну и где они все? А я жив не потому, что я такой выдающийся биолог, а потому, что владелец бункера мой личный знакомый. Да и то мне просто повезло, что удалось добраться сюда из Белого Дома.
-А где сейчас мистер Уиллард?
-Мистер Уиллард? Он умер больше года тому назад — от банального сердечного приступа. Если мы доберемся до лаборатории в горах, можете взглянуть на его могилу...
-А почему вообще нужно ехать именно туда? Чем хуже этот бункер?
-В этом бункере, Джон, действительно есть почти все — но увы — биолаборатории тут нет. Почтенный мистер Уиллард оказался осмотрительнее нашего федерального правительства — он посчитал слишком рискованным держать опасные вирусы прямо в Вашингтоне. Другое дело в горах. Место, оторванное от мира, спокойное...Я, кстати, вначале хотел там поработать . Уиллард был не против использования лаборатории, но после его смерти в дело вмешались наследники, адвокаты, суды, — Шеппард брезгливо скривился, — в общем, пришлось лабораторию законсервировать. Интересно, где сейчас все эти юристы и наследники...
Джон встал со стула и подошел к большому телеэкрану у стены.
-Эта штука работает?
-Работает, — сказал Шеппард, — но она бесполезна. В эфире нет никаких сигналов, которые можно было бы интерпретировать как телевизионную передачу. Правда, я могу переключить на этот экран видеокамеры системы безопасности, но их удобнее контролировать из центрального поста — там, как вы видели, есть несколько мониторов.
-А где установлены камеры?
-И в бункере, и снаружи. Система старая, аналоговая, но зато работает... В отличие от всех замечательных цифровых устройств, которые были у нас в Белом Доме.
-Ваша жена говорила, что там тоже была какая-то старая система, — вспомнил Джон.
-А, та, телекамеры в посольствах?.. — сказал Шеппард. — Да, была. Жаль, кстати, что нельзя здесь это увидеть. Ну что ж поделаешь...
Глава 16. Разведка
Дверь распахнулась, на пороге появился Хендс.
-Ты здесь, Джон? А я зашел в твою комнату, но не застал... Мистер Шеппард, выражаю вам признательность — о нормальном горячем душе я мечтал все это время.
-Мечты сбываются, — с иронией откликнулся Шеппард, — а вы по делу или так, гуляете?
-В общем, по делу, — ответил Хендс, — я уже немного засиделся, Джон. Почему бы нам не провести разведку?
-Это плохая идея, Хендс, — сказал Джон, — в городе творится невесть что, нам лучше не рисковать лишний раз.
-Потому я и предлагаю разведку, что творится невесть что, — возразил Хендс, — иначе мы сунемся в этот разносчик заразы, как глупые слепые котята. Я так понимаю, что до этой вашей лаборатории не так уж близко, док?
-Нет, почему же? Не больше мили, — сказал Шеппард. Он встал, подошел к стене и отодвинул штору, за которой оказался план города.
-Вот мы, вот лаборатория, — он показал две точки на плане, — как видите, можно пройти разными улицами. По-моему, это примерно все равно.
-У вас есть камеры на какой-нибудь из этих улиц? — спросил Джон.
-Вот здесь, — показал Шеппард, — но обзор тут невелик, ярдов на двести вперед, не больше. Камеры, в общем, стоят по периметру бункера, кроме двух — те в самом центре города, из них Белый Дом виден.
-Вот видишь, Джон, — сказал Хендс, — большая часть маршрута нам попросту неизвестна.
-Да-а, — задумчиво протянул Джон, — а миля в городе, наводненном тварями, это очень много...
-Только не в эти дни, — заметил Шеппард, — сейчас в центре довольно шумно, а мертвецы, как вы наверное, давно заметили, очень склонны идти на шум. Думаю, что на окраинах их сейчас не так много.
-Что, собственно, там происходит? — спросил Джон.
-Точно не скажу, тем более, что у меня только картинка без звука. Как я понимаю, две группировки пытаются истребить одна другую, периодически отвлекаясь на стрельбу по тем, кто умер без их помощи.
-Да пускай эти идиоты занимаются чем угодно, — нетерпеливо сказал Хендс, — давайте лучше обсудим план нашего рейда в лабораторию — или как там называется эта ваша контора, док?
Шеппард хмыкнул:
-Я вижу, вам и впрямь не терпится, мистер Хендс. Ну что, Джон, может быть, он прав? Собственно, сидя тут в одиночестве, я уже обдумывал разные варианты этого "рейда" ...
Он опять подошел к плану.
-Смотрите, попасть в лабораторию можно через главный вход — вот с этой улицы, или со двора — через заднюю дверь. Само здание с соседними вы не спутаете — у входа можно увидеть вывеску "Федеральный госпиталь имени матери Терезы для лечения больных, страдающих тяжелыми формами мозговой дисфункции".
Хендс рассмеялся:
-Отличная вывеска, док! Главное — по существу...
-Спасибо, мистер Хендс, — улыбнулся Шеппард, — между прочим, это была моя идея. Думаю, что внутри вы найдете немало больных именно с мозговой дисфункцией...
-Это ничего, мы подлечим их, — ответил Хендс, — у нас есть отличные лекарства...
-Ладно, повеселились, и хватит, — сказал Джон, — вы, значит, мистер Шеппард, полагаете, что мы не встретим сильного сопротивления?
-На улице — скорее всего, нет, Джон, — ответил Шеппард, — а вот в лаборатории этих тварей может быть немало. Оттуда всего два выхода — они же входы, поэтому, несмотря на шум, мертвецы, скорее всего, так и ходят внутри — просто не могут выбраться наружу. К сожалению, вы не сможете просто войти, нажать некую кнопку и выйти — сначала вам придется подняться наверх, в кабинет нашего босса. В его сейфе вы найдете электронные ключи для доступа в подвал и для включения компьютера, управляющего хранилищем. Учитывая плачевное состояние всей электроники в последнее время, я предпочел бы пойти с вами — боюсь, вы можете и не разобраться, там довольно хитроумная система...
Джон хмуро кивнул:
-Наверное, это будет правильно. Хотя мне не хотелось бы подвергать вас опасности, мистер Шеппард. Видимо, вначале нам придется зачистить там все по максимуму. Скажите мне все же, чем занимаются эти группировки в центре? Если мы привлечем их внимание, это верный провал...
-Насколько я могу понять, — задумчиво произнес Шеппард, — они сражаются за Белый Дом.
-На кой черт им Белый Дом? — удивился Хендс.
-Вот уж не знаю, мистер Хендс, — ответил Шеппард, — но там эпицентр перестрелок. Невозможно понять логику шизофреников. Пожалуй, эти тоже страдают мозговой дисфункцией. Я не стал бы особенно беспокоиться по поводу этих бандитов. Они слишком заняты друг другом.
-Нет, — сказал Джон, — было бы легкомысленно об этом не подумать. Видимо, до лаборатории придется добираться пешком. Наши машины слишком заметны.
-Верно, Джон, — сказал Хендс, — может, они и идиоты, но соревновноваться с ними в глупости я не буду. И все-таки разведку провести надо. Если сомневаешься, Джон, посоветуйся хоть с нашим папашей...
Джон подумал.
-Ну что ж, Хендс, пожалуй, я согласен. Собирайся, пойдем через полчаса, пока еще светло. Мистер Шеппард, у вас есть подробный план лаборатории?
-Конечно. Но разве вы хотите попасть туда уже сегодня?
-Нет, что вы, — сказал Джон, — мы только посмотрим подходы. Но когда мы вернемся, хотелось бы ознакомиться с этими планами.
-Хорошо, Джон, — ответил Шеппард, — Вы пойдете в разведку сами?
-Да, я привык работать вместе с Хендсом...По крайней мере в последнее время.
-Ты стал относиться ко мне подозрительно хорошо, — заметил Хендс, — это не к добру.
-Да пошел ты! Скажи лучше, что делают остальные?
-Понятия не имею, Джон, — сказал Хендс, — подозреваю, что дрыхнут. Кроме Смита, разумеется. Кто его сменит, кстати?
-Джексон, — ответил Джон, — надеюсь, он справится. Впрочем, сейчас там нет ничего сложного...Мистер Шеппард, выход через гараж — единственный?
-Нет, — сказал Шеппард, — это для транспорта. Вы можете выйти через коттеджи.
-Через коттеджи?..
-Да, Джон, через коттеджи. Вы должны были видеть их, когда подъезжали. Это прикрытие выходов из бункера, там никто никогда не жил. Тварей внутри нет — это я гарантирую. Там стальные двери и бетонный пол. Собственно, это не коттеджи — просто декорация. В одном из них замаскирован наш перископ, между прочим.
-Что ж, воспользуемся коттеджем, — Джон немного задумался, — а вы сами наблюдали последние дни за улицами?
-Разумеется! Иногда тут просто больше и нечем заняться, тем более, что я тут был один...Поблизости от бункера я не видел никакой активности, не то, что в центре.
-Ну хорошо, — Джон повернулся к Хендсу, — возьми все свои игрушки и подходи сюда. Мистер Шеппард покажет нам выход.
Хендс, не тратя ни секунды, скрылся в коридоре. Джон тоже поднялся с места.
-Вы подождете нас здесь, мистер Шеппард? Мне тоже нужно взять снаряжение.
-Хорошо, — Шеппард опустился на стул, — можете особенно не спешить...
Глава 17. Байкеры
Меньше чем через полчаса Джон оказался наверху. В двух шагах сзади него шел Хендс, держа наготове оружие. Улицы были пусты, нигде ни души. Здесь, на окраине, не было даже ставших уже привычными брошенных автомобилей. Тротуары были свободны и сравнительно чисты — только кое-где валялись в беспорядке обрывки каких-то бумаг. Присмотревшись, Джон без особого удивления понял, что это не обрывки — это двадцатидолларовые купюры. Пока они находились еще в пределах досягаемости камер системы слежения, поэтому можно было идти сравнительно спокойно. Ярко светило клонившееся к закату солнце, воздух был свеж, и атмосферу полной безмятежности нарушали лишь продолжавшие доноситься со стороны центра города автоматные очереди.
-Осторожно, Хендс, — сказал Джон, — за следующим углом уже начинается непросматриваемая зона.
-Сам знаю, — равнодушно сказал Хендс. В этот момент со стороны центра донесся сильный хлопок.
-Ого! — Хендс насторожился — похоже, в ход пошли гранаты, Джон. А может быть, что-то посерьезнее — довольно здорово ухнуло.
-Не понимаю, где это, — сказал Джон, прислушиваясь, — если у самого Белого Дома, то это, конечно, не гранаты. Мы бы вряд ли отсюда их услышали. Да и стрельба явно ближе...
-В том и дело, Джон, — с досадой сказал Хендс, — Шеппарду следовало бы быть повнимательнее.
-О, кто бы говорил! Сам мистер "осторожность"... — Джон сделал первый шаг за пределы зоны обзора камер. На первый взгляд улица и дальше была все такой же пустой.
-Внутри этих домов наверняка есть твари, — сказал Хендс, показывая на дом, у стены которого они шли.
-Возможно, — ответил Джон, — но мы же не станем заходить внутрь.
Шаг за шагом они дошли до следующего перекрестка. Здесь уже явственно были видны следы постигшего город бедствия. Вдоль длинного четырехэтажного здания, расположенного на уходящей вправо улице, в беспорядке валялись какие-то обломки, густо усыпанныеосколками стекла из выбитых окон. На самом перекрестке лежали два обглоданных скелета, намертво сцепившиеся тем, что оставалось еще от рук. Чуть поодаль валялась облепленная мухами полуразложившаяся нога. Ярко светившее солнце было низко над горизонтом, его лучи отражались в осколках и отбрасывали длинные резкие тени. Пейзаж заставлял вспомнить о Сальвадоре Дали.
-Как же мне надоели такие картинки! — Хендс с отвращением сплюнул. — Даже когда мы входили в Багдад в первый раз, все-таки зрелище было повеселее.
-Пойдем вперед или повернем направо? — спросил Джон.
-Пожалуй, можно и повернуть... — Хендс вдруг насторожился. В следующую секунду Джон тоже услышал приближавшийся к ним звук — звук мотоциклетного двигателя.
-Надо срочно убраться с улицы! — Джон подбежал к одному из окон, несколькими ударами приклада выбил все еще торчащие внизу рамы остатки стекла, забросил винтовку за спину и, опершись на подоконник, полез было внутрь. Но прежде чем он успел это сделать, откуда-то снизу послышался утробный вой. Джон отпрянул — изнутри, ухватившись бескровными руками за раму, вылезал мертвец в полицейской форме.
-Твою мать! — Хендс выстрелил почти в упор в это белое, бессмысленное лицо. -Джон, давай скорее в окно, они уже рядом.
Джон ввалился внутрь здания вслед за Хендсом. Звук мотора стремительно приближался. Трудно было понять, для чего предназначалось помещение, в котором они оказались — разгром внутри был совершенно неописуемый, словно кто-то взорвал здесь бомбу. Сквозь огромные дыры в потолке можно было хорошо разглядеть и второй, и даже третий этаж. Из проломов торчали куски бетона, висящие на покореженной арматуре.
Джон не успел еще как следует осмотреться, а Хендс уже вовсю стрелял из своих пистолетов — и слева, и справа к ним тянулись руки мертвецов, выползавших из-под обломков. К счастью, все эти твари двигались очень медленно. Джон вскинул было винтовку, но Хендс уже расправился со всеми — по крайней мере со всеми, кто оказался поблизости. Со второго этажа доносились какие-то подозрительные звуки, но разбираться было некогда — звук мотоцикла был уже совсем рядом. Хендс и Джон едва успели укрыться, как прямо под окнами с шумом пронеслись несколько мотоциклистов. Джон не успел ничего разглядеть, только услышал чей-то раскатистый хохот. В окно влетела пустая бутылка из-под пива, разбившись в двух шагах от ног Хендса.
-Вот тебе и перестрелки в центре, — со злостью произнес Хендс, — нам еще повезло, что эти сволочи бросили сюда просто бутылку, а не коктейль Молотова.
-Но они нас не заметили?
-Конечно, нет, — Хендс осторожно выглянул в окно, — вроде бы убрались... И все-таки в чем-то Шеппард прав — к бункеру они и не подумали свернуть.
-Возможно, это вопрос времени...
-Ладно, надо как-то двигаться дальше, — Хендс снова высунулся в окошко, — черт, мы ведь и четверть мили не прошли, а уже столько неприятностей...
Он достал из карманов запасные обоймы и перезарядил свои пистолеты.
-Вот что, — сказал Джон, — давай попробуем влезть на крышу. Оттуда хоть обзор получше.
Хендс еще раз осмотрелся по сторонам.
-Что-то я не вижу здесь выходов на лестницу, Джон, — сказал он, — и по второму этажу ползает какая-то дрянь. Стоит ли?
-Попробуем влезть по арматуре, — ответил Джон, — если не на крышу, то на третий этаж проберемся. Рискованно, конечно, но... — прежде чем он договорил, с улицы донеслись звуки стрельбы, довольно близкие, а затем вновь послышался характерный звук, издаваемый двигателями мотоциклов..
-М-да, — Хендс помрачнел, — так мы далеко не пройдем...Что ж, полезли наверх.
Он убрал пистолеты, вразвалочку подошел к пролому, слегка подергал погнутую арматуру — не отвалится ли, а потом ловко, словно муха, вскарабкался наверх.
-Ага, так я и думал, — послышался его голос. Раздалось несколько легких хлопков — приглушенные звуки выстрелов. Когда Джон, в свою очередь, поднялся на второй этаж, Хендс стоял с дымящимся пистолетом в руке. Рядом лежали несколько тел, одно из которых все еще конвульсивно дергалось.
-Какие-то они тут совсем квелые, — сказал Хендс, — еле ползают.
-Тебя что-то в этом не устраивает? — Джон осторожно подошел к окну, так, чтобы его не было видно снаружи — Нет, отсюда тоже много не увидишь...
-Зато здесь есть лестница, — Хендс сделал жест рукой. Джон повернул голову. Действительно, в дальнем конце этажа виднелся выход на лестницу. На первом этаже этот выход, видимо, был завален обломками.
-Отлично! Давай скорее туда, — Джон решительно двинулся вперед.
-Постой! Смотри! — Хендс указал на бесформенную гору тряпья, валявшуюся у самой лестницы. Под ней явно кто-то копошился.
-Плевать, — Джон подошел к самой куче, держа винтовку наготове, — если эта тварь вылезет, сразу успокоим... А пока давай наверх.
Они быстро поднялись по лестнице, на которой никого не обнаружилось, и остановились на последнем этаже. Выход на крышу был заперт на висячий замок.
-Хендс, шаг назад! — Джон поднял винтовку и выстрелил. Замок со звоном упал вниз. Джон поднялся по стальным ступенькам и толкнул заржавленную дверь.
-Джон, я пойду первым, — сказал Хендс, остановив его, — одну минуту...
Дверь открылась с противным скрежетом, Хендс коротким прыжком выскочил на крышу — и тут же пригнулся, укрывшись за парапетом.
-Что там? — спросил Джон.
-Поднимайся сюда, но не высовывайся, — ответил вполголоса Хендс, — внизу эти чертовы байкеры. Ну давай, поднимайся, здесь по крайней мере нет ходячих трупов.
Джон осторожно, пригнувшись, вылез на крышу и присел рядом с Хендсом.
-Где они? — Джон слышал голоса и треск мотоциклов снизу, но не мог понять, откуда доносятся эти звуки.
-Да все там же, — Хендс кивнул головой, — Остановились у фасада.
-Все-таки заметили?
-Нет. Ты разве не слышишь? Обычный пьяный треп...
Джон прислушался. Да, Хендс не ошибся — внизу просто бранились два каких-то вдребезги пьяных субъекта.
-И все-таки пьяницам везет, — сказал Хендс, — Вспомни, сколько нормальных, хороших ребят потеряли мы за это время — и никакие предосторожности не помогли. А эти парни гоняют пьяные на мотоциклах по городу, полному хищных каннибалов — и с них все, как с гуся вода... Можно только позавидовать.
-Еще не поздно, Хендс, — ответил Джон, — ты еще, пожалуй, сможешь присоединиться к ним — и твоя жизнь тоже превратится в праздник.
-Это вряд ли, — поморщившись, сказал Хендс, — если я начну так же пить, как они, меня надолго не хватит... Черт возьми, да свалят они когда-нибудь отсюда, или нет?
Словно в ответ ему, внизу взревели моторы — и мотоциклы снова помчались куда-то по улице.
Джон осторожно выглянул из-за парапета и убедился, что внизу никого нет. Подняв винтовку, он аккуратно уложил ее на парапет и прильнул к окуляру прицела.
-Ну, что там? — спросил Хендс.
-Посмотри сам, — Джон передал ему винтовку.
Хендс посмотрел в прицел, подвигал винтовку из стороны в сторону и произнес только одно слово:
-Дерьмо.
Действительно, открывшаяся картина не радовала. Повсюду в направлении лаборатории на улицах мелькали многочисленные мотоциклисты. Некоторые из них останавливались, другие стреляли по окнам домов — то ли по мертвецам, то ли просто для развлечения.
-Нам нужно возвращаться, — сказал Джон, — идти дальше, по крайней мере сейчас, нет никакого смысла. Кроме того, это просто авантюра...
-По крайней мере незаметно, чтобы у них тут была какая-нибудь база, — Хендс еще раз посмотрел в прицел, — ладно, забирай свою винтовку, Джон. Спускаемся.
Джон вернулся на лестницу, за ним последовал Хендс. Они спустились назад, до второго этажа, и Джон уже ступил на последнюю ступеньку, когда все еще шевелившаяся груда тряпья неожиданно словно раздвинулась. Прежде чем Джон успел что-либо сделать, оттуда выскочила уродливая фигура мертвеца и вцепилась в него с неожиданным проворством. Это была странно высокая, похожая фигурой на баскетболистку женщина в залитом засохшей кровью, изодранном платье. Нападение оказалось настолько быстрым и внезапным, что Джону не удалось устоять на ногах, и он упал, упершись стволом винтовки в грудь мертвой женщины. Отталкивая одной рукой ее от себя, другой рукой Джон нащупал спусковой крючок и нажал. Пуля разорвала мертвую плоть, прошла навылет и с громким щелчком стукнулась о потолок. Мертвая "баскетболистка" зарычала и попыталась дотянуться зубами до плеча Джона. Тем временем Хендс ухватил ее за спину и попытался оторвать от Джона, но та вцепилась в него мертвой хваткой.
-Не стреляй больше, Джон! — буквально проскрипел красный от натуги Хендс. — В меня попадешь... Постарайся отодвинуть ей голову!
Но Джон боялся подставить руку под отвратительно клацающие зубы, поэтому он пытался подтянуть винтовку повыше, к подбородку твари. Ему почти удалось это, когда Хендс, еще раз выругавшись, выхватил мачете и страшным ударом отрубил мертвую руку, вцепившуюся в Джона. После этого ему, наконец, удалось оторвать тварь от Джона и опрокинуть ее навзничь. Мгновение — и последовал выстрел из пистолета. Женщина последний раз дернулась — и затихла.
-Не укусила?.. — Хендс, тяжело дыша, смотрел на руки Джона.
-Нет, — с трудом выдавил Джон, -вот черт, воротник мне разорвала, стерва...
Он с трудом присел.
-Давай убираться отсюда, — сказал Хендс, — на сегодня хватит приключений — даже для меня...
Они спустились на первый этаж через пролом и выбрались, наконец, наружу. Мотоциклистов в поле зрения не было.
-Пожалуй, стоит пробежаться немного, — сказал Джон, — чем быстрее мы вернемся, тем лучше.
Хендс кивнул, и оба поспешили обратно. Вскоре до зоны, которая контролировалась камерами слежения, осталось каких-нибудь пятьдесят ярдов.
-А ну, стоять! — голос раздался откуда-то сзади.
Джон повернулся — позади, совсем близко, стоял молодой парень в черной кожаной куртке, сжимая в руках М-16. Внешний вид его не оставлял сомнений — это был один из недавно виденных ими байкеров. "За углом стоял, между домами" — с запоздалой ненавистью к самому себе подумал Джон. Надо же было так глупо прозевать...
-Брось винтовку! — лицо незнакомца не сулило ничего хорошего — Ну, живо! И ты, кретин, тоже — оружие на землю!
Джон медлил, держа винтовку одной рукой. Хендс же неожиданно послушно нагнулся, складывая пистолет на асфальт.
-Ты, что, оглох, урод? — завопил байкер, наставляя ствол прямо на Джона. — Думаешь, если ты из пауков, то круче тебя нет? Ты поганый выродок... — бандит не договорил, между его глаз вдруг появилась красная точка, брызнула слабая струйка крови, и он сразу осел вниз.
Джон понял — Хендс ухитрился выстрелить из второго пистолета левой рукой, да еще и из-за спины.
-Отличный выстрел, Хендс!
-Его лучше убрать с улицы, Джон, — сказал Хендс, подбирая пистолет с асфальта, — Давай-ка закинем его вон в то окно.
Они подобрали тело и без особого труда забросили его в окно пустого дома. Послышался слабый звук падения, а потом какая-то возня и сдавленное рычание.
-Рыбки сплылись на подкорм, — мрачно сказал Хендс, — пожалуй, мы так еще избалуем их. Подали свежую еду, словно в ресторане...Фу ты, взгляни туда, Джон!
Джон уже и сам увидел мотоцикл, стоящий между домами.
-Конечно, не пешком же сюда он притопал...
-Это тоже надо убрать, наверное, — сказал Хендс, — следов лучше не оставлять.
-Но куда? Туда же, в дом?
-Давай возьмем с собой, запихнем его в один из коттеджей, — Хендс повернулся назад и всматривался в конец улицы, — вроде больше никого нет... Надеюсь, этого болвана не скоро хватятся его дружки.
Он подошел к мотоциклу, взял за руль и потащил за собой, не заводя мотора.
Глава 18. Консультация
Шеппард, встретивший их в бункере, с удивлением посмотрел на разодранный воротник Джона и сказал:
-А вы, кажется, весело провели время там, на улице?
-Веселее некуда, док, — раздраженно ответил Хендс, — и все потому, что вы не видите дальше своего носа!
-Боюсь, мы едва ли сможем проникнуть в лабораторию, мистер Шеппард, — дополнил Джон, — ситуация крайне тяжелая...
-Что, много тварей?.. Пойдемте лучше в "кают-компанию", расскажете там.
В "кают-компании" или "гостиной", как называл про себя это место Джон, у стола сидела Энн, кроме того, здесь был еще и Слэйтер. Услышав рассказ Джона о том, что произошло, Энн разгневалась.
-Я не думала, что привезла с собой команду убийц!
-Почему убийц? — спросил Джон.
-А вы называете это иначе? Зачем вы убили этого мотоциклиста?
-Хорошенькое дело, — возмутился Хендс, — а по-вашему, я должен был дожидаться, пока он укокошит меня или Джона?
-Если бы он хотел вас убить, он выстрелил бы вам в спину, — парировала Энн, — а вот вы коварно выстрелили в него, когда он этого не ожидал! Он же просил только положить оружие...
-Ну да, а потом он подарил бы нам пирог с яблоками, — ехидно ответил Хендс, — я так и вижу перед собой лицо этого доброго самаритянина — прямо тебе Санта-Клаус, только бороды не хватает...
-Миссис Шеппард, — мягко сказал Джон, — если бы ему удалось нас обезоружить, мы, возможно, попали бы в плен к этой банде, а что было бы дальше — я даже не берусь предугадывать...
-Судя по тому, что вы рассказали, — сказала Энн, — единственный способ добраться до лаборатории — попытаться как-то договориться с этими байкерами. Вы же оказались настолько тупоумны, что уничтожили эту вполне реальную возможность...
-Ты в своем репертуаре, Энн, — не удержался Шеппард, — договориться с байкерами! Я не рискнул бы беседовать с подобными людьми даже в прежние, спокойные времена, а ты предлагаешь договориться с ними сейчас, когда вокруг хаос, когда они могут быть совершенно уверены в полной безнаказанности.
-Ты просто трус, несчастный ботаник, каким всегда и был! — Энн была в ярости — А вы — вы жалкие идиоты с винтовками. Осталось так мало живых людей, а вам все еще хочется убивать даже тех немногих, кому посчастливилось уцелеть!
Хендс уселся на диванчик и, уставившись в потолок, спокойно сказал:
-Ну что ж, леди, раз вам так хочется — идите, договаривайтесь с этими замечательными, веселыми парнями. Надеюсь, вас не удивит, если они для начала изнасилуют вас, потом изобьют, а потом, смотря по настроению, либо перережут горло, либо будут пытать, чтобы выведать, откуда вы тут взялись...
-И я пойду, — с вызовом ответила Энн, — пойду, если больше некому это сделать! Потому что настоящее преступление — это выпустить опаснейшие вирусы на свободу, а это непременно произойдет, если мы не доберемся до лаборатории...
Шеппард, возившийся в это время с монитором, нажал какую-то клавишу и произнес:
-Попрошу всех посмотреть на экран. Особенно тебя, Энн. Это картинка с камеры слежения в центре.
Экран моргнул несколько раз и засветился. Джон сразу же заметил характерные очертания Белого Дома, окруженные чем-то вроде легкой дымки сизого цвета.
-Это что, туман? — спросил он, указывая на экран.
-Да, туман, — ответил Шеппард, — туман войны. Пока вы ходили в свою разведку, байкеры, с которыми ты, Энн, жаждешь договориться, под прикрытием дымовой завесы попытались выбить из Белого Дома какую-то другую группировку, которая обосновалась там раньше. Атаку отбили, вы сами можете видеть результаты...
Действительно, можно было различить брошенные мотоциклы и тела рядом с ними. Кое-где к ним подобрались мертвецы — и пировали. Некоторые из убитых, очевидно, уже пополнили бессмысленную мертвую армию.
-Это, так сказать, общая панорама, — сказал Шеппард, — а сейчас я поверну камеру...
Он нажал еще несколько клавиш, картинка уплыла с экрана, теперь стала видна одна из улиц, ведущих к Белому Дому. Улицу перегораживала баррикада, сложенная из нескольких перевернутых машин и какой-то мебели. За баррикадой, расположившись на обломках, автомобильных покрышках, а то и просто на асфальте, беспечно веселилась компания все тех же байкеров, причем среди них были и женщины. В руках их были банки пива и бутылки виски. Хотя звук отсутствовал, очевидно было, что соседство с убитыми товарищами и живыми мертвецами ничуть их не смущает. Веселье казалось совершенно неестественным — пока Шеппард не усилил увеличение. Теперь были хорошо заметны валявшиеся кучей только что использованные шприцы.
-Ну как, Энн, все еще хочешь с ними договориться? — спросил Шеппард. Энн прикусила губу и отвернулась. Шеппард выключил экран и произнес:
-Однако в одном, Энн, ты права. Бросать лабораторию мы не можем.
-Как же туда добраться? — спросил Джон. — На улицах байкеры, через дома так просто не пройдешь, к тому же там полно тварей...
-Это я должен бы спросить, как, — сказал Шеппард, — вы же вроде здесь представляете армию, а не я.
Джон замолчал, задумавшись.
-Может быть, просто переждать? — предложил Слэйтер — когда-нибудь они же уберутся отсюда.
-Тебе, Слэйтер, фермером надо было стать, — сказал Хендс, — посадил брюкву и жди себе спокойно. А я не намерен торчать тут до старости...
-Действительно, это не слишком хорошая идея, мистер Слэйтер, — сказал Шеппард, — если даже эти уйдут, могут появиться другие — еще худшие. К тому же никто не гарантирует, что они не доберутся до хранилища, пока мы будем тут дожидаться неизвестно чего.
-Вот что, — сказал, наконец, Джон, — пожалуй, нам стоит спросить совета у полковника. Честно говоря, мне не приходит в голову ничего путного.
-Это меня совсем не удивляет, — презрительно произнесла Энн, — что еще ждать от военного!
-Не обращайте внимания, Джон, — примирительным тоном сказал Шеппард, — Энн просто устала после вашей поездки. Не знаю, что предложит вам полковник, но один вариант я предложить могу. Под городом, как вы знаете, проходит канализационная сеть. У меня есть план этой сети и...
-Понимаю вас, — Джон поднялся, — это, конечно, вариант, но все же вначале лучше будет поговорить с полковником.
-Что ж, пойдем на центральный пост.
Как и в прошлый раз, полковник ответил сразу же. Выслушав Джона, он несколько секунд помолчал, потом произнес:
-Мне досадно, что ты растерялся в такой несложной ситуации, Джон.
-Несложной, сэр?..
-По крайней мере не настолько сложной, как это тебе представляется. Ведь решение, можно сказать, само напрашивается.
-Вы имеете в виду канализационную сеть, сэр?
-Вовсе нет, Джон, — ответил полковник довольно сердито, — пойти через канализационную сеть — это типично штатское решение. Кто знает, что там сейчас, в этой канализации! Может быть, там все затоплено, может, обвалилось, а всего вернее, что там давно хозяйничают эти проклятые твари — по крайней мере здесь, у нас, так и есть — да ты и сам должен помнить...
Джон вспомнил — и впрямь, когда они пытались когда-то разведать подземные коммуникации рядом с "фортом", это оказалось практически невозможным из-за непомерного количества мертвецов, каким-то образом оказавшихся там.
-Так что, Джон, — продолжал полковник, — оставь вариант с канализацией как запасной — это самое лучшее.
-Но тогда каков же основной вариант, сэр?
-Вспомни, Джон, что главное преимущество армии перед любой бандой — это не оружие, а дисциплина, — полковник откашлялся, — вот, к примеру, ты можешь приказать своему отряду подняться на рассвете и выполнить задачу — и это так и будет, между тем любой бандит на рассвете будет просто спать, а если накануне он налакался — так у него еще будет похмелье, так что рано утром, поверь мне, ни один из этих идиотов не станет рассекать улицы на своем мотоцикле...
-Черт, как просто... — пробормотал за спиной Джона Шеппард.
-А что насчет тварей, сэр? — спросил Джон.
-Так ведь ты сам сказал, что на улицах их нет, — ответил полковник, — так что просто не заходите в дома, только и всего...
-Я не об этих, сэр, — сказал Джон, — я о тех, что в лаборатории. Ведь пока мы будем с ними разбираться, пройдет время, между тем утренний сон когда-нибудь закончится...Боюсь, могут быть проблемы с возвращением, сэр.
-Гм... — сказал полковник, — это верно... Тем более, что вы не знаете заранее, сколько этой дряни может быть сейчас в лаборатории. Ну что же, это значит, что вам нужно начать свой рейд еще раньше — так, чтобы на рассвете его закончить.
-Подождите, полковник, — вмешался Шеппард, — идти в темноте по городу — это довольно опасно.
-Ничуть, — спокойно ответил полковник, — ведь у Джона есть четыре прибора ночного видения. Так что добраться будет несложно. Рассчитайте время так, чтобы к рассвету быть у лаборатории, закончите там дела как можно быстрее и возвращайтесь. Ну, а если вы и встретите какую-нибудь раннюю пташку, думаю, особых затруднений не будет... Понятно, что все оружие должно быть с глушителями.
-Что ж, это разумный план, — сказал Джон, подумав, — спасибо за совет, сэр. Думаю, что тянуть не стоит — пойдем в лабораторию завтра на рассвете.
-Хорошо, — ответил полковник, — сформируйте группу из четырех человек и проникните в лабораторию завтра на рассвете. Не забудьте немедленно доложить мне о результатах. И вот еще что — подготовьте машины к отъезду. После рейда мешкать не стоит — выезжайте сразу же. Впрочем, если это нельзя будет сделать скрытно, разрешаю отложить отъезд до следующего рассвета — но это крайний срок. Если в городе много всякой швали, они рано или поздно отыщут бункер, так что засиживаться не надо.
-Есть, сэр! Конец связи, — Джон передал микрофон Джексону.
-Ну что, Джон, — сказал Хендс, когда они вернулись в "кают-компанию", — кого мы возьмем с собой завтра на прогулку?
-Один — мистер Шеппард, — ответил Джон, — а второй... Пожалуй, Бергер.
-Как, — удивилась Энн, — ты собираешься отправиться с ними, Винс?
-Конечно, — ответил Шеппард, — кто-то должен позаботиться о компьютере...
-В таком случае лучше пойти мне, — сказала Энн, — Винсент не должен рисковать собой, он самый ценный человек здесь.
-Не преувеличивай, милая, — остановил ее Шеппард, — к тому же, как я понимаю, никакого особого риска не предвидится, не правда ли, Джон?
-Как знать, — ответил Джон, — я должен сказать, что в чем-то ваша жена права, мистер Шеппард. Вся эта экспедиция затевалась только из-за вас, и мне не хотелось бы... Впрочем, брать с собой миссис Шеппард мне тоже не хотелось бы, потому что...
-Потому что я женщина — вы это хотели сказать? — прервала его Энн. — Но ведь я уже проделала довольно опасный путь и туда и обратно. И мне кажется, я вполне доказала...
-А вы бросьте жребий, — предложил Хендс, — или проведите состязания по стрельбе, чтобы выяснить, кто круче...Потеха с вами, честное слово.
-Ну, такие соревнования я бы, безусловно, проиграл, — улыбнулся Шеппард, — но идти все равно следует мне.
-Ты никуда не пойдешь, Винс, — сказала Энн, — у тебя еще будет шанс доказать свою полезность.
-Этот спор никуда не приведет нас, — заметил Шеппард, — поэтому, может быть, воспользуемся предложением мистера Хендса и бросим жребий?
-Каким же образом, Винс?
-Да очень простым, — с готовностью откликнулся Хендс, извлекая откуда-то монетку, — что, леди, орел или решка?
-Решка! — воскликнула Энн. Шеппард лишь пожал плечами с видом полной покорности судьбе. Монетка взлетела, кувыркаясь — и со звоном упала на стол. Хендс посмотрел первым — и воскликнул:
-Выиграла леди!
-Ну вот и отлично, — Энн повернулась к Джону, — во сколько мы выходим?
-В половине шестого, мэм, — ответил Джон.
-Что ж, надо отдохнуть, — она вышла, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Хендс проводил ее глазами и сказал Слэйтеру:
-А леди, наверное, права — надо когда-нибудь и отдыхать. Ты не против поиграть в покер?
-Почему бы и нет? — откликнулся тот, поднимаясь.
Джон остался с Шеппардом наедине.
Глава 19. Беседа
-На что они у вас играют, интересно? — полюбопытствовал Шеппард, — едва ли кому-то сейчас еще нужны доллары...
-Я не понимаю вас, мистер Шеппард, — сказал, не слушая его, Джон, — как вы можете так легко отпускать свою жену на улицу?
-А вы что предлагаете? Удерживать ее силой? Да я ее и к вам, чтоб вы знали, не отпускал. Я не знаю, как она уговорила Фреда, но ей это удалось, и они уехали ночью, пока я спал...
-Она не говорила нам этого...
-Ну еще бы! Иначе еще неизвестно, что сказал бы ей ваш полковник. Тем более что эта поездка стоила Фреду жизни. Бедняга, возможно, был влюблен в нее...Скромный молодой парень...Вообразила себя Жанной Д'Арк, — последние слова Шеппард произнес с откровенной злостью.
Спохватившись, он замолчал, присел на стул и спросил Джона:
-А вы женаты, Джон?
-Да.
-А где теперь ваша жена?
-Не знаю, — Джон отвернулся, ему неприятен был этот вопрос.
-Извините, я не хотел расстраивать вас... — Шеппард стал раскачиваться на стуле, — сами видите, что творится вокруг. Все мои прежние представления о жизни полетели к черту. А вы все еще храните эти представления — например, о том, что женщин нужно оберегать...
-А вы полагаете, что этого делать не нужно? — с негодованием спросил Джон.
-Не кипятитесь, Джон, не кипятитесь... Вы подумайте сами — что сейчас лучше — умереть сразу или пытаться выжить? Кто счастливее — погибшие в первый день или мы, цепляющиеся за жизнь до последнего, не осознавая того, что сами ведем уже какое-то загробное существование? И если мою жену так тянет к гибели, могу ли я ей препятствовать в этом? Меня, если хотите знать, куда больше возмущает мысль о том, что она тянет за собой других — вот вас в том числе...
-Вы же вроде сказали, что смерть сейчас — благо, — криво усмехнулся Джон, — значит, ваша жена ведет нас прямиком в рай.
-Ладно, вы поймали меня, Джон, — сказал Шеппард, — у меня и впрямь мозги уже набекрень...
Он налил себе воды в стаканчик.
-Ужасно думать о финале, Джон, — продолжил Шеппард, отхлебнув несколько глотков, — целая планета, покрытая скопищем разложившихся ходячих трупов — господи, какая мерзость! Но мы идем к этому финалу прямой дорогой...
-Но мы же приехали сюда, чтобы остановить это...
-Вы в самом деле верите в успех? — на лице Шеппарда расплылась циничная улыбка. — Я не думал, что вы настолько глупы, чтобы верить.
Джон смотрел на эту улыбку, и его охватил засасывающий, томительный ужас — ужас безнадежности.
-Наивный вы человек, Джон, — Шеппард вновь скептически улыбнулся, — вы же и сами не знаете, чего вы хотите и чего вы можете добиться. Не знаете, ведь так? Смешно, что я вас поучаю — я ведь и сам не знаю ничего...Все наши действия будут запоздалыми, во всяком случае. Ну допустим — каким-то чудом мы избавимся от всего этого сборища мертвецов. Что дальше? Предполагаете основать новую цивилизацию на пустом месте? Вы уж извините, что я говорю об этом, но для цивилизации нужно потомство как минимум. А я знаю лишь одну уцелевшую женщину — и это моя жена. На Адама я похож не больше, чем этот город наверху — на Эдем...
-Не может быть, чтобы уцелели только мы, — сказал Джон фразу, которую повторял много раз до этого, — должны быть еще уцелевшие.
-Допустим! Я готов допустить, что уцелело пятьдесят процентов людей, да кто знает — может быть, все семьдесят пять. Точнее, мы даже знаем этих уцелевших. Они заняты тем, что убивают друг друга. Они и нас убьют — дайте только возможность. Джон, нужно отдать себе отчет — миру, который мы знали — конец. Цивилизации больше нет, есть разобщенные кучки безумных людей, которые почти уже не отличаются от этих ходячих трупов — готовы рвать на части кого угодно. Мы не сможем вернуть прежнее — это уже невозможно.
-Не все такие, — упрямо сказал Джон, — Ведь есть мы, значит, должны быть и другие... Я знаю, что прежнего не будет, но можно попытаться построить новое.
-А у вас хватит сил для этого? — Шеппард посмотрел Джону в глаза, — Если да, то вы счастливый человек. Вы в этом похожи на Энн — вашу последнюю фразу я не раз слышал от нее. Не думайте, что это будет так легко. Вам предстоят многие разочарования. Может быть, будет новое средневековье. И это еще не худшее. Возможен новый каменный век, Джон. И если даже семьдесят пять процентов выжило, больше половины из них умрет в ближайшее время — не от укусов, а просто от того, что в обозримом будущем не будет ни тостеров, ни попкорна, ни "Мак-Дональдсов", ни машин, ни поездок на Гавайи. Другие, более сильные, как я уже сказал, режут друг друга...
-Что же в предлагаете? — Джон сказал это с раздражением, ему надоел покровительственный тон Шеппарда.
-Как раз я не предлагаю ничего. Я вполне мог бы спокойно дожить свой век в этом бункере, среди книг. Время от времени можно поднимать перископ, любоваться опустевшим городом и предаваться воспоминаниям. Продуктов здесь хватит на всю жизнь. Правда, на гастрономическое разнообразие нельзя рассчитывать, но я не привередлив. Если бы не Энн, наверное, я так бы и сделал.
-Странно слышать это от вас. Можно подумать, что я разговариваю с каким-то раковым больным.
Шеппард невесело расхохотался.
-Раковым больным? Знаете, когда вы сказали это, мне пришло в голову, что эти твари в чем-то похожи именно на раковые клетки — так же невероятно жизнеспособны и так же вопиюще бессмысленны... Не думайте, Джон, что я не любил жизнь. Просто вы все еще не осознаете полностью чудовищности нашего падения. Когда Колумб плыл в Америку, он, конечно, не думал о том, что здесь будет, к примеру, Нью-Йорк. Поэтому его никак не могло привести в отчаяние то обстоятельство, что он до появления Нью-Йорка не доживет, не погуляет по Бродвею, не увидит Центрального парка, не проедет по Бруклину. Но я или вы — мы-то все это видели, и нам вернуться к ничему, к нулю — неизмеримо тяжелее, чем Колумбу было начинать с нуля. Может быть, вас вдохновляет мысль стать первым кирпичиком, заложенным в основание грядущей цивилизации, но меня — нет.
Джон не знал, что сказать в ответ. Еще во время месяцев обороны "форта" ему и самому много раз приходили в голову те же мысли. Но где-то глубоко внутри в нем все-таки жил протест — нет, не может быть, это не должно быть так! Правда, там, в "форте" был полковник, который никому не давал сидеть без дела и о чем-то особенно задумываться. "Каково же было самому полковнику?" — невольно подумал Джон.
-Вот что, Джон, — прервал молчание Шеппард, -Игрок в покер из вас явно никудышный, по вашему лицу можно мысли читать... Я могу вам сказать одно — на меня вы тем не менее можете рассчитывать. Я не думаю о спасении мира, но меня гложет сильнейшее любопытство.
-Любопытство?..
-Да, любопытство. Меня безумно интересует простой вопрос — почему и как все это случилось? Должен сказать, что ваша версия, вернее, версия, навеянная вашими словами про рак, довольно интересна...
-При чем здесь рак? — удивился Джон. — Я же совсем не об этом... Я думаю, это инфекция. Да и ваша жена...
-Моя жена, — нетерпеливо перебил его Шеппард, — Моя жена просто выбрала другую форму бегства от действительности, чем ваш полковник. Он, как я понимаю, предпочитал думать, что это происходит только в одном городе. Энн думает, что это инфекция... Я понимаю, конечно, что вы не медик и не биолог. Но не нужно быть биологом, чтобы увидеть очевиднейшие нестыковки.
-Ну да, мы тоже заметили, что оживают не только укушенные, — начал было Джон. Шеппард только раздраженно махнул рукой:
-Нет, дело не в этом. Это как раз ничего не значит — или почти ничего. Можно предположить, например, что некий вирус не убивает человека сам, и активизируется лишь после его смерти. Может быть, он размножается только в мертвых тканях. Это значит, что инфицированы могут быть все — и вы, и я — кто угодно, но до смерти это не проявляется...
-Но ведь укушенные умирали!
-А вы знаете, отчего они умерли? Вы не допускаете, что они умерли, скажем, от трупного яда? Или еще версия — вирус убивает, лишь попадая непосредственно в кровь. Там он быстро мутирует — и убивает. При вдыхании же — если допустить, что он распространяется воздушно-капельным путем — он коллапсирует, впадает в некий анабиоз — и оживает опять-таки после смерти организма-носителя.
Джон пожал плечами.
-Я в этом ничего не понимаю, мистер Шеппард. И все-таки, это звучит как-то ...
-Фантастично! — воскликнула, входя, Энн. — Вы совершенно правы, Джон, это звучит фантастично, если не сказать невероятно. Извини, Винс, я нечаянно подслушала ваш разговор, пока шла по коридору...
-Фантастично... — пробормотал рассеянно Шеппард, — Невероятно...Боюсь, Энн, никаких слов недостаточно, чтобы охарактеризовать наш предполагаемый вирус. Вирус, заставляющий мертвых вставать — что может быть невозможнее? И все-таки это еще не самый веский аргумент против, условно говоря, "теории пандемии". По-моему, основное затруднение вовсе не в этом.
-Но тогда в чем? — спросил Джон.
-Вот вам простой вопрос, Джон, — откликнулся Шеппард, — Откуда столько э-э-э, пациентов в первый же день?
Джон промолчал.
-Качественный скачок мутации...-вмешалась Энн, но не закончила.
-Извини, Энн, ерунда, — Шеппард снова махнул рукой, — Просто чепуха. Что это еще за скачок такой? Эта одновременность заболевания — очень странный, если не подозрительный момент. Предположим, все покойники за последние полгода перед днем "X" были инфицированы неким никому не известным вирусом. Вначале это никак не проявилось — ничего странного, обычный инкубационный период. Но почему все наши яблочки созрели сразу, в один день? Это ни в какую теорию заражения не впихнешь — просто чепуха какая-то. Если в мой и ваш организм одновременно попадет, например, вирус гриппа, далеко не факт, что я и вы заболеем одновременно. А здесь, что совершенно очевидно, и заражение случилось в разное время — не могло заражение произойти одновременно у миллионов людей в разных частях мира. А вот болезнь разразилась одновременно повсюду! Да не бывает такого, просто не бывает!
У Джона невольно вырвалось:
-Наш доктор Ридигер сказал, что это кара божья.
-Ваш доктор, может быть, недалек от истины, — мрачно, сквозь зубы, произнес Шеппард, — По крайней мере есть определенные признаки этого. Вот вам еще один вопрос, Джон — предположите на минуту, что эпидемия случилась действительно локально — только в вашем городе. Как вы думаете, могла бы зараза распространиться дальше, или правительство справилось бы с ней?
Джон подумал.
-Точно не скажу, мистер Шеппард, но, скорее всего, правительство бы справилось рано или поздно.
-Вот именно! — воскликнул Шеппард. — Именно! Даже с учетом традиционной туповатости и медлительности политиков и военных — извините, Джон, не принимайте на свой счет — все закончилось бы большими или меньшими жертвами и материальными потерями — но и только. У пандемии был бы шанс, если бы это был какой-то вирус вроде натуральной оспы — прилипчивый и вызывающий быструю гибель — но здесь-то! Вирус при воздушно-капельном заражении не убивает, только при передаче через кровь — причем носителей болезни видно, что называется, невооруженным взглядом — без длительных анализов и проверок. Такую заразу легко удалось бы блокировать. Даже если бы полностью зараженным оказался бы Нью-Йорк и создались бы гигантские толпы агрессивных мертвецов — они не прорвались бы. Ведь у военных есть и мины, и артиллерия, и авиация...
-К чему ты ведешь, Винс, — спросила Энн, — ты хочешь сказать...
-Я хочу сказать, что столь тотальная победа этой заразы могла состояться только одним способом — одновременным глобальным нападением на всех разом, на все человечество. С возможным расхождением по времени в несколько часов — так, чтобы никто не успел опомниться. Получается, что наш вирус оказался еще и разумным — он, видимо, разработал и осуществил глобальный стратегический план своей победы...
-Неуместный сарказм, — заметила Энн, — и вообще, еще немного — и ты в своих рассуждениях вернешься к теории, которую так рьяно отстаивал Дженкинс.
-Не надо путать меня с этим идиотом...Хотя, впрочем, его теория -это, так сказать, гомоморфизм теории доктора Ридигера. Божья кара, нападение инопланетян или диверсия некой враждебной державы — все это в данном случае вариации одного и того же. Конечно, иррациональные варианты — то есть инопланетяне или божественное вмешательство на первый взгляд предпочтительнее...
-Почему? — спросил Джон.
-Да потому, Джон, что я неплохо знаком с "военными" вирусами и знаю, как могло бы работать бактериологическое оружие. Во-первых, несмотря на имеющуюся у меня высшую форму допуска к государственным секретам, ни о каких подобных вирусах я никогда не слышал — ни о наших, ни об иностранных. Во-вторых, если даже кто-то в полнейшем секрете разработал нечто неизвестное — нет ни малейшего смысла делать именно такой вирус, у военных совсем иные требования...да и у террористов, пожалуй, тоже. Террористам лучше что-нибудь вроде оспы, для военных почти идеален антракс... Впрочем, это было бы слишком долго объяснять...В общем, главное — если в действиях этого предполагаемого противника и есть некая логика, то эта логика — явно не человеческая, это нечто не столько недоступное, сколько параллельное нашему пониманию мира...— Шеппард замолчал, глаза его потускнели.
-Ладно, хватит заумных разговоров на сегодня. У нас будет для этого довольно времени там — в Аппалачах...Если мы доберемся, конечно. Идите отдыхать, Джон, и постарайтесь завтра остаться живым — вы, кажется, хороший человек, и мне было бы приятно побеседовать с вами еще когда-нибудь...
Джон встал и вдруг вспомнил:
-А что же насчет рака, мистер Шеппард?
-Какого еще рака? — спросила Энн.
-Да тут у нас с Джоном появилась одна гипотеза, милая, — сказал Шеппард, — Но говорить об этом рано, нужно обдумать... В любом случае, нужны исходные данные, а их пока нет...Спокойной ночи вам, Джон, мне хотелось бы побеседовать с моей женой наедине.
Джон вышел и отправился в небольшую, специально отведенную для него комнату.Безнадежная тоска, вызванная разговором с Шеппардом, никак не отпускала его. Он хотел было пойти к Хендсу, но быстро передумал. Оставался только сон — и Джон лег спать, стараясь не думать ни о чем.
Глава 20. Лаборатория
На следующее утро, ровно в половине шестого, когда было еще темно, Джон, Хендс, Бергер и Энн выбрались наверх, воспользовавшись одним из "коттеджей". Смит еще накануне присоединил приборы ночного видения к защитным шлемам, и, благодаря этому, все четверо могли прекрасно видеть в темноте — конечно, в определенном радиусе. На улицах было тихо и пустынно. Довольно быстро маленький отряд добрался до здания, в котором накануне побывали Джон с Хендсом. Здесь тоже было все тихо.
-Пожалуй, мы можем двигаться побыстрее, Джон, — сказал Хендс, всматриваясь вперед, — Это странно, но похоже, что даже твари решили вздремнуть с утра — ни единого звука.
-Тем больше причин и тебе говорить потише, — вполголоса ответил Джон, — Нам еще довольно далеко топать.
-Молчу, — Хендс передвинулся вперед.
Они прошли весь квартал в полном молчании, почти бесшумно. Хендс накануне не ошибся — никаких байкерских баз здесь не было. Однако не было уже и прежней тишины — почти из каждого окна доносились странные скребущие звуки, иногда что-то вроде негромких стонов. Энн настороженно оглядывалась во все стороны — видно было, что ей не по себе. Джон подошел к ней и прошептал:
-Перестаньте нервничать! И поставьте винтовку на предохранитель — я же говорил вам, что вы будете стрелять только в самом крайнем случае.
-Я не нервничаю, — раздраженно ответила Энн, — Просто никак не могу освоиться с этим вашим прибором...
-Предохранитель! — еще раз напомнил ей Джон и вернулся к Хендсу. Тот шел своей обычной походкой, смотря больше вперед, чем по сторонам.
-Уже можно говорить? — насмешливо спросил он, заметив Джона рядом.
-Уже можно прибавить шагу, — сказал Джон, — Ты вроде сам это предлагал...
Хендс кивнул и пошел заметно быстрее. Все остальные тоже поспешили. Почти весь оставшийся до лаборатории путь они так и прошли под аккомпанемент скрежета и стонов, которые доносились из каждого дома. Впрочем, ничего сколько-нибудь опасного не произошло, лишь на перекрестке перед самой лабораторией Хендс тронул Джона за плечо и указал куда-то в сторону центра. Джон повернулся и вначале не мог ничего разглядеть, но Хендс подсказал:
-Сними на секунду эту штуку.
Джон приподнял прибор ночного видения и поглядел "невооруженным" глазом. Теперь очень отчетливо на темном фоне предрассветного неба были видны отсветы какого-то костра, очевидно, довольно большого. Впрочем, до него было мили полторы, если не больше.
-Или это лагерь, или они запалили какой-то дом, — сказал Хендс.
-Слишком далеко, так что все равно, — ответил Джон, — Давайте двигаться к входу...
-Войдем с улицы? — спросил Бергер.
-Да, — Джон снова опустил прибор на глаза, — Ни к чему делать лишний крюк и заходить со двора — тем более, еще неизвестно, что там в этом дворе...
Они подошли к двери, которой, собственно, не было — ее выломали то ли мертвецы, то ли еще кто-то. Джон осторожно заглянул внутрь.
-Почему все двери распахнуты? — спросил он у Энн. — Разве в секретной лаборатории не должно быть прочных дверей и системы безопасности?
-Началась паника, и наш босс объявил эвакуацию, — ответила она, — Все рванулись бежать, а потом уж сюда вломились мертвецы — через открытые двери. Вам Винс не сказал об этом? Он ведь приехал к нам в Белый Дом именно отсюда...
-Нет, мы об этом не успели поговорить, — сказал Джон, — Он только сказал нам, что все будет открыто, кроме хранилища... Ну что же, войдем. Вы, миссис Шеппард, держитесь сзади. И не возражайте, пожалуйста...
Он жестом подозвал Хендса, и они вдвоем вошли в небольшой вестибюль. Здесь было пусто, но из глубины здания отчетливо доносились все те же отвратительные звуки. К счастью, не было необходимости искать лестницу — она была прямо напротив входа. Пролеты окружали большую квадратную шахту лифта. Справа была отгороженная пуленепробиваемым стеклом комната охраны. Джон взглянул туда — в первый момент ему показалось, что там никого не было, однако, посмотрев ниже, он заметил целую гору переплетенных тел, многие из которых шевелились. Разглядеть кого-то отдельного было практически невозможно.
-Туда нам не надо, — Хендс тоже поглядел на груду трупов, — А вообще хорошо бы гранату бросить, но нельзя — шумно чересчур...Двигаемся наверх?
-Подожди, Хендс, давай немного почистим этаж — нам еще возвращаться, — Джон забросил винтовку за спину, вынул пистолет из-за пояса и шагнул в сторону бокового коридора.
-Я вижу, ты усваиваешь уроки, Джон, — одобрительно сказал Хендс, — Только давай держаться вместе. Бергер, прикрывай нас сзади — и присмотри за дамочкой.
-Мистер Хендс! — возмущенно воскликнула Энн.
-Да ладно, леди, не до церемоний сейчас, — остановил ее Хендс, — Лучше смотрите во все глаза и не дергайтесь, ради бога...Ну вот, началось!
Из коридора показался "пациент", как сказал бы доктор Шеппард . Хендс мгновенно вскинул пистолет, но на этот раз Джон успел раньше. Мертвец рухнул на пол с тяжелым стуком, но за ним уже выходили из коридора следующие "больные". Хендс выхватил второй пистолет и открыл огонь с двух рук сразу. Несколько секунд Джон и Хендс, сжав зубы, непрерывно стреляли по мертвецам, которые продолжали идти из коридора.
-Черт, сколько их там еще? — воскликнул Хендс, меняя обоймы в пистолетах. Джон тоже был вынужден перезарядить оружие. В коридоре образовался завал из трупов, через который пытались перебраться не меньше десятка тварей, вылезших откуда-то из боковых дверей. Хендс снова начал стрелять, не промахиваясь ни разу. Когда он прикончил последнего, Джон сказал Бергеру:
-Здесь пока все... Если кто и вылезет еще, сразу через эту баррикаду не проберется. Останешься здесь, прикроешь нам тыл. Стреляй не спеша, спокойно.
-Ясно, — Бергер встал у выхода из коридора с оружием наготове.
-Хендс, миссис Шеппард, двигаемся вверх! — Джон первым подошел к лестнице. Первый пролет был абсолютно чист, на втором что-то судорожно дергалось. Джон быстро взбежал наверх и одним выстрелом прикончил совершенно голого мертвеца, пытавшегося встать со ступенек. На площадке второго этажа никого не было, но из коридоров доносились неверные шаги мертвецов.
-Твою мать! — сказал Хендс, не обращая внимания на присутствие Энн. — У нас нет людей, чтобы расставить по часовому на каждом этаже...
-Значит, надо все сделать быстро, — сказал Джон, — И придержи язык, Хендс...Быстро наверх! Бегом, миссис Шеппард, бегом, если хотите выжить!
Они побежали вверх по лестнице, которая, к счастью, пустовала.Только на самой площадке четвертого этажа стоял, покачиваясь и бессмысленно тараща пустые глаза еще один "пациент". Хендс выстрелил в него, почти не целясь, на бегу — но не промахнулся. Труп покатился вниз по ступенькам, грохоча, словно бревно.
-Куда дальше, леди? — Хендс поспешно осматривался вокруг.
-Направо, через компьютерный отдел! — поспешно ответила Энн.
Джон поспешил туда, но сразу же отпрянул — навстречу ему уже тянулись мертвые руки. Еще несколько секунд отчаянной пальбы — и путь свободен. Хендс перезаряжался на бегу, под ногами хрустели осколки опрокинутых мониторов. У окна Джон с удивлением увидел совершенно целый аквариум — вот только рыбки давно сдохли и плавали на поверхности.
-Туда, в приемную! — сказала Энн.
Хендс ногой открыл закрытую дверь, за ним ворвался Джон, последней Энн.
Из-за стола слева от двери раздался то ли стон, то ли вой — все повернулись туда и увидели мертвую женщину, протягивающую к ним руки.
-Это секретарша, мисс Браун, — сказала Энн, — Та еще сука...
-Это уже все равно, — ответил Хендс, нажимая на спусковой крючок.
Джон попробовал открыть дверь в кабинет директора, но она оказалась заперта. Он поспешно выстрелил несколько раз в замок, позвал Хендса, и они вдвоем высадили дверь. Директор оказался на своем месте — вернее, то, что осталось от директора. Если бы не распахнутое настежь окно, в кабинете, вероятно, вообще невозможно было бы дышать, но зловоние и так было невыносимым. Рядом с трупом директора на столе лежал револьвер — видимо, он успел им воспользоваться.
-Сейф там — Энн указала в угол.
-Как его открыть? — Джон рассматривал дверцу. Энн решительно отодвинула его в сторону и провела большим пальцем по специальному сенсору. С жужжанием отодвинулась стальная шторка, открывая маленький экранчик и сенсорную клавиатуру. Энн ввела код, и сейф открылся.
-Давайте быстрее, я сейчас тут задохнусь, — проворчал Хендс, — Берите ключи, или что там у вас — и ходу. Эти твари ждать не будут...
-Немного терпения, мистер Хендс, — Энн рылась где-то в глубине сейфа, — Джон, держите электронные карточки!
Она протянула Джону целый ворох этих карточек, затем вытащила из сейфа несколько толстых папок.
-Это тоже нужно взять, положите куда-нибудь...
-Быстрее, леди, быстрее! — еще раз поторопил ее Хендс.
-Еще одну секунду, — Энн подошла к столу директора, — Джон, уберите его, скорее!
Джон опрокинул стул вместе с трупом. Энн коротким движением выдвинула откуда-то из стола небольшой ноутбук, подняла монитор, который тускло засветился.
-Слава богу, работает! Джон, давайте скорее зеленую карточку.
Она провела магнитной полоской карты по считывающему устройству и торопливо застучала по клавишам.
-Что вы делаете? — спросил Джон.
-Блокирую все двери в здании, — ответила она, — Оставим только вход в хранилище...
-Оно открывается отсюда?
-Только разблокируется. Открывать придется карточкой. Ну вот, готово!
-Хендс, на лестницу! — скомандовал Джон.
Ему не пришлось повторять приказ — Хендс мгновенно сорвался с места, Энн и Джон поспешили за ним. На площадке было свободно, но снизу раздавался непонятный громкий хруст. Джон коротким движением остановил Энн, затем вместе с Хендсом спустился на пролет вниз и взглянул. На площадке третьего этажа, спотыкаясь и натыкаясь друг на друга, беспорядочно блуждали не меньше двадцати мертвецов. Хруст продолжался, и Джон не мог понять, откуда он раздается, пока не увидел автоматическую стальную дверь, появившуюся из стены коридора, ведущего в помещения третьего этажа. Дверь, включенная компьютером из кабинета директора, никак не могла задвинуться, потому что упиралась в плотную массу мертвецов, пытавшихся выйти на лестницу. Хруст был хрустом костей, которые ломала дверь.
-Кажется, все не так плохо, — сказал Джон, — Этих мы перебьем, а дверь не даст вылезти остальным...
-Нет, — сказал Хендс, — Смотри!
Снизу, видимо, со второго этажа, по лестнице поднималась плотная масса мертвецов — это был сплошной черный поток, они едва помещались на не такой уж узкой лестнице. Снизу раздавались слабые хлопки выстрелов — Бергер, как видно, тоже не стоял без дела.
-Мы опоздали, — сказал Хендс, — Нечего было возиться столько времени...
-Без паники, — сквозь зубы произнес Джон, — Хендс, подстрели несколько уродов так, чтобы они загородили дорогу остальным хоть ненадолго...
Он рывком поднялся обратно на четвертый этаж, сорвал топор с пожарного щита и при помощи этого орудия раздвинул немного двери лифта.
-Миссис Шеппард, помогите мне! — воскликнул он, наваливаясь на створки. Энн поспешила на помощь, и вскоре двери раскрылись. Джон кое-как заблокировал их при помощи того же топора.
-Джон, я не смогу их удерживать дальше! — заорал Хендс, все это время не прекращавший стрелять.
-Давай сюда, Хендс, — сказал Джон, заглядывая в шахту лифта. Кабина была на первом этаже.
-Вы сможете спуститься по канату, миссис Шеппард? — спросил он у Энн. Та явно растерялась, в слабом свете начинавшегося дня, падавшем из запыленных окон, хорошо было видно, как побледнело ее лицо.
-К черту, даже не пробуйте, леди, — сердито сказал Хендс, уже оказавшийся рядом, — Давайте, влезайте ко мне на спину.
Энн молча стояла, со страхом смотря в сторону лестницы. Хендс с силой встряхнул ее за плечи.
-Очнитесь, ну! Вы сами напросились идти с нами. Влезайте мне на спину, говорю вам!
Она пришла в себя и повиновалась. Хендс, пригнувшись под ее тяжестью, поймал рукой канат, притянул его к себе и, кряхтя, принялся спускаться вниз, в шахту. Джон подождал, пока они окажутся на уровне чуть ниже третьего этажа. С лестницы появился первый мертвец. Джон выстрелил ему в лоб, влез на канат и ударом ноги вышиб топор на площадку. Двери с лязгом захлопнулись.
-Леди, пора слезать, — выдавил Хендс, добравшись с трудом до кабины лифта. У Джона в последний момент скользнули руки, и он едва не рухнул на голову Энн. Кое-как удержавшись, он выждал, пока она отодвинется, и спрыгнул вниз. Хендс тем временем, отобрав у Энн винтовку, вышибал прикладом крышу. Джон присоединился к нему. Вдвоем они справились довольно быстро, пробив внушительную дыру в пластике. Хендс первым спрыгнул в кабину, поймал Энн, которую сверху поддерживал Джон, и, повернувшись к дверям, просунул между ними мачете. Еще одно усилие — и двери раздвинулись.
-Стой, Бергер, это мы! — закричал Хендс — прямо в глаза ему смотрел ствол винтовки.
Бергер, бледный, но спокойный, снова повернулся в сторону коридора, из которого все еще пытались выползти твари. Джон увидел, что баррикада из трупов выросла почти до самого потолка. На счастье Бергера, мертвецы со второго этажа двинулись почему-то вверх, а не вниз.
-Где вход в хранилище? — спросил Джон, повернувшись к Энн. Она, как видно, уже пришла в себя.
-В комнате службы безопасности, — она указала на пуленепробиваемое стекло, за которым все еще шевелилась куча переплетенных тел, — Давайте синюю карточку.
Она быстро засунула магнитную карту в какую-то незаметную на первый взгляд щель. Дверь из пуленепробиваемого стекла плавно отъехала в сторону.
-Из хранилища есть запасной выход? — спросил Джон, поглядывая на лестницу. Энн покачала головой.
-Вот дерьмо! — не сдерживаясь, воскликнул Джон — Хендс, помоги Бергеру, прикрывайте выход. Если опять полезут толпой, разрешаю использовать гранаты.
-Нашумим, — сказал Хендс.
-Выхода нет, — бросил Джон, — Возьми у миссис Шеппард винтовку, нам она в хранилище не нужна.
Он снял разгрузку и тоже передал Хендсу.
-Здесь еще полно патронов, используй их...Скорее вперед, мэм, не стойте столбом!
Он первым вошел в комнату охраны, не обращая внимания на отвратительную кучу трупов. Энн поспешно подошла к пульту, нажала большую красную кнопку включения и набрала какую-то команду на клавиатуре. Раздался шум сервомоторов, и в дальнем углу поднялась квадратная крышка люка. Чтобы добраться туда, нужно было перелезть через трупы — и Джон, плюнув на все, пошел прямо по ним. Под ногами что-то хрустело, мягко хлюпало, дважды снизу к нему тянулись мертвые руки, но он не стал останавливаться. Через минуту он был у люка.
-Не бойтесь, мэм, следуйте за мной, — позвал он Энн. На этот раз она смогла справиться со своим страхом и тоже перебралась через кучу. Вниз вела вертикальная лесенка, состоящая из стальных скоб, закрепленных в бетоне.
-Я пойду первой, — сказала Энн, — Внизу никого быть не может.
Джон кивнул, подождал, пока она спустится, затем последовал за ней. Внизу было темно, но Энн нащупала на стене рубильник, повернула его — и загорелся тусклый красный свет аварийного освещения. Джон увидел впереди еще одну дверь — как видно, очень массивную. Энн взяла у него еще одну карточку. Раздался легкий щелчок, дверь начала было открываться, но почти сразу застыла со скрежетом.
-Помогите мне, пожалуйста, — Энн навалилась на дверь. Джон присоединился к ней, но потребовалось несколько долгих минут, прежде чем дверь удалось отодвинуть настолько, чтобы можно было пройти в образовавшуюся щель. За дверью оказалось очень обширное помещение, перегороженное многочисленными стеклянными перегородками. Кругом было множество каких-то приборов.
-Далеко идти? — спросил Джон.
-Нет, следующая дверь, — ответила Энн, шагая вперед по коридору между перегородками, — Здесь резервная лаборатория, в ней мы не работали...
Они дошли до конца и оказались у очередной двери — сверху нее красовалась надпись:"Внимание! Биологическая опасность! Вход только с высшей формой допуска". Энн повозилась немного со считывающим устройством, которое вначале не захотело сработать, но в конце концов удалось справиться и с этим препятствием. Джон все время с тревогой думал о том, удержат ли позицию Хендс и Бергер, и это не давало ему возможности обращать особое внимание на подробности. За последней дверью оказалась небольшая комната, одна из стен которой была прозрачной. За толстым стеклом виднелись какие-то цилиндры. На другой стене висели несколько белых костюмов, похожих на скафандры.
-Зачем это? — спросил он, указав на эти "скафандры".
-Если не сработает автоматика, мы оденем их, войдем внутрь, и уничтожим культуры вручную, — ответила Энн.
"Нет у нас времени на это" — с досадой подумал Джон. Энн уселась за небольшой пульт с монитором посередине, вставила в него очередную карточку и принялась что-то делать. Джон напряженно ждал. Подойдя к Энн сзади, он увидел последнюю введенную команду "полная ликвидация". Энн нажала "Enter", из-за стекла послышался шум моторчиков, потом какое-то гудение и еще какие-то непонятные звуки. Энн поднялась из-за пульта.
-Мы можем уходить.
-Это точно все? — спросил Джон недоверчиво.
-Совершенно точно.
-Тогда быстрее назад!
Они пробежали через лабораторию и вернулись к лестнице. Уже поднимаясь по скобам, Джон услышал несколько приглушенных хлопков.
"Раз стреляют, значит, держатся" — с облегчением подумал он и полез быстрее. Наверху было отчетливо видно квадратное отверстие люка — рассвет окончательно вступил в свои права. Джон поднялся, начал вылезать из люка — и в тот же момент потерял сознание от сильного удара, нанесенного ему сзади по голове.
Глава 21. "Пауки"
Очнулся он от какого-то шума. Попробовал шевельнуться — и не смог. Сильно болела голова. Джон с трудом разлепил глаза, подождал, когда разойдутся красные круги перед глазами и осмотрелся. Выяснилось, что он сидит, привязанный к креслу в каком-то огромном полутемном помещении. Напротив стояло еще одно кресло, в котором сидела Энн, тоже накрепко привязанная. В лице ее не было ни кровинки. Вокруг суетилось множество каких-то людей.
-А, мистер Такер, вы все-таки очнулись... — раздался слева чей-то голос.
Джон с трудом повернул голову и увидел какого-то человека в форме офицера национальной гвардии.
-Где я? — спросил Джон пересохшими губами.
-А вы не узнаете? Какая досада — не узнать цитадель американской демократии, оплот добра и справедливости для всего мира, надежду угнетенных, — с издевкой сказал человек, — Вы в Белом Доме, капрал.
Джон посмотрел на Энн — она еле заметно кивнула.
-Сержант, — поправил человека Джон, — А вы кто же, позвольте спросить? Национальная гвардия?
-Нет, — сказал человек, явно раздражившись, — К сожалению, в моей армии пока нет портных, иначе мы давно бы уже ходили в более подходящих мундирах.
-В вашей...армии?
-Именно так — в моей армии. Меня зовут Синклер, просто Синклер. Хотя я по праву мог бы назваться хоть Дартом Вэйдером. Но я не тщеславен. Бог не может быть тщеславен...
-Еще один псих, — с каким-то почти сожалением сказала Энн.
-Так и думал, что вы это скажете, мисс, — повернулся к ней Синклер, — Но я легко докажу вам, что...
-Миссис, — поправила его Энн.
-Что за люди, — раздосадованно сказал Синклер, — Лишь бы перебить. Человек в форме и с документами капрала требует называть его сержантом, девушка без обручального кольца хочет, чтобы ее называли "миссис"...
-Вот именно, — сказала Энн, — Для бога вы слишком много ошибаетесь, мистер Синклер!
-Боги бывают разными, мисс, — со злобой произнес Синклер, — Я человечный бог, поэтому...
-Миссис, — поправила Энн еще раз, — или вы божество глухоты?
-Да мне плевать, захочу — буду именовать тебя просто сукой! — Синклер вышел из себя, но тут же успокоился. — Ладно, посидите еще, не скучайте, скоро вас развлекут... — он отошел.
Джон посмотрел на Энн и спросил ее:
-Долго я был без сознания?
-Около пяти часов, — сказала она.
-А где Хендс и Бергер?
-Мистера Хендса куда-то увели, — ответила Энн, — Уже больше часа назад. А мистер Бергер... В общем, он убит.
-Как?!
-Не знаю, — Энн устало вздохнула, — Меня вытащили из хранилища эти...люди, и когда я выходила на улицу, мистер Бергер уже лежал мертвый. Кажется, его застрелили в спину. Потом вас, мистера Хендса и меня бросили в какой-то грузовик — и вот мы здесь.
-А Хендс...
-Он тоже был без сознания... А когда очнулся, вел себя довольно странно.
-То есть?
-Смеялся, как одержимый, нес какую-то чепуху...
-Да... — Джон откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза. Он ожидал чего угодно, но не такого поворота событий.
-Хватит спать! -снова послышался голос Синклера — Мне казалось, вы уже достаточно выспались, Такер.
Джон открыл глаза. Синклер недовольно смотрел на него.
-Мне очень хотелось бы знать, что вы делали в моей столице и откуда вы тут взялись, — сказал Синклер, — Ваш приятель, похоже, спятил, скоро под себя ходить начнет, а эта дамочка не желает со мной общаться. Может быть, хоть вы пооткровенничаете со мной?
Джон молчал, равнодушно смотря мимо Синклера.
-Не хотите? Зря, это ничего не изменит. Я все равно узнаю со временем. Собственно, меня больше всего занимает вопрос, много ли у вас друзей в такой же форме, — Синклер дотронулся до рукава Джона, — Морская пехота... Это может стать проблемой для меня...
-Это уже проблема для тебя, кретин, — сказал неожиданно для самого себя Джон, — Так что разумнее будет тебе убежать подальше отсюда...
-Надо же, передо мной герой, — Синклер прищурился, — Бог и герой — что может быть естественнее такого сочетания...
-Сумасшедший дом, — выдохнула Энн.
-Не сумасшедший, мисс, — Белый! — Синклер повернулся к ней — Хотя в чем-то вы правы, уже давно здесь верховодили сумасшедшие, но нам удалось разорвать порочный круг.
-Вы очень утомительны, Синклер, — сказала Энн, — вы заставите нас умереть от скуки прямо в этих креслах.
-Умереть — заставлю, но только не здесь, — Синклер зловеще усмехнулся, — вас ждет сюрприз, мисс. Это большая честь — стать жертвой, посвященной истинному богу. Вернее, богам. Единобожие — уже вчерашний день.
Он всмотрелся в лицо Энн и вдруг сказал:
-А ведь я вас где-то уже встречал, мисс. Вы не помните?
-Конечно, вы встречали меня, Синклер, — с ненавистью в голосе сказала Энн, — причем именно здесь. Это вам моя подруга обязана своей гибелью.
-А и верно, как я мог забыть, — картинно всплеснул руками Синклер, — какая приятная неожиданность! Вы были здесь весной, как и другие...еретики. Но я думал, что злые духи о вас позаботились.
-Злые духи? — Энн несказанно удивилась.
-Да, злые духи — те, что были выпущены на свободу вами. Но вы не смогли с ними совладать — и они перевернули ваш мир...
-Нами — это кем же? — сухо уточнила Энн.
-Вами — христианами. Но время ваше закончилось, вы думали сломить непокорных, но оказались сломленными сами. То, что вы невредимой вернулись из их рук, еще раз свидетельствует — вы и они — это одно и то же. Но мы — мы другие. Мы начнем ткать свою паутину отсюда, и покроем ею весь мир, и все ваши ядовитые мухи увязнут в ней — и сгинут навсегда! — в этот момент Синклер и впрямь походил на помешанного. Глаза горели безумием, руки беспорядочно метались.
Джон вспомнил слова убитого байкера о "пауках" и спросил:
-Так "пауки" — это вы?
-Так называют нас безумцы, — сказал Синклер, поднимая взгляд куда-то вверх, — безумцы, одержимые демонами, безумцы, в ком нет божественного света. Но мы уже покарали их — и еще покараем.
-Джон! — воскликнул он вдруг, вперившись взглядом в Джона, — Джон! Подумайте — вы же еще не потерянный человек, вы могли бы примкнуть к нам. Что вы делали там, в подвале?!! — заорал он вдруг еще громче, так, что у Джона заложило в ушах.
-Скажите ему, Джон, — произнесла Энн, — думаю, это можно сказать...
-Мы уничтожали опасные вирусы, — сказал Джон, — иначе вы бы могли сами пострадать от них... — он не договорил.
-Вирусы! — громко захохотал Синклер. — Вирусы! Простак, несчастный простак, обманутый еретиками. Вы там уничтожали следы — нет, это она уничтожала следы — следы своего преступления, следы этой чумы! — голос Синклера поднялс я до невообразимой высоты.
Джон смутился — на миг ему показалось, что в словах Синклера есть какое-то здравое зерно. Но он вспомнил Бергера и подумал:"Как бы там ни было, главное — это выбраться отсюда". Пока что никакого выхода не было видно, и это ему очень не нравилось. Он не мог понять и того, что же произошло с Хендсом. Безумие и Хендс — это были вещи не то чтобы трудно, а совсем несовместимые. Оставалось тянуть время, что Джон и попытался сделать.
-Зачем вы заняли Белый Дом? — спросил он у Синклера — вам нравится здание?
-Здесь будет наш храм, — преспокойно ответил тот, — храм новой веры, и поклоняться в нем будут нам — новым богам.
Джон мельком увидел лицо Энн и поразился — ей как будто бы было смешно. Джон никак не мог разделить ее веселье, хотя бредовые слова Синклера в другой обстановке, возможно, насмешили бы и его.
-Я привез вас сюда лишь для того, — продолжал тем временем Синклер, — чтобы наша паства увидела вас — и ужаснулась безобразию греха. Уже близко время, когда грешников отвезут туда, где им и место — на жертвенник! Но сначала я предоставлю вам, Джон, последний шанс.
Он быстрым шагом отошел куда-то, созвал своих людей и распорядился:
-Отвяжите этого солдата, он пойдет со мной!
Глава 22. Демонстрация
Джона освободили — впрочем, только частично, руки так и остались связанными за спиной.
-Ведите его следом за мной, — приказал Синклер, — ему нужно показать...
Фраза осталась незаконченной, Синклер повернулся и направился к одной из дверей. Джон двинулся следом, подталкиваемый в спину прикладами. Никогда раньше он не бывал в Белом Доме, только раз проделал "виртуальную экскурсию" в интернете. Но с той поры прошло слишком много времени, чтобы Джон смог понять, куда его ведут. Огромный холл к тому же был плохо освещен — как и отходившие от него коридоры.
Шагая впереди, Синклер раскрыл небольшую сумку, висевшую на его плече, и извлек оттуда ноутбук — маленький и компактный. Джон заметил, что компьютер был включен — когда Синклер поднял экран, операционная система уже была загружена. Затем Синклер извлек откуда-то флэшку и вставил ее в ноутбук. Для чего все это делалось, Джон не понял, однако сосредоточенность и аккуратность, с которой действовал Синклер, говорила о том, что сам он придает своим манипуляциям большое значение.
-Интернет ведь все равно не работает, — сказал Джон, рассчитывая, что Синклер в ответ как-то прояснит свои действия. Однако этот странный человек, показавший себя до этого довольно экспансивным, на сей раз промолчал, настороженно посмотрев на Джона, поспешно положил компьютер обратно в сумку, застегнул ее и произнес, подойдя к двери:
-Мы пришли, мистер Джон Такер. Прошу внимательно наблюдать за тем, что сейчас произойдет, — с этими словами Синклер распахнул дверь в комнату.
В комнате царил кавардак, все разбросано, перевернуто, сломано, по полу рассыпан мусор. Главным же было другое — в ней находились твари, не меньше пятнадцати. Все они были закованы в цепи, которые удерживались грубо забитыми в стены болтами. Цепи были достаточно длинными — каждый из мертвецов мог свободно добраться до центра комнаты и даже чуть дальше. Увидев живых, твари тут же потянулись к ним, отчаянно пытаясь дотянуться руками, ухватить зубами добычу. Лязганье цепей, клацание гнилых зубов и отчаянный вой мертвых образовали невыносимо отвратительную какафонию. Джон невольно напрягся — не будь его руки связанными, он уже схватился бы за пистолет — или хотя бы за то место, где этот пистолет висел еще так недавно.
-Знакомая картина, Джон, — сказал Синклер, пытаясь придать своему голосу величеcтвенность, что не очень-то получалось из-за царившего в комнате шума, — но вот этого вы еще не видели никогда — так смотрите.
И Синклер шагнул через порог, навстречу протянутым рукам и зловонным жадным пастям. Джон вздрогнул, сразу представив себе, что произойдет через секунду. Но... Синклер спокойно раздвинул в стороны мертвецов, почему-то не обративших на него ни малейшего внимания, прошел прямо сквозь эту мертвую шеренгу и уселся на стол, стоявший посреди комнаты.
-Вы видите, Джон? — сказал он, немного понаслаждавшись произведенным эффектом. — Что скажете?
Джон не знал, что сказать.
-Кстати, эта комната не кажетcя вам знакомой, Джон? — спросил Синклер, повышая голос, так как мертвецы все еще выли дурными голосами. — Ничего вам не напоминает? — Синклер повел рукой вокруг себя.
Джон всмотрелся — действительно, несмотря на полную разруху и хаос, что-то знакомое угадывалось. И пейзаж за окном...
-Неужели это...
-Да, это Овальный кабинет, Джон, — сказал, вернее, почти прокричал Синклер, — но довольно, я выхожу.
Он слез со стола, дал зачем-то пинка самому высокому из мертвецов — тот не обратил на это ни малейшего внимания — и так же спокойно вернулся обратно, пройдя сквозь строй. Двери закрылись.
-Теперь пройдем в какое-нибудь спокойное местечко, — Синклер снова пошел впереди, а молчаливые конвоиры неотступно следовали за Джоном. Вскоре они оказались в одной из служебных комнат. В отличие от Овального кабинета, здесь все было в относительном порядке, только бросалось в глаза, что мебель притащена сюда из какого-то другого места. Синклер разместился за столом, достал свой ноутбук и коротко бросил конвоирам:
-Усадите его — и выйдите в коридор.
Когда двери закрылись, Синклер сказал:
-Я вынужден повторить свой вопрос, Джон — что скажете? Что скажете теперь, Джон, убедившись в моей божественной сущности? Вы сами видели — зло не может тронуть меня.
-Не знаю, как вы это проделываете, — ответил Джон, — но только господь тут явно ни при чем.
-Ладно, Джон, — Синклер захихикал мелким, противным смешком, — мне и самому надоело разыгрывать тут перед вами сумасшедшего. Вы правы — секрет есть, но я не собираюсь посвящать вас в него...По крайней мере пока. Я не стал бы тут с вами беседовать, но люди нам нужны — квалифицированные люди. Нам предстоят еще большие бои — сопротивляются не только эти ходячие мумии, сопротивляются живые. Не хотят подчиняться, знаете ли...
-Подчиняться кому?
-Новому порядку, Джон, новому порядку. И олицетворение этого порядка — мы. Мы единственные, кто может справиться с этим бедствием, и мы должны возглавить новый мир, как лучшие из выживших...
-А миссис Шеппард считает вас обычными мародерами, — не удержавшись, заметил Джон.
-Та курочка, что сидит там, связанная? Ну что ж, по-своему она права. Когда мы впервые пришли сюда, так оно и было — что скрывать, я и сам хотел всего лишь поживиться чем придется. Но с тех пор мы открыли Секрет — и этот Секрет сделал нас богами...
-Всех? И тех, что меня вели сейчас?
-Нет, конечно, Джон, не всех — только избранных, — Синклер лениво зевнул, — а избранных не может быть много. Если вы присоединитесь к нам, у вас есть хорошие шансы тоже попасть в избранные — сейчас великие дни, дни революции...Сейчас карьеры делаются быстро. Позже было бы тяжелее...На вашем месте я бы не раздумывал.
-Чего, собственно, вы добиваетесь? — спросил Джон. — Какова цель?
-Цель?..А разве это не очевидно? Разумеется, мы хотим править...
-Миром?
-Вот так уж сразу и миром... — Синклер усмехнулся, — где он, этот мир...Нет, нам вполне достаточно Америки — а для начала и Вашингтона хватит. Впрочем, этого мы уже и так добились...или почти добились. Байкеры нам не конкуренты, а вы здесь пока в единственном числе. Или у вас все-таки есть еще товарищи? Не надо, не хотите — не отвечайте. Подумайте — разве наша цель не одна и та же? Вы хотите, как я понимаю, построить новый мир — и мы тоже. Вы против хаоса и беспорядка — и мы против хаоса. Я понимаю, вы в обиде на нас — мы убили вашего приятеля там, в лаборатории. Но ведь при такой неожиданной встрече, да еще когда кругом полно мотоциклистов, это неудивительно. Мы можем помириться — считайте, что мои люди просто ошиблись. Я готов даже извиниться, если этот человек был вам очень дорог. Взгляните на мир вокруг — стоит ли ссориться из-за одного случайно убитого?
Джон подумал. Что ж, все звучало довольно разумно. И все-таки что-то смущало его.
-Значит, вы хотите очистить города от мертвецов? — спросил он. — С такими возможностями это вполне реально...
-С чего вы взяли, что мы хотим истребить мертвецов? — удивился Синклер. — Во-первых, это отняло бы у нас десятки лет — в одном только Нью-Йорке по меньшей мере десять миллионов ходячих трупов , а нас, избранных, мало — а во-вторых — и это главное — мы же не будем уничтожать источник собственной власти...
-Источник власти, — задумчиво сказал Джон, — что-то я не пойму вас, Синклер.
-Все-таки вы всего лишь капрал, Джон, — презрительно произнес Синклер, — иначе вы бы знали, что любая подлинная власть основана на страхе. А что может быть полнее того страха, который вызывают эти твари? И кто посмеет ослушаться нас — нас, которые единственные во всем мире не боятся этой жути, единственные, способные ее обуздать...
-Значит, диктатура?
-Конечно! А вы что, хотели бы демократии? При теперешней ситуации демократия самоубийственна в любом случае. Вас сожрали бы и без мертвецов — хотя бы эти байкеры, они так любят бить слабаков...
-Но ведь если перебить всех мертвецов, со временем можно совладать и с анархией, — сказал Джон, — значит, демократия со временем возможна.
-Наверное, наверное, Джон, — ответил Синклер с явной досадой, — но мне-то что с того? Значит, я должен потратить всю жизнь на истребление мертвецов только для того, чтобы лет через двадцать после моей смерти восстановилась демократия? Нет уж, я хочу жить сегодня, сейчас — и не просто жить — править! — глаза его снова загорелись при этих словах.
-Скажите, — произнес, помолчав секунду, Джон, — почему же вы не предлагаете присоединиться к вам миссис Шеппард? Или вы хотите говорить с ней позже?
-Нет, я не хочу говорить с ней вообще, — быстро ответил Синклер.
-Но почему?
-Она работала на правительство, она может раскрыть наш секрет — и тогда... — Синклер сделал выразительный жест.
-Значит, вы планируете держать ее в плену?
-Вот еще! На улицах пока еще полно голодных тварей, — Синклер подмигнул Джону, — почему бы не покормить страждущих? Это ведь так по-христиански...
-Мерзавец! — Джон вскочил со стула.
-Потише, мистер Такер! — Синклер спокойно поднял голову и посмотрел Джону в лицо. — Руки у вас связаны, кругом мои люди. А кроме моих людей, есть еще мертвецы. Так что не суетитесь, благородный герой! Подумайте лучше — кого вы защищаете? Вы уверены, что эти твари — не ее рук дело? Я — не уверен, и вся эта ваша миссия в лаборатории на самом деле подозрительно выглядит!
Джон с трудом подавил неуместный гнев и выдавил:
-Разве вы не знаете, почему это произошло?
-Конечно, нет, — ответил Синклер, — откуда мне знать?
-Но как же тогда вы смогли?..
-А вот это и есть Секрет, Джон, — сказал Синклер, — а если бы нам еще было известно, почему и как это случилось...Тогда мы уже и впрямь владели бы миром, наверное. Но для управления миром хватит и наших знаний — со временем.
Он замолчал. Джон уселся.
-Вижу, вы не настроены присоединиться к нам, — произнес Синклер, — неужели вам так дорога эта девка? Кто она вам — жена, сестра, дочка? Кругом сотни миллионов погибли, а вы хотите сохранить жизнь какой-то подозрительной девчонке, которую правильнее было бы пристрелить еще до всего этого...Впрочем, я не в обиде на нее. Если бы мертвые не встали, я бы и сейчас просиживал штаны в офисе, как все последние двадцать лет. А сейчас я бог...
-Замолчи, скотина, — мрачно ответил Джон, — я все равно не договорился бы с тобой. У нас разные цели.
-Грубость, — равнодушно констатировал Синклер, — типичное оружие слабых. Ну что же — вы сами решили свою судьбу. Я не буду предлагать вам времени на раздумья, вы ведь уже все для себя решили.
-И что теперь?
-Теперь вас вместе с вашей подружкой отвезут в один милый квартал, который еще полон мертвецов — и используют как приманку. Ведь все-таки наш центр должен быть расчищен. — Синклер поднялся со своего места и вызвал конвоиров.
Глава 23. Приговоренные
Через несколько минут Джона вновь привязали к креслу рядом с Энн. Синклер, сопровождавший Джона, убедился, что веревки прочно удерживают пленников и приказал:
-В машину их! Довольно они оскверняли собою это святое место — их час пришел!
Джон понял, что его намерение потянуть время провалилось и сказал Энн:
-А этот сукин сын не из тех, кто откладывает дело в долгий ящик!
-По крайней мере мы успели то, что должны были успеть, — ответила она, — и Винс жив. Надеюсь, уцелевшие смогут закончить все и без нас...
Их схватили — прямо вместе с креслами — и понесли куда-то на улицу. Неподалеку от выхода горел костер — Джон увидел, что на нем жгут сваленные в кучу портреты президентов США. Кресла запихнули в крытый грузовик, где сидели человек пять-шесть в форме национальной гвардии. Синклер подошел к машине, хищно улыбнулся, обошел грузовик и уселся в кабину рядом с водителем.
-Вот она, наша национальная гвардия, — с горечью сказала Энн.
-Молчать! — тут же закричал один из "пауков". — Не твое дело, сука!
Заднюю дверь закрыли, и грузовик тронулся с места. Ехали они недолго, но направление определить было сложно. Потом грузовик остановился, Джона и Энн, по— прежнему не отвязывая от кресел, потащили в подъезд какого-то здания и погрузили в большой лифт.
-Такое впечатление, — сказала Энн, — что нас тоже решили сделать богами — во всяком случае почести оказывают уже сейчас — носят повсюду на руках.
-Рад, что это вам нравится, мисс, — сказал Синклер, тоже находившийся в лифте, — можно предполагать, что вы сможете отдать свой долг нашему обществу.
-Какой еще долг? — спросил Джон, пытаясь хоть немного ослабить узлы веревки, но тщетно — веревка была завязана каким-то мастером этого дела.
-Такой долг, мистер Такер, какой может отдать только женщина, — ответил Синклер, таинственно улыбнувшись.
-Если ты думаешь, сволочь, что я буду с тобой трахаться... — начала было Энн, но Синклер перебил ее:
-Молчите, не говорите при мне таких грубых слов...Нет, я не коснусь вас, мисс, я выше этого, я — бог. Но я должен вознаградить самых лучших из своей паствы. Они будут наслаждаться вашим телом до тех пор, пока вы не умрете, мисс... А умрете вы непременно, потому что никто не будет вас ни кормить, ни поить...
-Чертов псих! — не сдержавшись, воскликнул Джон.
-Вам, мистер Такер, лучше было бы подумать о собственной судьбе, а не ругаться, — приторным голосом сказал Синклер, — мне давно уже нужна была искупительная жертва, и вы как раз подходите для этого...
Двери лифта распахнулись, и пленников поволокли куда-то по коридору. На вид это был типичный офис — пластиковые перегородки, стулья на колесиках, тумбочки и шкафчики для бумаг и даже компьютеры, правда, выключенные. Наконец Джон увидел впереди большую распахнутую дверь, за которой было нечто вроде зала для брифингов — да пожалуй, это и был зал для брифингов — даже проектор все еще стоял на большом столе. На окнах были жалюзи, через которые косыми полосками пробивались солнечные лучи. За столом, спиной к входу сидел какой-то человек, другой стоял позади него.
-Давайте их сюда, к столу, — Синклер вошел в зал, — а, этот красавец уже здесь...
В этот момент Джон тоже увидел, что за столом сидел Хендс. Руки его были скованы наручниками, но он не был привязан к стулу, в отличие от Энн и Джона. Лицо Хендса поразило Джона — рот раскрыт, капает слюна, глаза бессмысленно вращаются. Увидев пленников, Хендс оглушительно расхохотался, пытаясь поднять руку и указать на них пальцем — но стоявший сзади "паук" придержал его за плечи.
-Выяснили, что с ним? — спросил Синклер у этого охранника.
-Так точно, хозяин, — ответил тот, — мы осмотрели его и увидели вот это — он засучил левый рукав Хендса, и Джон с содроганием увидел чуть выше локтя обильно кровоточащий укус.
-Надо же, — сказал Синклер, — как по-разному начинается все это... Но забавно, такое начало вижу первый раз. Это наводит меня на интересную мысль... Почему бы вам, мистер Такер, не остаться наедине с вашим товарищем в какой-нибудь уютной комнатке? А потом мы посмотрим, кто кого.
Он встал, подошел к окну, немного помолчал и снова повернулся к пленникам.
-Впрочем, мистер Такер, вы, конечно, тренированный солдат, поэтому, для уравнения шансов, мы так и оставим ваши руки связанными за спиной... Да не держи его пусть пока встанет, раз уж ему хочется, — последние слова были адресованы охраннику, по-прежнему стоявшему за спиной Хендса.
Охранник снял руки с плеч Хендса и сделал шаг назад. Хендс скованными руками взял что-то со стола — Джон увидел, что это была шариковая ручка с логотипом какой-то фирмы — и поднялся на ноги, странно раскачиваясь и бессмысленно улыбаясь. Потом он повернулся к охраннику, водя по воздуху авторучкой.
-Дай мне ключи от наручников, — сказал охраннику Синклер. Тот кивнул, полез в карман и тут лицо его перекосилось.
-Твою...— ругательство осталось невысказанным, потому что шариковая ручка со страшным хрустом вошла прямо в глаз охранника. Наручники, щелкнув, соскочили с запястий Хендса. Синклер выхватил пистолет, но Хендс, находившийся в этот момент точно напротив Синклера, молниеносно развернулся, подставив под выстрел оседающее тело охранника. Двое "пауков" схватили Хендса за руки, подбежав сзади, тот ужом вывернулся, падая назад и ухитрившись одновременно вытянуть пистолет из-за пояса одного из "пауков". Еще не коснувшись спиной пола, Хендс уже успел дважды выстрелить — и оба выстрела были точными. Все произошло так быстро, что Синклер не успел сделать ни единого шага от окна.
Трое охранников, остававшихся в коридоре, отреагировали довольно быстро — они просто побежали прочь, что для Джона оказалось полной неожиданностью — как и для Синклера, который явно растерялся. А в следующий момент у виска Синклера оказался дымящийся пистолет. Хендс улыбнулся и произнес:
-Ну вот, теперь мы и поговорим с тобой, Спайдермэн. Ну-ка, присядь! — он буквально бросил обмякшее тело Синклера на стул, попутно отобрав у него оружие. — Одну секунду, Джон... — Хендс, держа на прицеле Синклера, вернулся к телам "пауков", снял с пояса у одного из них нож и перерезал веревки, удерживающие Джона и Энн.
-Хендс, — ошарашенно сказал Джон, обретя потерянный было дар речи, — а как же... — он указал на руку Хендса.
-Ты все-таки болван, Джон, — ответил тот, — да я же сам себя укусил!
-Ты...— Джон не находил слов, — ты...
-Да, — ответил Хендс, — да, Джон, я самый крутой сукин сын во всем нашем отряде.
-Вот тот уникальный случай, когда я полностью согласна с вами, мистер Хендс, — чуть ли не с восхищением произнесла Энн.
Хендс самодовольно улыбнулся, не упуская, однако, из виду Синклера.
-Однако, что же дальше? — сказал Джон.
-Дальше сюда придут мои люди и тогда вы пожалеете, что родились на свет, — прошипел Синклер.
-О да, — сказала Энн, — их потрясающую храбрость мы видели только что, мистер бог — или как вас там...
-Наш милый паучок, — сказал Хендс, неспешно подходя к Синклеру, — сейчас расскажет нам, как проще и быстрее всего выбраться из его тоненькой паутинки. Не правда ли?
-Я лучше подожду, — злобно ответил Синклер, — просто подожду, вот и все.
Хендс ухмыльнулся.
-Слушай, Спайдермэн, ты ведь объявил нам войну — так? А я, к твоему сведению, разведчик. Ты знаешь, какие методы применяют в во время войны разведчики, если "язык" не желает с ними общаться? Ты же типичный "язык". И мы сейчас на войне — по твоей милости...
-Он хочет его запугать, — восхищенно шепнула Энн на ухо Джону. Тот промолчал.
-Я не буду считать до трех, — продолжал Хендс, — или ты раскрываешь рот, или я отстреливаю тебе палец, Спайдермэн.
-Да пошел ты! — заорал Синклер. Тут же грохнул выстрел, и к стене отлетел окровавленный палец. Энн в ужасе вскрикнула:
-Хендс, что вы делаете!
-Не мешайте ему, — сказал Джон, — он прав, мы на войне...
Синклер выл от боли, из глаз его ручьями текли слезы.
-Скотина, сволочь, тебя порвут на части! — визжал он, схватившись за покалеченную руку и пытаясь остановить кровь.
-Так ты поможешь нам уйти отсюда, паучиный божок? — вкрадчивым голосом спросил Хендс — если нет — ну что ж, дело твое, молчи. А я прострелю тебе коленную чашечку. Поверь мне, это очень больно. Если и это тебя не образумит — что ж, твои яйца — тоже неплохая цель... — он поднял пистолет.
В этот момент снаружи послышался шум автомобильных моторов. Хендс взглянул в окно, раздвинув жалюзи.
-Плохо дело, Джон! — сказал он, сразу же нахмурившись.
Джон подошел к окну. С высоты шестого этажа улица просматривалась отлично — и прекрасно были видны несколько грузовиков, остановившихся на углу. Джон увидел, как около переднего грузовика появилась фигурка человека — это был один из сбежавших охранников. Этот охранник поговорил о чем-то с водителем, после чего из кузовов стали выпрыгивать один за другим вооруженные люди. Джон понял, что угрозы Синклера не были пустыми.
-Джон!! — голос Энн звучал умоляюще. Джон обернулся — Синклер, все еще сидя на полу, вытащил откуда-то маленький револьвер и навел его на Энн. На лице Синклера была жуткая гримаса — смесь боли, страха, ненависти и даже злорадства.
Над ухом Джона оглушительно выстрелил пистолет. Синклер упал, на лбу его расплылось красное пятно.
-Дурная привычка, — сказал Хендс, — теперь, видно, так и буду стрелять только в голову...
-Что ты натворил, Хендс, — произнес Джон, — мы ведь могли бы прикрываться им.
-Им? — Хендс презрительно скривился — ты что, действительно поверил, что этот козел у них самый главный? Да он просто шут гороховый. Главный к нам даже не соизволил выйти, а этот так... вроде Гриффита.
-Что будем делать? — Джон снова посмотрел в окно. На улице разворачивалась бурная деятельность — из грузовиков все еще вылезали вооруженные люди, другие выстраивались зачем-то в цепочку.
-А они не торопятся, — заметил Хендс, — видно, мне удалось произвести впечатление...Что будем делать, говоришь? Погибнем с честью...
-Это не смешно, Хендс, — сказал Джон.
-А я и не шучу, — серьезно ответил Хендс, — давай-ка соберем оружие с трупов.
Через минуту на столе лежали два АК-47, одна М-16, два пистолета "Глок", "Беретта" и восемь штук ручных гранат. Тем временем цепочка вооруженных людей шаг за шагом двинулась к подъезду.
-Вот что, Джон, — сказал Хендс, — бери М-16 и все магазины к ней, чтобы я не путался. Леди пусть возьмет "Беретту". Вы вдвоем постарайтесь пробиться через заднюю дверь внизу. А я пока развлеку этих сопляков. Постарайтесь добраться до бункера...
-Мистер Хендс, — с испугом сказала Энн, — но что же вы сможете сделать? Ведь их там, — она выглянула в окно, — их там человек пятьдесят!
-Ну что может сделать один человек, — вздохнув, сказал Хендс странным, необычным голосом, который Джон раньше никогда от него не слышал, — Наверное, немногое...
Помолчав каких-то полсекунды, он словно очнулся и сказал уже своим обычным голосом:
-Ну, например, перебить их всех! Давайте быстрее, опоздаете. И без соплей! Джон, возьми на всякий случай, — он сунул Джону гранату и добавил, — кто-то всегда должен платить за разбитые горшки. Логично, если это буду я — ведь это я проморгал — слишком увлекся стрельбой по мертвым, а надо было смотреть за живыми...
Джон кивнул и бросил еще один взгляд в окно.
-Минуту, Хендс! — он увидел, как из машины вылез еще один человек — в руках его был старый гранатомет советского образца РПГ-7.
-Плохо, — сказал Хендс, — я выстрелю по ним из окна, этот субъект тут же выпустит гранату... Придется встретить уже в подъезде.
-Он не выстрелит, — Джон решительным жестом показал в сторону коридора, — Энн, в коридор, идите к лестнице. Я догоню вас. — он распахнул окно, присел за подоконником и тщательно прицелился из винтовки. До грузовиков было не меньше двухсот ярдов. Джон поймал в прицел человека с гранатометом — тот не спеша шагал следом за цепью своих товарищей. Задержав дыхание, Джон перевел прицел на гранату, уже заряженную в трубу гранатомета. Джон сделал упреждение и хладнокровно нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел — и тут же за ним последовал взрыв. Гранатометчик исчез в сверкнувшей вспышке, его покореженное оружие отлетело в сторону. "Пауки", двигавшиея вперед, тут же, как по команде, присели и обернулись назад.
Джон мгновенно пригнулся, прячась за стеной. Хендс замахал ему рукой:
-Сваливай, Джон, сваливай! Теперь мой черед.
Джон выскользнул в коридор, и тут же в окно, из которого он выстрелил, влетел целый рой пуль — но Хендс был уже у другого окна.
Энн ждала у лифта, но Джон схватил ее за руку и потащил на лестницу. Они быстро бежали вниз, слыша короткие очереди, доносившиеся с улицы. Хендс пока не отвечал и лишь когда они почти спустились на первый этаж, сверху послышались характерные звуки выстрелов АК-47. Джон остановил Энн, в растерянности побежавшую было к главному выходу, отыскал заднюю дверь — она оказалась заперта — и высадил ее очередью из М-16. За дверью оказалось пусто — "пауки", как видно, не догадались окружить дом.
-Он тоже мог бы спастись здесь, — с горечью сказала Энн, — не надо было нам его бросать...
Но она ошибалась — Джон увидел, как еще один отряд "пауков", поспешно огибая угол, бежит к главному входу, ориентируясь, видимо, на звуки перестрелки. Если бы Хендс спустился с ними, этот отряд, оставшись сзади дома, скорее всего, расстрелял бы всех сразу же после появления их из запасного выхода. Почему их командиру не пришло в голову ворваться в дом с тыла — об этом можно было только гадать.
-Боже мой, сколько же их, — с тоской произнесла Энн, — и откуда они только берутся?
-Мы должны идти, — Джон потянул ее за руку, и они побежали в глубь квартала. Сзади по-прежнему слышались выстрелы. Джон знал — у Хендса есть десять магазинов, и он постарается поберечь патроны. Но при такой интенсивной перестрелке долго это все равно не протянется...
-Куда мы бежим? — задыхаясь от бега, спросила Энн.
Джон и сам этого не знал — план Вашингтона он представлял себе очень приблизительно, и к тому же не имел ни малейшего представления о том, куда их завезли. Первым его побуждением было добежать до параллельной улицы, но что их ждало там? Лучше было об этом не думать — возвращение назад ничего хорошего явно не сулило.
-Сколько времени сейчас? — спросил он у Энн.
-Половина четвертого...
Джон взглянул на солнце.
-Тогда сейчас поворачиваем по улице налево, мэм, — сказал он.
-Почему?
-Мы еще не отъехали далеко от Белого Дома, — пояснил Джон, — а бункер к востоку от Белого Дома...
Энн кивнула. До улицы оставалось рукой подать, когда спереди послышались хорошо и давно знакомые Джону звуки — голоса бродячих мертвецов. Он остановил Энн, осторожно выглянул из-за угла и чуть было не выругался. Вся улица от угла и налево была запружена тварями. Они беспорядочно бродили от дома к дому и выли, то и дело натыкаясь друг на друга. Из окон домов медленно выползали другие, пополняя толпу.
-Вот почему в этом квартале было так много бандитов, — тихо сказала Энн, подойдя к Джону, — они приехали сюда, чтобы остановить мертвецов...
Джон мрачно кивнул. Путь к бункеру был отрезан. Пока что твари просто бродили в беспорядке, но Джон уже знал — как только десять-двадцать мертвецов двинутся в одну и ту же сторону, это ядро быстро обрастет другими тварями, и они превратятся в единый поток. И вдруг Джону пришла в голову дикая мысль...
Глава 24. Хендс
Хендс, оставшись в одиночестве, вначале оставался в зале для брифингов. Он осторожно выглядывал на улицу и рассчитывал дистанцию до цепочки врагов, решив для себя, что не станет стрелять, пока они не подойдут на сто ярдов. Тем временем в соседнее окно продолжали залетать пули, громко щелкая о стену и высекая искры. Наконец он понял — пора. Вскинув автомат, Хендс выстрелил дважды одиночными выстрелами — обе пули попали в цель, это он успел увидеть, ныряя под прикрытие подоконника. Два "паука" рухнули, но остальные тут же открыли шквальный огонь. Хендс откатился к тому окну, из которого стрелял Джон , осторожно приподнялся, выглядывая в окно, оставаясь от него сбоку и пренебрежительно усмехнулся — "пауки", действуя, как видно, по какому-то шаблону, залегли прямо на асфальте. Это было полнейшей глупостью, потому что Хендс прекрасно видел их, находясь гораздо выше. Он не замедлил воспользоваться этой оплошностью, быстро прицелившись и выпустив очередь по трем залегшим поблизости друг от друга "паукам". Один из них тут же ткнулся лицом в асфальт и больше не поднимался, двое других закричали — они были ранены.
Хендс тем временем выбежал из комнаты — ясно было, что ему больше не дадут выстрелить оттуда. Он был уверен, что Джон и Энн уже покинули здание, теперь было важно задержать "пауков" так, чтобы им и в голову не пришло, что кто-то уже сбежал. Этого можно было достичь лишь одним способом — увлечь нападающих за собой. Хендс сбежал вниз по лестнице в совершенно невероятном темпе. Оказавшись у главного выхода, Хендс толкнул дверь ногой и увидел — "пауки" были уже совсем близко, до переднего оставалось ярдов двадцать. Те, что шли последними, все еще стреляли по окнам шестого этажа, и почти все, даже шедшие впереди, с опаской поглядывали наверх.
-Эй вы, идиоты!.. — закричал Хендс, открывая огонь. Он стрелял, пока не закончился магазин — вся передняя цепь исчезла, ее словно срезали, кто-то был убит, кто-то ранен, кто-то просто испугался — Хендсу было некогда замечать. Когда автомат замолчал, Хендс тут же отступил в подъезд, поспешно выкидывая в сторону пустой магазин. У дверей оставаться было нельзя — и он отбежал к лестнице — очень вовремя — дверь разлетелась на куски от взрыва гранаты, другая граната влетела внутрь — но Хендс успел укрыться за лифтом. От стрельбы и грохота взрывов звенело в ушах, но для Хендса подобное давно было привычным. "Было бы неплохо положить в дверях несколько этих болванов" — мелькнуло у него в голове, но вслед за гранатой в подъезд залетела еще и дымовая шашка.
-А они не такие уж кретины...— сказал Хендс вслух, неизвестно для кого . Уже слышался топот солдатских ботинок -"пауки" спешили ворваться в подъезд. Хендс хладнокровно выждал, пока из завитков дыма вынырнет первый противник, выстрелил в него почти в упор и одновременно швырнул гранату в самый центр дымного облака. Крики и стоны, раздавшиеся сразу после взрыва, говорили о том, что граната не пропала напрасно. Но вслед за первым врагом из дыма выскочили еще трое — осколки не зацепили их. Хендс свалил всех троих короткой очередью, специально стреляя по ногам. Затем он, оставаясь на виду у раненых, побежал вверх по лестнице.
-Они наверху! — раздались голоса сзади. — За ними, по лестнице!
"Отлично" — подумал Хендс, — "именно то, что надо". Он бросил взгляд на ступеньки — нет, подорвать гранатой и отрезать путь не получится — слишком солидная конструкция. Да и лучше будет, если нападающие поднимутся как можно выше по лестнице...
Снизу снова послышался топот ног. Хендс занял позицию на втором этаже. Весь пролет просматривался, здесь было удобно обороняться. Первые два "паука", сунувшиеся было на лестницу, тут же были убиты, еще один ранен в руку и поспешил ретироваться. Остальные время от времени высовывали оружие из-за перил и стреляли, не целясь. Хендс несколько раз ответил одиночными и по меньшей мере однажды попал — снизу раздался вскрик. Так прошло две-три минуты, показавшиеся Хендсу часами.
-Да используйте же гранаты, болваны! — раздался снизу чей-то громкий голос. Хендс попятился, готовясь к худшему. Тут же вверх взлетела граната — и со стуком упала на ступеньку чуть ниже Хендса. В последний момент он успел сбросить ее вниз. Раздался взрыв, вверх полетели осколки бетона. Морщась от боли в ушах, Хендс быстро поднялся, перегнулся через перила и "почистил" нижний пролет лестницы. В ответ не раздалось ни единого выстрела — все были оглушены взрывом, а кого-то, возможно, задело и осколками. После короткого замешательства снизу снова начали стрелять — неприцельно и беспорядочно. Хендс вставил в автомат третий магазин. Вдруг загудел включившийся лифт, кабина поехала вниз. Хендс, выругавшись, выстрелил очередью по кнопке — брызнули в разные стороны искры, проводка оборвалась, и кабина застыла. Теперь его не могли обойти сверху. Стрельба снизу ослабела, Хендс поглядел вниз и тут же отпрянул, успев заметить вспышку выстрела подствольного гранатомета. Он еще не успел упасть на пол, когда граната врезалась в перила — в то самое место, где он стоял только что. Грохота Хендс почти не услышал — у него и так звенело в ушах, а вот боль в спине и ноге почувствовал сразу. Он поспешно присел, чувствуя, как по спине потекла струйка крови. Впрочем, ранение едва ли было серьезным — он свободно двигал руками, и боль не была острой. Хуже было с ногой — туда вонзилась огромная щепка, отлетевшая от перил после взрыва. Снизу снова раздался проклятый топот ног — Хендс уже не столько слышал его, сколько чувствовал всем телом. Он стиснул зубы, ухватился за кончик щепки, торчавший из ноги и изо всех сил потянул за него. От боли перед глазами сначала вспыхнули красные круги, потом потемнело. Хендсу потребовалось не меньше пяти секунд, чтобы придти в себя. Он увидел себя словно со стороны — сидящим у входа на лестницу с дурацкой щепкой в трясущейся руке. Поспешно отбросив щепку, Хендс снова схватил автомат и вскочил на ноги. Ничего, вроде бы нога работала, только кровь стекала вниз из раны. Перед глазами все еще плыли круги, поэтому он стрелял по набегавшим врагам, почти не целясь, длинными очередями. Несколько секунд — и лестница снова опустела. Хендс отшвырнул в сторону третий магазин и достал из кармана разгрузки четвертый.
-У них пулемет! — послышался голос снизу. Хендс криво усмехнулся побледневшими губами. "Все-таки это сопляки" — подумал он, передергивая затвор. Снизу вдруг открыли шквальный огонь — по меньшей мере из десятка стволов. Хендс понял — они разделились на группы. Одна не даст ему высунуться, другая подойдет — и забросает гранатами. Не дожидаясь этого, он отступил. Пожалуй, идея обороны лестницы себя исчерпала — они просто загонят его наверх, задавят числом и гранатами. Хендс, топая как можно сильнее, побежал вверх по летнице.
-Отступают! — тут же послышалось снизу. — Быстрее, наверх! Они не должны уйти — это приказ!
Хендс остановился, с сожалением вынул одну из гранат и наскоро соорудил "растяжку" — прямо здесь, на лестнице. Затем он поспешил наверх, укрывшись за следующим пролетом. Ждать пришлось недолго — через несколько секунд бежавшие вверх "пауки" наткнулись на растяжку и опять раздался взрыв. Хендс со стоном — нога дала-таки о себе знать — побежал вниз, стреляя на ходу. Ошеломленные, сбитые автоматными пулями в упор, "пауки" падали, как костяшки домино — со стуком, один опрокидывая другого, катясь вниз по ступенькам. Контратака удалась — вся передовая группа была выведена из строя. Хендс снова отправился наверх, на следующий этаж. У него в этот раз было больше времени — враги были деморализованы, вся лестница ниже завалена убитыми и ранеными, ее не так-то просто было преодолеть. Хендс вынул магазин, убедился, что он пуст и вставил в автомат очередной — уже пятый.
На третьем этаже Хендс сделал еще одну растяжку, сделал несколько шагов наверх, по прежнему громко топая, а затем тихо спустился на площадку и прошел в коридор шагов на двадцать. Здесь он устроился прямо на полу, сбоку от входа в какой-то офис. Дверь была не заперта — это он проверил. На этот раз нападавшие поднимались осторожно — никто не бежал. То и дело раздавались выстрелы — "пауки" стреляли вверх, думая, что он будет подниматься и дальше. Растяжка была обнаружена — он увидел, лежа в темном коридоре, как гранату осторожно обезвредили, оставив ее подвешенной на перилах. Как он и рассчитывал, "пауки" поднимались дальше, не заметив его, даже не посмотрев в коридор. На секунду Хендсу подумалось — не остаться ли здесь, раз уж его не заметили? Раны болели, и так спокойно было лежать в полутьме... Но он вспомнил, что времени прошло мало, Джон и Энн едва ли успели далеко уйти. Пожалуй, эти "пауки" могут еще заметить их в окно — эта мысль заставила его подняться снова. Он шел к лестнице тихо и не спеша. Пожалуй, это неплохо, если они пройдут повыше. Хендс выскочил из коридора сразу же после того, как последний из "пауков" сделал первый шаг вверх с третьего этажа.
Хендс открыл огонь — можно было не целиться, он стрелял в спины, почти в упор. "Пауки" растерялись, кто-то побежал вверх, кто-то вниз — прямо под огонь Хендса, который стрелял короткими очередями, по два-три патрона, чтобы не сбивать прицел. Все длилось секунды — и снова лестница, теперь уже сверху, была завалена телами. "Пожалуй, стоит позаимствовать у них боеприпасы" — подумал Хендс, нагибаясь к ближайшему трупу. Но в этот момент пуля ударила его в левое плечо и отшвырнула назад. Хендс поспешно отполз к входу в коридор, корчась от боли. Он понял — снизу поднимался еще один отряд, а он прозевал это. "Как глупо" — мелькнуло у него в голове. Первый "паук" из нижнего отряда уже появился на площадке.
-Я ранил его! — эти победные слова были последними словами в жизни нападавшего. Хендс успел-таки в очередной раз перезарядить автомат и срезал своего противника короткой очередью в упор. За несколько последующих секунд он расстрелял шестой магазин, пытаясь остановить набегавших сразу снизу и сверху "пауков". Это Хендсу не удалось, но он по крайней мере смог отступить вглубь коридора. На площадку влетело несколько гранат. Хендс успел подумать, что неплохо было бы спрятаться в одном из офисов — но это было поздно. Раздались взрывы, но ему повезло — только лоб чуть оцарапало то ли осколком, то ли куском отлетевшей штукатурки. Хендс вставил седьмой магазин и взял на прицел вход в коридор. "Если бросят гранату в коридор, конец" — подумал он спокойно. Выхода все равно не было никакого, это он понимал. Жить оставалось минуты, если не секунды. Гранату не бросили — "пауки" предпочли осторожно подходить, украдкой заглядывая в коридор. "Дилетанты" — Хендс не стал дожидаться — и бросил гранату сам. На этот раз "пауки" не растерялись — они залегли и только после взрыва рванулись в коридор, стреляя на ходу. У Хендса оставалось только одно преимущество — он стрелял из темноты и его было плохо видно. Впрочем, вспышки выстрелов сразу же выдавали его. И все-таки он отбил атаку. Несколько "пауков" остались лежать на полу в коридоре, еще двое или трое — на площадке, остальные отхлынули назад. Хендс расплатился за это сравнительно дешево — пулей, скользнувшей по его боку и сломавшей ребро. И все-таки это было больно — так больно, что он не мог разобрать ни единого слова из тех криков, что доносились с лестницы. У него оставалось еще три магазина. Хендс попытался перезарядить автомат — и понял, что очередной магазин покорежен пулей. Он взял еще один — то же самое. Да, "пауки" все-таки попали в него. Только последний магазин — в кармане с другой стороны — остался целым. Хендс вставил его в автомат, передернул затвор и начал подниматься с пола, преодолевая боль и слабость от потери крови. Его охватила страшная, пьянящая ярость, какой он не знал еще ни на одной войне. Никогда еще он не оставался один в бою, никогда смерть не была столь неизбежной. Но как бывало и раньше, он не думал о смерти. "Перебью всех" — эта безумная мысль была единственной, когда он поднимался на ноги. С улицы послышались вдруг громкие крики, затем раздалась лихорадочная стрельба. Но Хендсу было уже не до того — он забросил автомат за спину, вытащил оба "Глока" из-за пояса и с яростным хриплым криком побежал к лестнице. Навстречу выскочили две тени, перед носом мелькнула брошенная граната — и улетела куда-то за спину. Хендс выстрелил из обоих пистолетов — тени исчезли, сползая по стенам. Хендс выскочил на площадку одновременно с грохотом взрыва сзади. Выстрелив прямо в ошарашенное лицо очередного противника, Хендс оказался в самом центре площадки, вокруг него, не успев среагировать, стояли сразу четыре "паука". Они уже поворачивали к нему свое оружие, как ему показалось, ужасающе медленно, еле двигаясь. Хендс танцевальным движением, словно вальсируя, проскользнул между ними, стреляя одновременно с этим движением — и все четверо упали еще до того, как он добрался до ступенек. Затем он побежал вниз по лестнице, успев еще удивиться тому, что на ней оказалось почти пусто — только трое или четверо "пауков" до следующего этажа. Они поднимали оружие и стреляли, глаза его слепили вспышки автоматического огня, но ни один не попал — он понял это со свирепой, хищной яростью. "Неужели я уже всех перебил?"— подумал он с удивившим его самого разочарованием, снова и снова нажимая на спусковой крючок. Трупы валились под ноги, один за другим, другие тела валялись тут раньше — он перескакивал через них, почти не чувствуя боли в ранах от возбуждения.
С улицы продолжала доноситься стрельба, но Хендс не слушал — он почти добрался до первого этажа и повернул на последний пролет. Это была ошибка — внизу было не меньше двадцати "пауков". Хендс упал, сбитый сразу несколькими пулями — и тут же, к ужасу своих противников, поднялся, снимая со спины автомат. Это привело к неожиданному результату — "пауки" всей толпой хлынули в панике наружу, на улицу. Хендс, весь залитый кровью, последовал за ними. Ему казалось, что он бежал, хотя на самом деле — едва шел. Когда он выбрался из подъезда, "пауки " все еще убегали — в направлении машин, на которых приехали. Хендс поднял автомат и нажал спуск, не целясь, стреляя одной длинной, последней очередью. Только тут "пауки" заметили, что убегают от одного-единственного израненного человека. Они развернулись, подняв оружие и двинулись прямо на него. Хендс постоял еще секунду или две, шатаясь, потом выпустил из рук ставший бесполезным автомат и медленно упал на асфальт. "Пауки", не опуская оружия, медленно, с опаской подходили к нему. Дойти до Хендса они не успели — из-за угла неожиданно выскочили два "Хамви" с крупнокалиберными пулеметами наготове. У пулемета переднего "Хамви" стоял Уэкли, другим пулеметом управлял Шеппард, что, вероятно, удивило бы Хендса — если бы он мог это увидеть. Еще мгновение — и улица превратилась в настоящий кровавый ад — грохотали "браунинги", брызгала кровь, отлетали в сторону оторванные руки и ноги. "Пауки" заметались из стороны в сторону, побежали было к грузовикам — но с той стороны по улице двигалась огромная толпа живых мертвецов. Один из грузовиков загорелся и взорвался — в него попала пулеметная очередь. Не прошло и минуты, как на улице не осталось ни единого "паука" — те, кто не погиб и не попал в лапы мертвецов, разбежались кто куда. Мертвецы с жадным воем набросились на свежие трупы, толпа распалась на островки.
Когда пулеметы умолкли, из окна одного из брошенных домов появились два человека. Это были Джон и Энн.
-Вы здесь? — удивленно спросил Шеппард, когда "Хамви" подъехал поближе. — Почему же вы не там? — он указал на здание, которое так ожесточенно оборонял Хендс.
-А вы здесь откуда? — с не меньшим удивлением спросил Джон.
-Мы увидели, что вас вывели из Белого Дома, — ответил Шеппард, — и поспешили к вам на помощь, но добраться оказалось не так-то просто...
-Вы умеете стрелять из этого пулемета? — спросил Джон.
-Не умел, но мистер Уэкли любезно согласился научить меня — и вроде бы у меня неплохо получилось, как вы считаете? А где же ваш головорез, куда вы потеряли его?
Джон покраснел от стыда — как он мог забыть о Хендсе?! Он повернулся к зданию, в котором они еще недавно были в плену, но не увидел ничего, кроме трупов — толпа мертвецов не успела еще добраться до них. Джон поспешил к подъезду, думая, что Хендс еще внутри. Он перешагнул через лежавшего ничком Хендса, не узнав его и заглянул в подъезд — там тоже были только трупы, лужи крови, висел пороховой дым.
-Джон, он здесь, — послышался сзади голос Энн, — он еще жив...кажется.
Джон оглянулся и увидел Энн, склонившуюся над окровавленным телом Хендса. Энн попробовала перевернуть его, но Хендс был тяжеловат для нее одной. Джон замахал руками Шеппарду. "Хамви" подъехал, Смит и Уинтерс помогли Энн затащить Хендса внутрь. Шеппард схватился было за аптечку, но одежда Хендса вся была в крови, своей и чужой, так что было непонятно, где его можно было бы перевязать.
-Вряд ли выживет, — покачав головой, сказал Шеппард.
-Не твое дело, — отрезала Энн, — его нужно быстрее отвезти к нам в бункер. Там есть все необходимое.
-Поезжайте, — сказал Джон, — я на другой машине. Нужно еще сходить наверх...
-Но зачем?
-Потом объясню, — Джон заторопился, — везите его скорее, пока он не истек кровью. Я сразу за вами. — с этими словами он исчез в подъезде.
Хотя Джон и предполагал увидеть следы побоища, количество крови и трупов на лестнице поразило его. Буквально некуда было наступить. Раздавались стоны — кое-кто еще был жив. Но Джон думал не о раненых "пауках". Ему было нужно другое — ноутбук, который был в сумке у Синклера. Когда он вместе с Энн убегал прочь, было некогда размышлять, но сейчас он вспомнил странную сцену в Белом Доме и подумал, что возможную разгадку "Секрета" можно будет увидеть в каких-нибудь файлах, которые были записаны или на жестком диске, или на флэшке, которую Синклер вставлял в ноутбук. Конечно, это была сомнительная идея, но ее стоило проверить.
Добравшись до шестого этажа, Джон обнаружил сумку с ноутбуком там, где и ожидал — рядом с трупом Синклера. Джон поспешно схватил сумку, раскрыл ее — и выругался. Прямо в ноутбук угодило несколько рикошетных пуль, компьютер был безнадежно испорчен. Все-таки Джон взял его, потом вспомнил про флэшку — в ноутбуке ее не было. Джон посмотрел на труп Синклера, с отвращением думая о том, что придется рыться в карманах. Но ему не пришлось делать этого — посмотрев на откинутую в сторону руку, Джон увидел, что флэшка свисает на шнурке с запястья, словно какой-то талисман.
Джон поспешно сорвал ее, сунул в карман и побежал вниз. По дороге он лишний раз убедился, что мертвые оживают не только после укусов — почти все убитые уже начали шевелиться, многие открывали глаза и пытались подняться. Но Джон не стрелял в них — было некогда, да и незачем. Он успел вовремя — толпа мертвецов, напирающая с другого конца улицы, уже добралась до самого подъезда.
Глава 25. Ноутбук
"Хамви" ехал к бункеру довольно быстро — улицы были пусты, только захламлены.
-Мы думали, вы были вместе с Хендсом, — сказал ему Слэйтер, сидящий за рулем, — почему вы оказались в другом месте?
-Нам удалось освободиться, — ответил Джон, — Хендс прикрывал наш отход...
-Но вы же вернулись на ту улицу.
-Да, путь оказался блокированным толпой, — Джон сделал жест рукой, указывая назад, — и мне пришло в голову заманить мертвецов к тому дому, где нас держали. Это помогло бы Хендсу отбиться — и мы почти успели...
-А Бергер?
-Убит, — мрачно сказал Джон, — да и Хендс, похоже, не выберется.
-Вот как, — сказал сзади Джексон, — а ведь мы считали его лучшим.
-Он и есть лучший, — ответил Джон, — там внутри, должно быть, целая сотня убитых. И на улице еще...
Все замолчали. Джон открыл сумку и еще раз осмотрел ноутбук. Нет, включить его уже не удастся — пули разбили вдребезги пластиковый корпус и пробили микросхемы. Пожалуй, еще можно было вытащить жесткий диск, но сам он плохо в этом разбирался. Нужно было скорее возвращаться в бункер.
Когда они приехали и спустились вниз, Хендс лежал уже на операционном столе — бункер имел свою операционную, это было его большим преимуществом сравнительно с "фортом". Были здесь даже запасы консервированной крови, так что смерть от кровопотери Хендсу уже не грозила. Но это само по себе ничего не гарантировало, о чем им не замедлил сообщить Шеппард.
-Положение тяжелое, — сказал он Джону, выйдя в коридор, — ваш приятель собрал целую коллекцию самых разных ранений. Пока нам удалось только остановить кровотечение, да и то... — он безнадежно махнул рукой. — К тому же я ведь микробиолог, а не хирург... Умею кое-что еще со студенческих лет...
Джон не стал ничего говорить — в голову не приходили лишь дежурные, затертые фразы, которые казались ему самому глупыми и ничего не значащими. Он с тоской вспомнил о Ридигере — тот был именно хирургом. Подумав, он отправился в центральный пост — доложить полковнику обо всем. Смит уже сидел там наготове. Джон взял у него наушники и микрофон, а взамен передал сломанный ноутбук.
-Посмотри, сохранился ли здесь жесткий диск. Если это так, извлеки его... — Джон медлил, держа в руках микрофон рации. Не очень-то ему хотелось сообщать полковнику о потерях. Да и приказ о немедленном выезде сорван... Все же он собрался с силами и начал передачу:
-Говорит сержант Такер. Вызываю полковника Уоррена.
Поздним вечером, после того, как Хендсу сделали несколько операций, Шеппард вернулся из операционной в "кают-компанию". Он устал, ему хотелось немного передохнуть. В "кают-компании" на диванчике сидел Джон, глядя на монитор.
-Что, Джон, уже скучаете по Белому Дому? — хмуро сказал Шеппард, кивнув на экран — Джон просматривал запись с камеры слежения, которая была сделана днем. — Чего ради вы смотрите эту запись? Включили бы уж просто камеру...
-Я включал, но сейчас темно, ничего не видно, только какие-то огоньки, — ответил Джон, — после сегодняшнего у них, должно быть, немного людей осталось.
-Не знаю, — рассеянно сказал Шеппард, — впрочем, меня не очень волнует их судьба. Бандитов и психопатов всегда гораздо больше, чем нужно, дефицит этого ресурса нам едва ли угрожает.
-Но это не просто бандиты. У них есть какой-то секрет...
-Знаю, знаю, — Шеппард присел на соседний диванчик, — слышал обрывок вашего доклада полковнику. Звучит довольно фантастично, должен сказать. У меня еще не было времени поговорить об этом с вами.
-Так давайте сейчас поговорим!
-Сейчас? — Шеппард потянулся. — Черт побери, я устал...А впрочем, давайте. У меня есть минут сорок — потом снова пойду чинить вашего терминатора. Сейчас Энн проводит там одну процедуру...Но это неважно, давайте поговорим об этих...колдунах.
-Пауках, сэр, — поправил его Джон.
-Да все равно. Честно говоря, у меня есть большие сомнения. Например — вы совершенно уверены, что те мертвецы в Овальном кабинете были действительно мертвецами? Может быть, все это был просто театр, цирк, водевиль с переодеваниями — только для того, чтобы произвести на вас впечатление?
Джон задумался. Эта мысль ему в голову не приходила.
-Нет! — сказал он решительно. — Слишком много хлопот для одного меня. К тому же они не могли знать заранее, что мы попадем в их руки...
-Но у них было несколько часов, — заметил Шеппард, — пока вы были без сознания. Жаль, что Энн не водили вместе с вами. Все-таки она медик, смогла бы разобраться. Но что теперь говорить об этом... Дальше — я не совсем понял, как вы связываете с всем этим компьютер?
-Не сам компьютер, — сказал Джон, — скорее информацию на этом компьютере. Ведь зачем-то Синклер туда заглядывал перед входом в Овальный кабинет.
Шеппард с сомнением покачал головой:
— Он что, этот э-э-э...Синклер, в шпаргалку, что ли, заглядывал, чтобы не ошибиться в выполнении магических пассов?
-Не ошибиться в чем?
-Да неважно... — Шеппард сделал свой излюбленный жест — отмахнулся рукой, — а вы что-нибудь прочитали с этого компьютера?
-Нет, мистер Шеппард, — ответил Джон, — пока нет. Компьютер испорчен, Смит вытащил из него жесткий диск, но его некуда вставить, чтобы прочитать.
-Что же вы молчали раньше? — удивился Шеппард, — Ах да, я же все время торчал в операционной... Да ведь пара резервных компьютеров есть прямо в центральном посту, в стенном шкафчике. Можете вставить ваш диск туда.
-Тогда пойдемте скорее! — Джон искренне обрадовался.
Как и сказал Шеппард, в центральном посту обнаружились резервные компьютеры. Смит проворно разобрал один из них и вставил жесткий диск.
-Не надо закрывать крышку, включай прямо так, Смит, — нетерпеливо сказал Джон.
Смит кивнул, подключил монитор и нажал на кнопку включения. Несколько томительных минут компьютер загружался. Наконец на экране выстроились иконки — компьютер был готов к работе.
-Ну, что там? — спросил Шеппард, вглядываясь в экран. .
Смит торопливо щелкал кнопками мыши, открывая и закрывая какие-то папки, переключаясь между дисками.
-Похоже, тут только операционная система и несколько офисных приложений, — сказал он наконец, — в такой комплектации компьютер продают в магазине — это почти стандарт.
Джон, не скрывая разочарования, тяжело вздохнул.
-Это совершенно точно? — спросил Шеппард. — Взгляните, нет ли каких-нибудь документов, необычных файлов?
-Смотрите сами, сэр, — ответил Смит, указывая на экран, — видите, только стандартные папки. Новых документов нет, вообще нет ничего.
-Постойте! — Джон вспомнил про флэшку, торопливо вытащил ее из кармана и протянул Смиту. — Посмотри еще здесь.
Смит вставил флэшку в компьютер. Еще несколько секунд — и содержимое флэшки стало видно. Джон молчал, сбитый с толку.
-Что это? — спросил Шеппард.
-Это пасьянс, сэр... — удивленно ответил Смит, — пасьянс "Паук"...
-Офисная игра для скучающих секретарш, — констатировал Шеппард, — и вы полагаете, Джон, что компьютер, снабженный таким вот, э-э-э, снаряжением, может спасти кого-то от мертвецов?
-Чертовщина...— растерянно сказал Джон, — и на флэшке больше ничего нет?
-Ничего, Джон, — ответил Смит.
Джон взял в руки останки ноутбука, раскуроченного пулями и принялся изучать их, силясь увидеть хоть что-то необычное.
-Кстати, знакомая вещица, — отметил Шеппард, в свою очередь поглядев на ноутбук, — целую партию таких игрушек привезли в Белый Дом за два или три дня до...катаклизма. Мне это запомнилось только потому, что произошла ошибка — их должны были доставить в Пентагон, это выяснилось не сразу, и разразился небольшой скандальчик...
-В них было что-то военное? — оживился Джон.
-Не-е-ет, — протянул Шеппард, припоминая, — их ведь уже начали использовать. Обычный офисный компьютер, только очень компактный. Последняя модель, как я помню. Вот уж действительно — последняя...
Дверь открылась, на пороге стояла Энн.
-Я искала тебя в "кают-компании", — сказала она Шеппарду, — я закончила, но операцию лучше начинать не сразу...
-Медленное усвоение? — быстро спросил Шеппард. Энн кивнула.
-Скверно...— Шеппард нахмурился, — похоже, мистер Хендс еще и сам не решил, хочет ли он жить и дальше. От него теперь зависит не меньше, чем от нас...
-Что вы делаете здесь? — спросила Энн — Возитесь с компьютерами? Кстати, Джон, мы ведь хотели еще найти в федеральной базе номера того джипа — помните, когда выезжали из города?
Джон вздрогнул — бурные события последних двух дней вытеснили из его головы эпизод с джипом и его несчастным водителем, но сейчас он вспомнил об этом.
-Боюсь, это было бы слишком рискованно, мэм, — ответил он, — тем более, что я не знаю, где именно эта база.
-В самом деле, Энн, — поддержал его Шеппард, — по-моему, нам вполне достаточно приключений. Да и что нам даст имя какого-то водителя?
Энн вспылила:
-Ты уже достаточно показал свою храбрость, Винс! Тебе бы только в бункере сидеть! Но вы, Джон... У меня просто нет слов. Похоже, во всем вашем отряде был лишь один смельчак...Ну что ж, мистер Смит, порвите тогда вашу бумажку с номером — давайте сюда блокнот! — она повелительно протянула руку, и Смит машинально повиновался, вытягивая из кармана блокнот.
-Миссис Шеппард, — произнес Джон, — вы путаете смелость с авантюризмом. А ваш муж сегодня, кстати говоря, рисковал жизнью, что вытащить вас из... — он не договорил, его перебил Шеппард, уставившийся на раскрытый блокнот:
-Не нужно ссориться, милая, — сказал он, забирая блокнот из рук Смита, — скажи лучше, ты не видишь ничего знакомого в этом номере?
-Ровно ничего! — отрезала Энн.
-Неудивительно, — с грустью ответил Шеппард, разглядывая цифры, — но зато я могу избавить вас от ненужной поездки неизвестно куда. Я знал этого человека. Мы встречались пару лет назад.
-И вы запомнили номер его машины? — удивился Джон.
-Ничего странного, Джон, — ответил Шеппард, — ведь эти цифры — год моего рождения. Но откуда Энн знать о таких вещах?..
-Я знаю, сколько тебе лет, Винс, — все еще сердито сказала Энн.
-Это не то же самое, — сухо сказал Шеппард, — да ладно, не все ли равно...Давайте вернемся в "кают-компанию", здесь слишком тесно.
-Кто же это был, Винс? — уже довольно мягко спросила Энн, когда они снова оказались в просторной "кают-компании" или "гостиной", как называл это помещение Хендс.
Шеппард задумчиво вертел в руках листок, вырванный из блокнота.
-Кто? По профессии он был, кажется, математиком. Разрабатывал какие-то очень изощренные методы трехмерной графики, как я припоминаю. Честно говоря, я мало что в этом понимал, но его очень хвалили — и как математика, и как программиста.
-А его имя? — спросил Джон.
-Звали его Майкл, а вот фамилия...Фамилию легче записать, чем произнести. — Шеппард написал на листке фамилию и передал ее Джону. Тот посмотрел и невольно поморщился — на листке было написано:"Shir'ou'bok'in".
-Да, фамилия сложная, — сказал Джон, передавая листок Энн, — значит, он не американец?
-Он гражданин США, — ответил Шеппард, — но вообще-то он из России. Приехал сюда в начале девяностых. Если ты помнишь, наше драгоценное правительство устраивало время от времени большие сборища, на которых ученые из разных сфер должны были "обогащать друг друга новыми идеями", так, помнится, это формулировалось — на одном из таких сборищ мы и познакомились...
-Он хотел передать нам что-то важное, — сказала Энн, — в его дневнике было написано "я должен был предупредить".
-Я помню, — довольно равнодушно сказал Шеппард, — только, зная его, я не стал бы придавать особого значения его словам.
-Почему? — спросил Джон.
-Он, бесспорно, был образованным и умным человеком, — сказал Шеппард, — но он был неофит.
-То есть?..
-Это такая болезнь первых поколений любых иммигрантов, — пояснил Шеппард, — им все время хочется показать, как они любят Америку, как они счастливы от того, что живут здесь. Вы, конечно, слышали выражение "стопроцентный американец". Неофиты хотят показаться двухсотпроцентными, если угодно...
-Как же это связано с его предупреждением? — спросила Энн.
-Напрямую, — спокойно сказал Шеппард, — этот человек потратил кучу времени, рассказывая нам том, как ужасно он жил в России и как хорошо его встретили здесь, в Штатах. Он, единственный из нас, поддерживал войну в Ираке, рассказывал всякие ужасы о Сталине, ГуЛаГе, КГБ, говорил, что России верить нельзя ни в чем, ну и так далее. Так что он, видимо, хотел предупредить нас о коварном нападении, организованном его бывшими соотечественниками... Такая версия могла бы, наверное, понравиться Дженкинсу, но меня она не слишком интересует...
-Ты знаешь, как меня раздражает, Винс, когда ты настолько высокомерен, — Энн, похоже, снова начинала злиться.
Шеппард тяжело вздохнул:
-Высокомерен? Господи, Энн, да он был единственным из всех, кто приехал в Вашингтон на автомобиле -из Калифорнии, из Силиконовой долины! Другие прилетели на самолетах, но по его мнению, настоящие американцы ездят только на автомобилях. И что прикажешь говорить о нем? Мой покойный отец очень гордился, что все его предки жили здесь, в Америке, еще со времен отцов-основателей. Меня всегда веселила эта нелепая гордость — пока я не познакомился с неофитами. Их показная радость от жизни в Штатах выглядела еще во сто крат глупее нелепого отцовского чванства. И все они кидались грязью в свою бывшую родину, а такое никого не красит...
Он помолчал и продолжил:
-Хотя... Может быть, что-то в этом и есть. Во всяком случае, вот уже второй раз за день мы говорим о чем-то, связанном с компьютерами. Может быть, это совпадение, а может быть, и нет... — Шеппард снова задумался.
-Знаете, Джон, — заговорил он снова после небольшой паузы, — то, что вы рассказали про Овальный кабинет, дает всем нам определенную надежду. Если какие-то мелкие бандиты нашли способ, было бы глупо нам не сделать то же самое — это по крайней мере. Но какая тут связь с компьютерами — непонятно. Можно, конечно, предположить, что этот ваш провожатый — как его звали?..
-Синклер, сэр, — ответил Джон.
-Да, Синклер... Можно предположить, что он полез в свой ноутбук за чем-то другим, просто это так совпало... Но зачем, ведь мы не увидели на его диске ровно ничего содержательного — не хотел же он пасьянс разложить по-быстрому...Как жаль, что вы не догадались захватить с собой его труп — кто знает, может быть причину искать нужно внутри...
-Вот сам бы и сходил за трупом, — не удержалась Энн от язвительного замечания, — ты ведь был в двух шагах.
-Слишком много эмоций, Энн, — ответил ей Шеппард, — а сейчас это неуместно. Перед нами элементы какой-то разбитой мозаики. И нам нужно ее собрать — при том, что не хватает большей части элементов. Задачка для Шерлока Холмса — а я совсем на него не похож...До сих пор я считал, что , э-э-э, угроза связана исключительно с биологическим фактором. При чем тут компьютеры? Просто какой-то нонсенс...И все-таки это очень интересно и необычно...
-Тогда попробуй вспомнить что-нибудь, — сказала Энн, — что там говорил этот... этот Майкл.
-Он говорил что-то, — подтвердил Шеппард, — только я не понял ничего. Мое знакомство с математикой давно уже закончилось... а с программированием даже не начиналось. Честно говоря, я едва не заснул на его докладе. В общем-то я ведь и знакомился не с ним — это вышло случайно. Там был мой старый знакомый — ты должна его помнить, Энн, доктор Квинс из Кембриджа, кстати, тоже кибернетик.
-А, тот британский индиец?..
-Да, именно он. Майкл помогал ему в графическом представлении результатов работ. Если ты помнишь, Квинс занимался проблемой искусственного интеллекта — это все-таки ближе к моей сфере. Кстати, у него был интересный доклад. Он придумал новый термин — "компьютерный дарвинизм", утверждал, что изобрел новый принцип эволюции самоуправляемых систем. Я вынужден был его поправить — это было больше похоже на ламаркизм, чем на дарвинизм...
-Постойте, — сказал Джон, — вы извините, но...
-Вы не понимаете? — Шеппард усмехнулся. — Не смущайтесь, за умными словами часто прячутся простые вещи. Не помню, то ли Бор, то ли Резерфорд как-то сказал, что если ученый не может объяснить уборщице, чем он занимается — значит, он и сам этого не знает...Так вот, вы знакомы с проблемой искусственного интеллекта?
-В общих чертах, — осторожно ответил Джон.
-Ну, это такая попытка создать не просто компьютер, но самостоятельно мыслящее кибернетическое устройство. Думающий компьютер. До сих пор все сводилось к самообучению, если так можно выразиться. В компьютер вводили несколько базовых понятий, а потом он сам должен был задавать вопросы, получать ответы, запоминать их и тем самым — развиваться. Вы слышали о подобном?
-Да, еще в школе, — сказал Джон, — кажется, это называлось "игрой в животных"...
-Вот-вот. Но это самая начальная стадия... Квинс решил, что простое самообучение, в рамках одного и того же компьютера — это неплохо, но недостаточно. Так учат детей, когда они растут, да и потом у человека мозг растет, но лишь до определенного возраста. А Квинс предложил — если компьютер, скажем, решил, что ему недостаточно памяти — дать ему возможность самостоятельно увеличивать объем этой памяти. Просто взять да и привинтить новую детальку, если это нужно. В природе такое невозможно. У вас никогда не отрастет третья рука, как бы вам этого не хотелось...
-Винс, — сказала Энн, взглянув на часы, — нам пора возвращаться в операционную.
-Что ж, — ответил, поднимаясь, Шеппард, — значит, надо идти... Продолжим этот разговор позже.
Глава 26. Особые случаи.
Джон остался один. Несмотря на усталость, спать ему еще не хотелось, а смотреть записи с камер слежения уже надоело. Он поднялся с диванчика и прошелся по комнате, раздумывая, чем бы ему заняться, пока Хендса оперируют — Джон твердо решил не ложиться спать до тех пор, пока операция не закончится. На столе лежали несколько объемистых папок — их вытащила утром Энн из сейфа в кабинете директора. Джон взял одну из них, открыл и прочел заголовок: "Общие показатели образцов за период..." — период почему-то не был проставлен, а все остальное содержание папки составляли колонки из цифр и каких-то непонятных записей на латыни. Джон положил папку обратно на стол и взял другую — с надписью на обложке "Сообщения об особых случаях". Здесь даты были — начиная с января. Джон небрежно полистал папку, довольно быстро убедившись, что ничего не понимает в этих "особых случаях". Однако в одном месте он заметил закладку — добравшись до нее, Джон увидел восклицательный знак на полях и надпись от руки. Надпись гласила: "идиоты!!! " На самой же странице сверху было написано следующее:
"Так как персонал лаборатории категорически отрицает довольно очевидную небрежность, или злонамеренное хулиганство, пересылаем вам подробный отчет о случившемся для более подробного расследования. Хотя такое расследование будет, видимо, пустой формальностью, мы, согласно инструкции, не можем отказать в нем"
Перевернув страницу в обратную сторону, Джон понял, что речь идет о каком-то инциденте, случившемся еще в начале года в Колорадо — видимо, там был один из филиалов вашингтонской лаборатории. Джон снова вернулся к закладке и прочел:
"Первый эпизод произошел в ноябре прошлого года, точное число не установлено. Образец — белый мужчина, убит на улице, до прибытия в лабораторию пролежал в окружном морге свыше двух месяцев, никем не опознан, отобран для изготовления тестовых препаратов. Доктор Грейнджер, один из самых опытных патологоанатомов, разместил образец на операционном столе, после чего отлучился на два часа, а по возвращении обнаружил, что рука трупа изменила свое положение. По утверждению сотрудников, никто к столу не подходил. Инцидент признали результатом небрежности либо самого доктора, либо кого-то из сотрудников, проходивших мимо стола и случайно задевших труп. Труп обработали, изготовили необходимые препараты, а останки кремировали, как и предписано инструкцией.
Однако уже 2-го декабря произошел следующий эпизод — и снова на него обратил внимание доктор Грейнджер, еще в первом случае высказавший несогласие с версией о небрежности. На этот раз эпизод произошел в его личной прозекторской. Труп женщины, первоначально вскрытый еще в окружном морге с целью установления причины смерти, был по нашей просьбе доставлен в лабораторию, как подходящий образец для экспериментов по линии М. Препарирование было поручено Грейнджеру, однако тело было доставлено в его отсутствие и размещено в его личной операционной. Оба санитара, ответственных за доставку, категорически утверждают, что положили труп лицом вверх. Доктор Грейнджер, придя в операционную, обнаружил, что тело лежит на боку, руки свешивались к полу. Надо заметить, что в этом случае сердце и печень были удалены еще в окружном морге, как годные к возможной трансплантации.
Третий эпизод последовал 5-го декабря — на этот раз нам стало известно о нем от работника службы безопасности Крафта. Через два часа после закрытия общей операционной мистер Крафт, находящийся на дежурстве, обратил внимание на странный шум. Открыв общую операционную, мистер Крафт обнаружил, что у вскрытого и лишенного внутренностей трупа ноги поджаты к животу и неподвижны.
Доктор Грейнджер настаивал на установке в операционных камер слежения, однако ввиду отсутствия в бюджете нужных средств и видимой безвредности самих происшествий, этого до сего дня сделано не было. Между тем в период с 5-го декабря прошлого года и по сегодняшний день произошло еще четыре подобных эпизода — мертвые тела меняли в отсутствие работников лаборатории свое положение, причем в одном из случаев труп был обнаружен на полу в нескольких шагах от операционного стола. Версия пробуждения после возможной летаргии или чего-то подобного полностью исключается. Единственным разумным объяснением представляется розыгрыш со стороны части работников лаборатории. Подобное легкомыслие представляется нам, административному руководству, совершенно недопустимым, если не преступным. Неоднократные обращения к персоналу с просьбой прекратить подобную деятельность не привели ни к какому результату, ввиду чего мы и обращаемся к вам, как к высшей инстанции, с просьбой прислать комиссию для проведения служебного расследования и наказания виновных."
Прочитанное заставило Джона задуматься — а знал ли об этом Шеппард? Становилось очевидно, что у катастрофы были предвестники. Впрочем, судя по надписи на полях, сделанной, видимо, директором, серьезных выводов сделано не было. Он просмотрел папку до самого конца, но больше ничего примечательного не увидел. Оставалась третья — и последняя папка. Джон взял ее в руки, открыл — и содержимое, не сшитое вместе, как в первых двух папках, вывалилось на пол. Джон поспешно нагнулся, собирая разрозненные листы. В глаза ему бросилась вырезка из газеты, озаглавленная "Визит с того света". Подзаголовок гласил:"что свело с ума двух полицейских?". Газета была какая-то арканзасская. Вот что было написано в статье:
"Достойное сожаления происшествие случилось в нашем доселе беззаботном городке. Мистер Тьюлер, заведующий моргом при клинике, придя неделю назад утром на работу, обнаружил, что один из трупов, поступивших накануне, похищен неизвестными. Однако злоумышленникам, очевидно, помешали довести до конца их кощунственный замысел — труп обнаружился лежащим в коридоре, у распахнутого окна, через которое, надо полагать, преступники и покинули морг. Мистер Тьюлер немедленно вызвал полицию, однако задержать негодяев не удалось. Каково же было удивление мистера Тьюлера утром следующего дня, когда он обнаружил, что тот же самый труп лежит у выхода из морга, почти в дверях. Такая настойчивость, более того — наглость таинственных похитителей, побудили его обратиться в полицию с просьбой разместить в помещении морга засаду и попытаться схватить преступников с поличным. Вечером того же дня два офицера местной полиции заняли пост — один в помещении морга, другой на улице, куда выходит и окно коридора, и входная дверь. Редакции удалось установить их имена — сержант Райли — он разместился внутри морга и офицер Уинч — он спрятался в кустах на лужайке перед выходом. Перед уходом мистер Тьюлер, по просьбе полиции, упаковал труп, который дважды пытались похитить, в пластиковый мешок и отгородил от других тел переносной ширмой. Никто не предвидел необъяснимой трагедии, которая разыгралась следующей ночью. О дальнейшем можно судить лишь по словам одного из работников клиники, мистера Анджелотти, живущего поблизости. Он рассказал нашему корреспонденту, что в третьем часу ночи был разбужен звуком выстрела. Спал он неспокойно, поскольку, работая в клинике, уже слышал о странных попытках воровства. Поспешно одевшись, мистер Анджелотти выбежал на улицу, но не увидел никого. Пройдя в сторону морга, мистер Анджелотти наткнулся на труп — тот самый, который уже два раза пытались похитить. Шагах в пяти позади лежало еще одно тело — как потом выяснилось, это был офицер Уинч. В руках Уинча был револьвер, ствол еще дымился. Мистер Анджелотти, полагая, что офицер ранен преступниками, немедленно вызвал полицию и службу спасения, а сам побежал к моргу, думая, что ему сможет помочь второй офицер. Однако, когда мистер Анджелотти вбежал в морг, его ждало поистине ужасное зрелище — на полу, у перевернутой ширмы, сидел, сжимая в руках пистолет, сержант Райли, голова которого была наполовину снесена выстрелом, на полу разлилась целая лужа крови. Рядом валялся разорванный пластиковый мешок, в которой несколько часов назад мистер Тьюлер упаковал труп. Приехавшая полиция установила, как любезно сообщил нам заместитель шерифа, что сержант Райли или покончил с собой , или же был убит из собственного оружия. Что касается офицера Уинча, он не был ранен, но стал жертвой внезапного сердечного приступа. Все три пули, выпущенные Уинчем из своего револьвера, попали точно в спину похищенного трупа. Как сообщили нам в больнице, мистер Уинч категорически отказывается сообщить, что он видел ночью, мотивируя это тем, что "живым не нужно об этом знать". Видимо, злоумышленники каким-то образом сумели запугать и его, и покойного Райли, который сделал свой роковой выстрел в необъяснимом порыве безумия. Мэр, комментируя для прессы этот вопиющий случай, отметил, что преступление непременно должно быть раскрыто. "Какой-то мерзавец, должно быть, решил отпраздновать Хэллоуин весной" — сказал мэр. Мистер Анджелотти, задержанный полицией в первый момент, сейчас уже на свободе — его непричастность к преступлению совершенно бесспорна.".
Чуть ниже статьи был приписан пост-скриптум:
"Как нам стало известно непосредственно перед выходом в свет этого номера, офицер Уинч скончался. Таким образом, исчезла последняя надежда узнать что-то об этом странном преступлении из первых уст. Также нам сообщили, что между зубов похищенного трупа были обнаружены фрагменты пластикового мешка, который был найден разодранным на части по соседству с телом сержанта Райли. Странные и кощунственные шутки!"
Даты на вырезке не было, оставалось только догадываться, задолго ли до двадцать четвертого мая произошли в неназванном городке эти, казавшиеся тогда таинственными, и так легко объяснимые сейчас события. Впрочем, так ли легко объяснимые? Джону вдруг подумалось — ведь этот мертвец из больничного морга вроде бы никого не укусил, да и пули попали не в голову, а в спину — если верить заметке. И все-таки мертвец упал — что же остановило его? И почему он не выбрался из морга в предыдущие ночи? Как видно, все это опять было не более, чем предвестником катастрофы. Джон понимал, почему никто не сделал правильных выводов из этой истории — ведь и автор заметки, очевидно, обрадованный "сенсацией", тем не менее даже не подумал о том, что труп мог двигаться самостоятельно, без всякой помощи несуществующих "похитителей".
Джон стал просматривать остальные бумаги из третьей папки. Как и в первых двух, большая часть была ему непонятна. И лишь в конце он увидел текст, привлекший его внимание тем, что был написан от руки — очевидно, самим директором. Почерк был неровный, но разборчивый:
"Теперь слишком поздно, нужно было понять это раньше. Какими мы были дураками! Теперь я даже не могу напечатать этот текст — принтер у секретарши, а она уже укушена и я не могу открыть дверь. И все-таки я надеюсь, что кто-нибудь прочтет это. Я могу заявить только одно — это не мы! Мы не хотели и не думали ни о чем подобном, а ведь наверняка все потом спишут на нас. Если бы я знал хотя бы приблизительно, почему это началось! Сейчас, когда все стало так ясно, стала очевидной даже связь происходящего с особым случаем номер 2415. Но еще вчера я и не предполагал такого. А еще неделю назад ФБР предлагало нам поучаствовать в поисках адептов таинственной секты, которая зачем-то вытаскивает трупы из моргов! Все это казалось полной ерундой, вроде охоты на Несси, но кто же мог знать. Я положу все бумаги в сейф, может быть, кто-то прочтет все эти материалы. Но если вы читаете это сейчас — знайте: то, что случилось, не имеет к нашей работе никакого отношения. Никакого! Мне жаль, что я не могу ничем помочь, чтобы как-то исправить это, но все, что у меня еще осталось — мое доброе имя. Пусть знают, что наша лаборатория непричастна к катастрофе. А мне осталось только одно — не стать одним из них".
Ниже размашисто была написана дата — двадцать четвертое мая. Джон вспомнил разложившийся труп с простреленной головой и вздрогнул — он представил, в каком отчаянии был этот человек в свои последние минуты.
Упоминание о "случае номер 2415" заставило Джона снова взять в руки вторую папку. Отыскать нужный номер оказалось не так-то просто. Закладки в этом месте не было, так что пришлось просматривать все подряд. Наконец он увидел надпись "Особый случай 2415: самопроизвольная мумификация". Текст был перенасыщен какими-то специальными терминами, и Джон понял только одно: при эксгумациях трупов, похороненных за последние год-полтора, отмечена почти повсеместно крайне незначительная степень разложения тканей. Трупы хорошо сохранились, выглядели почти свежими, хотя, как было написано, средний срок полного разложения мягких тканей трупа в обычных условиях — не более года. Тут же был краткий перечень предположений о причинах, но этот текст был совершенно непонятен.
К сожалению, все эти бумаги, добытые с риском для жизни, не давали никакого объяснения причин случившегося — это Джон хорошо понимал. И тем не менее он был уверен — "паукам" удалось обнаружить нечто такое, что могло помочь и им. Между тем связать между собой разрозненные факты ему никак не удавалось.
Дверь за его спиной распахнулась, вошел Шеппард.
-Вы еще не спите?.. Что ж, могу вас порадовать — положение удалось стабилизировать. Но жизнь вашего коллеги все еще в опасности. Сейчас, по крайней мере, появилась определенная надежда на положительный исход... — Шеппард устало опустился на стул. — Что это у вас? А, наши ужасно секретные материалы...
-Вы знали об этом? — Джон положил перед ним папку с "Особыми случаями". Шеппард бегло пробежал текст, повествующий об инцидентах в Колорадо, и покачал головой:
-Именно об этих эпизодах — нет. Не забывайте, что вы имеете дело с личной документацией нашего босса. Но вообще слухи до нас доходили. Кто-то даже утверждал, что в стране завелась какая-то языческая секта, которая то ли ворует трупы, то ли передвигает их зачем-то...
-Верно, — Джон вспомнил записку директора и дал Шеппарду третью папку. Тот прочел текст, написанный от руки и поднял глаза на Джона:
-Ну, а я что вам говорил? Катастрофа не была результатом изготовления какого-то секретного военного вируса, это уж точно...
-Я и не думал так, — ответил Джон, — но так говорили эти "пауки"...
-В общем, теперь уже не так важно, что подумает общественность, — с горечью произнес Шеппард, — хотя бы потому, что общественности этой осталось весьма немного... Хуже другое — в этих папках вряд ли есть что-то принципиально новое, что-то полезное для нас.
-Мне тоже так показалось, — согласился Джон, — правда, вот про "случай 2415" я мало что понял...
Шеппард взял папку с "особыми случаями" и отыскал нужную страницу.
-Гм, — сказал он, наморщив лоб, — а вот это интересно... Об этом я ничего не слышал. Впрочем, я ведь никогда и не работал с трупами...
Шеппард стал читать более внимательно, но вскоре вздохнул и отложил папку.
-Маловато данных. Кроме того, я уже не слишком хорошо соображаю в столь поздний час... Однако, Джон, я не знаю, как вы, а я давно уже обратил внимание на один парадокс. Как вы считаете, разлагаются живые мертвецы, или нет?
-Конечно, разлагаются, — удивленно ответил Джон, — да разве вы сами не видите, сэр? И запах...
-Да, вонь отвратительная, — согласился Шеппард, — однако подумайте — здесь же написано, что труп в земле за год полностью лишается мягких тканей, превращается в скелет. На воздухе, очевидно, это происходит еще быстрее. Между тем большинство тварей блуждают еще с весны — почти полгода — и все еще нет никаких признаков превращения в скелет. Гниют — да, гниют, но почему-то не сгнивают. В то же время те из них, кто получил пулю в голову и сдох, давно уже валяются на улице именно в виде скелетов. Это вас не удивляет?
-А ведь верно! — воскликнул Джон. — Странно, почему я сам про это не подумал...
-Это психологически понятно, — сказал Шеппард, — вы просто не воспринимаете этих тварей, как "обычных" мертвецов, которые должны разлагаться и превращаться в скелет. Я-то это уже давно заметил. Кстати, обратите внимание еще на один фактор — я не раз слышал от патологоанатомов, что ткани мозга сгнивают едва ли не первыми. Но если бы это было так, вам не пришлось бы стрелять мертвецам в голову — она была бы пуста. Конечно, отсюда, — он хлопнул рукой по папке, — видно лишь то, что некий процесс исподволь развивался уже давно. Более существенно то, что здесь, между прочим, имеются и результаты исследования срезов мозга эксгумированных трупов. Завтра, со свежей головой, я непременно изучу их. Если некий вирус проник в ткани трупов уже тогда, следы должны быть, просто обязаны быть!
Джон отметил про себя, что скептицизм Шеппарда почти пропал — ученый, кажется, всерьез заинтересовался, наконец, проблемой.
-Вот что, — сказал Шеппард, посмотрев на Джона, — вам давно пора отдохнуть. На вас лица нет. Идите в свою комнату. И успокойтесь — до утра вашему другу точно ничего не угрожает. Если он придет в сознание завтра.. Ну что ж, это будет нашей победой.
Джон поднялся с места и пошел к двери — сон одолевал его чем дальше, тем сильнее.
Глава 27. Вирус
На следующий день первым делом Джон отправился в центральный пост — ему хотелось поговорить с полковником. Как он и ожидал, тот ответил сразу же.
-Я обдумывал твой вчерашний доклад, Джон, — сказал полковник, — но мне трудно принять какое-то решение, находясь так далеко. Вы с Хендсом все-таки сделали глупость, пристрелив пленного. Как вы теперь узнаете, в чем был этот дьявольский секрет?
-Виноват, сэр, — сказал Джон, — ситуация вышла из-под контроля.
-То-то и оно, — недовольно сказал полковник, — а ведь вы имели дело с шушерой, а не с противником. Оборванцев из "Талибана" можно считать элитными войсками сравнительно с этими вашими "пауками"... Хендс еще жив?
-Так точно, сэр, — ответил Джон, — но состояние тяжелое.
-У нас больше нет транспорта, Джон, — сказал полковник, — иначе я, наверное, отправился бы к тебе вместе со всей ротой. Но пешком далеко не доберешься — тварей с каждым днем все больше... Вот что, проверь прямо сейчас, много ли еще бандитов осталось в Белом Доме — как я понимаю, ты можешь это увидеть, благодаря камерам видеонаблюдения — и если их мало, подумай, можно ли организовать операцию и захватить еще одного языка.
-Но сэр, — сказал Джон, — ведь Синклер... то есть пленный был не просто рядовым, он был из главных. А захват рядового ничего не даст.
-Вот и подумай над этим, Джон, — ответил полковник, — время у тебя есть — пока Хендс не станет транспортабельным. А как только это произойдет — приказ прежний — немедленно покинуть Вашингтон и добираться к условленной точке. Все, хватит болтать, Джон, у меня нет времени, тут полно своих забот. Да, вот еще что. Ридигер вызвался проконсультировать вашего Шеппарда, если это понадобиться. Так что скажи ему об этом прямо сейчас. Конец связи.
-Есть, сэр! — Джон отложил микрофон и задумался — да и было над чем. Впрочем, для начала надо было посмотреть на окрестности Белого Дома. Он включил монитор. На улице давно рассвело, и Белый Дом был виден очень отчетливо. С первого же взгляда Джон понял — несмотря на тяжкие потери вчерашнего дня, "пауков" оставалось еще немало. И у самого входа, и поодаль суетливо сновали фигурки в униформе национальной гвардии. Понять, кто из них командир, а кто подчиненный, было трудно. В голову Джону пришла неприятная мысль — а что, если эта суета обозначает подготовку к поискам — к поискам его собственного отряда? Пожалуй, при таких обстоятельствах стоило думать не о захвате "языка", а о том, как самим не попасть в плен.
Джон поднялся со стула и, продолжая размышлять, отправился в "кают-компанию". В коридоре он наткнулся на Шеппарда, который шел, как видно, в том же направлении.
-Доброе утро, Джон, — поприветствовал его Шеппард, — у меня для вас есть две новости...
-Хорошая и плохая?
-Именно так, — с этими словами они вошли в "кают-компанию". Шеппард, держа в руках одну из папок, уселся на диванчик и продолжил:
-Начну с хорошей. Мистер Хендс пришел в себя...
-Он... — начал было Джон, но Шеппард жестом остановил его:
-Подробнее расскажет моя жена, она сейчас будет здесь. Теперь новость плохая — я изучил подробный отчет и вынужден сообщить, что никаких признаков присутствия неизвестных микроорганизмов в тканях эксгумированных трупов не обнаружено.
-Но, может быть, отчет неполон?
-Возможно, — ответил Шеппард, — не исключено также, что исследования проводились недостаточно внимательно. Собственно говоря, если бы тогда, полгода и больше назад, были бы обнаружены какие-то неизвестные вирусы или бактерии — это не могло бы пройти мимо меня.
-Значит, тупик?
-Пока да. И все-таки в первую очередь нужно провести собственные исследования... А это можно сделать только там, в Аппалачах.
-Доброе утро! — в "гостиную" вошла Энн. На лице ее была улыбка. Джон поспешно спросил:
-Как там Хендс, мэм?
-Будет жить, — весело ответила Энн, — а пока зовет свою мамочку...
-Миссис Шеппард, — недовольно сказал Джон, — мне кажется, вы сами должны понимать, что такие шутки по отношению к человеку, которому вы обязаны жизнью, неуместны...
-Но это правда! — Энн растерялась. — Мистер Хендс брал меня за руку, называл мамой, говорил — он всегда знал, что я выживу...
-Стало быть, он бредит, — сказал Джон, — а вы говорите — пришел в себя.
-Это просто последствия наркоза, Джон, — вставил Шеппард, — главное, что он не в коме.
-Да, это так, — подтвердила Энн, — это должно пройти... Потом он еще называл меня своей маленькой дочуркой, удивлялся, что мне разрешили его увидеть... Обычные галлюцинации после сильного наркоза.
-Вы что-нибудь знаете о его семье, Джон? — спросил Шеппард.
Джон покачал головой:
-Я не спрашивал -он не говорил. Полковник, наверное, знает...
-М-да, — сказал Шеппард, — хотя...Я тоже мало что знаю о своих бывших сослуживцах. Ладно, как вы считаете, Джон, возможно ли сейчас транспортировка, э-э-э, больного?
-Я сам хотел задать вам тот же вопрос, — ответил Джон.
-Видимо, я неправильно выразился, — сказал Шеппард, — я имею в виду — насколько возможна плавная, спокойная перевозка, без встрясок и резких ускорений? Что там на дороге?
Джон вспомнил недавнюю поездку по забитой брошенными машинами дороге, по обочине шоссе, по захламленным городским улицам и нахмурился:
-Боюсь, что без встрясок не обойдется. По дороге сюда мы только и делали, что виляли то вправо, то влево. Это только здесь, в Вашингтоне на улицах сравнительно свободно.
-Досадно, — вздохнул Шеппард, — хочется поскорее приступить к работе. Между тем вашему другу еще долго придется лежать неподвижно.
-Насколько долго?
-Это нельзя заранее предсказать, Джон, — ответила Энн, — ранения очень серьезные. Достаточно сказать, что самые безобидные — это перелом двух ребер и сквозное ранение мягких тканей плеча. Удивительно еще, что у него не развился сепсис. Видимо, иммунитет очень сильный. Один мелкий осколок извлечь так и не удалось — придется либо сделать это когда-то потом, либо вообще оставить его внутри.
-В таком случае есть смысл подумать о предложении полковника, — Джон рассказал о только что полученном распоряжении.
-Недурно! — воскликнул Шеппард. — Очень недурно! Я даже не буду сейчас обсуждать тот очевидный факт, что у вас мало солдат для столь дерзкого шага. Но позвольте спросить — вы допрашивать этого пленного где собираетесь? Здесь — чтобы выдать ему наше расположение? Или вы хотите расстрелять его после допроса? Я ни за что не соглашусь, чтобы мой бункер использовался для расстрелов и экзекуций!
-Мы можем и выпустить его, — пожав плечами, сказал Джон, — мы же все равно уезжаем...
-И что? Это еще не повод, чтобы бункер захватила какая-то банда! — Шеппард действительно был недоволен. — Я понятия не имею, вернемся ли мы когда-нибудь сюда, но у меня нет привычки делиться имуществом со всякими подонками.
-Ладно, — сказал Джон, — я думаю, нам все равно это не удалось бы — их слишком много. — Он встал и включил монитор, переведя на него картинку из центрального поста. Непонятная суета вокруг Белого Дома продолжалась.
-Войдите! — сказал Шеппард — в дверь кто-то постучал. Это оказался Смит. В руках его был резервный компьютер, который они вчера включали.
-Я обнаружил одну интересную вещь, — сказал он, — Джон, посмотришь?
-Сейчас, — Джон повернулся к нему, — поставь на стол эту штуку.
-Минуту, — сказал Смит, водружая компьютер на стол, — сбегаю за остальным...
Он быстро вернулся с монитором, мышью и клавиатурой. Проворно соединив все это между собой, Смит нажал на кнопку включения, подождал, пока загрузится система и сказал:
-Смотрите, вот вчерашняя флэшка. На ней, кроме пасьянса, ничего нет — решительно ничего. А общий ее объем — четыре гигабайта. То есть должно оставаться полно пустого места. А теперь смотрите — он попытался скопировать на флэшку какой-то маленький файл с жесткого диска. Сразу же выскочило сообщение:"Недостаточно места".
-Флэшка испорчена?.. — полувопросительно сказал Джон— или какие-то скрытые файлы?
-Скорее второе, — сказал Смит, — вот только ни одной системной программой ничего не просматривается. Внешне флэшка выглядит совершенно пустой. Все это похоже на...
-Вирус! — воскликнул Джон. Шеппард улыбнулся:
-Какая нелепость! Никаких следов обычного вируса — зато нашли компьютерный!
-Я не сказал бы, что нашли, сэр, — ответил Смит, — я проверил уже и компьютер, и флэшку всеми антивирусными программами, которые только нашлись там у вас на полочке — а они, эти программы, довольно свежие — и тоже никаких следов вирусов, ничего. А данные не записываются...
Все молча переглянулись.
-Чертовщина! — сказал, наконец, Шеппард, качая головой, — правда, я мало что понимаю в компьютерах, но не могу не заметить общей, э-э-э, тенденции — мы все время упираемся в пустоту — по самым разным направлениям.
-Я могу использовать редактор диска и проверить все содержимое флэшки байт за байтом, — сказал Смит, — но на это уйдет много времени.
-Не очень понял ваши слова, мистер Смит, — ответил Шеппард, — но, наверное, стоит это сделать — время у нас есть... Пока есть.
-Вспомни, Винс, — сказала Энн, — что там все-таки вам рассказывал этот Майкл...или хотя бы Квинс.
Шеппард задумался, припоминая события то ли двух, то ли даже четырехлетней давности...
Глава 28. Воспоминания
-Сегодня главным будет доклад по физике, — говорил в тот вечер директор их лаборатории, Роуз, тоже присутствовавший на конгрессе, — "Некоторые аспекты проблемы физической сингулярности"...
-Три часа потерянного времени, — со вздохом ответил Шеппард, — и зачем только мы сюда приехали?..
-Ты и вчера говорил так, — возразил Роуз, — и что же? Очень интересная получилась дискуссия с Квинсом!
-Правда, но для этого пришлось битый час проспать вначале на докладе этого Широ... Шир... — ну, ты знаешь...
-Издержки, что поделаешь...Нельзя же быть таким пессимистом, Винсент.
-Боюсь, что я скорее реалист. Тем более, что сегодня не предвидится даже и такого, как вчера. Ты только взгляни на эти тезисы! Слова "теория струн" напоминают мне разве что об арфе — а что может усыпить лучше, чем игра на арфе при большом стечении народа? — Шеппард говорил рассеянно, действительно почти полусонно, смотря уже не в программку с тезисами доклада, а на подходившего к ним Квинса.
-Опять ворчите, Шеппард? — Квинс улыбался. — Но надо же хоть иногда отрываться от микроскопа — или с чем вы там работаете?
-И с микроскопом тоже... В сущности, я бы должен завидовать вам, Квинс, — сказал Шеппард, улыбнувшись в ответ, — ведь вам не нужен микроскоп для того, чтобы изучать поведение ваших элементарных организмов — да и поведение их вы задаете сами. То ли дело мои микроорганизмы — голову сломать можно.
-Вы делаете традиционную ошибку, — ответил Квинс, — любой программист скажет вам, что даже самые бесхитростные программы требуют так называемой отладки — без нее они вполне могут выкинуть нечто непредсказуемое. Но это, конечно, не есть еще проявление свободы воли — это просто человеческое неумение точно сформулировать указание, которое нужно выполнить. А моя цель — создать такие устройства, которые будут сами идти к решению проблем, сами выбирать нужный путь — без указаний с моей стороны. Если им нужно будет для этого что-то изучить — они должны отыскать учебник или справочник. Если им не хватает ресурсов — они должны их нарастить...
-Мы не забыли еще ваш вчерашний доклад, доктор Квинс, — сказал Роуз, — хотя, должен сказать, не совсем понимаю, как это можно осуществить практически. Что, вы приделаете вашему компьютеру ноги — и он отправится в магазин за запчастями?
-И еще, — вставил Шеппард, — что, собственно, такого принципиально нового в том, чтобы упростить для человека управление компьютером — как я понимаю, вы же к этому стремитесь — ведь это общая тенденция со времени появления кибернетики?
-Это совсем другой уровень, доктор Шеппард, — серьезно сказал Квинс, — Как бы вам объяснить? Вот например — началась какая-то война. Есть солдаты, обученные воевать, есть командиры взводов, умеющие управлять солдатами, есть командиры дивизий, обученные тактическому ведению боя в больших масштабах, и, наконец, есть командующий — генерал, который управляет всеми войсками. До сих пор все "упрощение управления" в кибернетике сводилось к тому, что мы, условно говоря, всячески облегчали жизнь вот этому генералу — так, чтобы ему не приходилось вникать в ход "боевых действий" на уровне взводов и тем более отдельных солдат. Это упрощение иногда давало прекрасные результаты, а иногда и не очень. А я предлагаю совсем другое — я предлагаю человеку быть не генералом, а политиком, который просто говорит армии "выиграй войну" — и это все.
-Любопытно, — сказал Шеппард, — и эта ваша кибернетическая армия всегда будет побеждать?
-В идеале — да, но вообще никаких гарантий нет. Это самая любопытная особенность. Мои системы совершенно, абсолютно самостоятельны. Пути, которыми они идут к решению проблемы — мне неизвестны. А самая заманчивая цель — вообще не ставить системе никакой задачи. Пусть она сама, условно говоря, наблюдает жизнь и ставит перед собой цели. Тут, правда, есть и неприятная сторона — цель, которую она перед собой поставит, может остаться нам неизвестной, а то и вовсе выходящей за рамки нашего понимания...
-То есть вы хотите соорудить идеальную "вещь в себе", — усмехнулся Шеппард, — боюсь, вы найдете немного желающих финансировать подобный проект.
-До этого еще далеко, — сказал Квинс, — а пока мои системы предназначены для решения вполне конкретных прикладных задач.
-Однако вы не ответили на мой вопрос, — заметил Роуз, — как ваши железные ящики будут наращивать свои ресурсы?
-Согласен, это вопрос непростой, — ответил Квинс, — хотя он казался мне чисто техническим. Вначале я предполагал вполне элементарную вещь — если, скажем, система считает, что ей мало памяти — оператору выдается запрос на добавление блоков этой памяти. Но это тупиковый путь, как быстро выяснилось. Не буду утомлять вас подробностями, но главный вывод, к которому я пришел — структура системы должна произвольно определяться ей самой. То есть должны быть некие элементарные блоки, каждый из которых может работать самостоятельно, или соединяться с другими в произвольных комбинациях...
-Чем-то похоже на живые организмы, — отметил Роуз, — теперь понимаю, почему вы вчера говорили об эволюции...
-Но доктор Шеппард меня поправил, — с улыбкой сказал Квинс, — да и верно, здесь ведь не идет речь о смене поколений — мои организмы не умирают и не размножаются...Хотя кто знает, что еще ждет впереди.
-И вы уже изготовили свои блоки? — спросил Роуз.
-Вначале мы только смоделировали их — но,конечно, это не могло меня удовлетворить. Подумайте, как бы они могли соединяться между собою? Современные компьютеры работают так быстро, между прочим, еще и потому, что они очень компактны — сигналам не нужно преодолевать большие расстояния, а это, естественно, экономит и время.А как только мы снабжаем компьютер " ногами", делаем из него что-то вроде робота — все, прощай компактность. Современные нанотехнологии дают нам возможность изготовлять ничтожно малые электронные блоки, но что с того, если им пришлось бы приделывать сложные механические манипуляторы, узлы соединения и так далее...
-Ну и как же вы вышли из положения? — Шеппард сказал это все тем же скучающим тоном. Его уже утомила эта кибернетическая лекция.
-Пока никак, — развел руками Квинс, — пока мы дали каждому из наших блоков выход в интернет и возможность соединяться друг с другом — как с помощью того же интернета, так и по своей, специальной связи — в каждый блок вмонтировано специальное передающее и принимающее устройство. Но все это не то — нет настоящей интеграции мощностей. Хочется большего — а пути пока нет. Вот если бы микросхемы могли сами соединяться друг с другом, как ваши белковые цепочки...Все опять-таки упирается в жесткую структуру — а она должна быть пластичной, гибкой!
-Кажется, я понял вашу основную идею, — сказал Роуз, — вы хотите выращивать компьютеры, как цветы в оранжерее...
-И да, и нет, — ответил Квинс, — да — поскольку речь идет именно о произвольном росте — так, как растут живые организмы. Но у них ведь одна цель — выполнить жизненный цикл — дорасти до определенного размера, оставить потомство — и умереть, передав свой геном по наследству.Мои же системы будут расти не для этого, а, скажем, для решения каких-нибудь физических проблем — он ткнул пальцем в программку сегодняшнего доклада. — И, к тому же, как вы сами вчера заметили, живые организмы не в состоянии менять свою структуру по желанию — мутации в природе случайны и слепы. А мои системы совершеннее...
Шеппард несколько заинтересовался:
-Налицо определенные аналогии, — сказал он, — но вы правы, "программа" любого живого организма более или менее понятна. А вы не боитесь, что ваш компьютер непомерно разрастется, а задачу так и не решит?
-Нет, — сказал Квинс, — если даже задача и останется нерешенной, легко задать определенный порог роста. Вообще компьютеры все же куда более управляемы, чем ваши биологические объекты — какие-нибудь вирусы или раковые клетки. "Программа" любого вируса, как я понимаю — всего лишь размножиться, он не ставит себе целью убивать людей — для этого у него попросту нет мозгов. И тем не менее вы не можете совладать с вирусами...
Шеппард вздрогнул, стряхивая с себя нахлынувшие воспоминания и "возвращаясь" в бункер.
-Энн, — сказал он, поднимая глаза, — и вправду, мы беседовали о вирусах с Квинсом. Но ведь это была просто теория, общие рассуждения...
Энн насторожилась:
-Давай-ка подробнее, Винс. В наше время от теории до практики иногда один шаг.
Шеппард пожал плечами:
-Ну хорошо... Квинс сказал, что мы, биологи, не можем совладать с вирусами, хотя давно пора бы научиться управлять поведением организмов с такой бесхитростной программой. Я возразил ему, вспомнив про компьютерные вирусы — ведь их поведение иногда не менее непредсказуемо. Он ответил, что те, кто создает компьютерные вирусы, иногда делают ошибки — и вот тогда поведение вируса самое сложное...
-Есть же антивирусные программы, — сказал Смит.
-Вот-вот, — продолжил Шеппард, — и Квинс сказал то же самое — дескать, какой бы хитрый вирус не создали, на него всегда находится противоядие — и очень скоро, а вот в биологии не так. Роуз тогда сказал, что, возможно, компьютерные вирусы еще только в самом начале своей эволюции, что со временем они достигнут живучести и изменчивости, сопоставимой с вирусами гриппа, лихорадки Эбола или сибирской язвы — и тогда нам придется сооружать "компьютеромогильники" — так он выразился. В общем, все это уже были шутки...
-Вот так весело, со смехом, мы и двигались прямо к апокалипсису, — с горечью сказала Энн, — я все-таки думаю, что в этой флэшке — ключ ко всему, что происходит вокруг. Может быть, Винс, ты и прав, и все ваши разговоры там, на конгрессе, ничего не значили — но тогда кто-то другой, не Квинс, придумал нечто дьявольское...
-То есть ты уже не считаешь, что это вирус? — спросил Шеппард, — но тогда что, позволь тебя спросить?
Энн задумалась.
Джон опять с неудовольствием ощутил отвратительное чувство полной беспомощности. Никогда раньше он не чувствовал в такой мере недостаточность своего образования. "Только и умеешь, что стрелять в голову" — подумал он с досадой сам про себя. Он снова повернулся к монитору и удивился — теперь в деятельности "пауков" кое-что прояснилось. Они поспешно возводили импровизированные баррикады, опутывали свободное пространство колючей проволокой, а на самой лужайке перед Белым Домом вроде бы даже рыли окопы.
-Взгляните-ка! — сказал Джон. — Похоже, они собираются обороняться! Но от кого?
-Не удивлюсь, если от нас, — усмехнулся Шеппард, — еще бы, мы вчера произвели недурное впечатление — как ты думаешь, Энн?
-Ладно, не очень-то гордись, пулеметчик, — сказала Энн, — если кто-то и напугал их, то скорее твой пациент. Мне не забыть, как они бежали от него всей толпой — от одного!
-Пусть так, — согласился Шеппард, — но результат в любом случае хорош.
-Да, — сказал Джон, — а я ведь опасался, что они попытаются найти нас. Что ж, это дает нам время...
-Время для отвлеченных дискуссий, — насмешливо продолжил Шеппард, — ну, Джон, а вы, как практик, что можете сказать обо всей проблеме?
-О компьютерах и вирусах? Боюсь, что я недостаточно образован для этого, сэр...
-Разве?.. Ну хорошо, уточню вопрос: как вы считаете — на мертвецов мог оказать какое-то влияние сам ноутбук?
-Может быть, этот ноутбук создавал какое-то электрическое поле, которое отпугивало их? — предположила Энн. — Ну как ультразвук отпугивает крыс?
Шеппард фыркнул:
-А вот это ерунда! Поле! Да ведь мощность ноутбука ничтожна! И вообще, тогда самыми безопасными местами были бы офисы с компьютерами — уж наверное, там поля сильнее...
-Во всяком случае, никакого "отпугивания" точно не было, — сказал Джон, — они скорее игнорировали Синклера, словно не видели его. Это было, наверное, похоже... — он подумал секунду и произнес:
-Похоже на то, как они друг на друга реагируют — не замечают, даже столкнувшись. Словно бы Синклер тоже был мертвецом...
-В общем-то, почему они игнорируют друг друга — тоже загадка, — заметил Шеппард, — почему бы им не жрать друг друга? Как они вообще отличают живых от мертвых? Мы снова пришли к тому, с чего начали — к полному отсутствию хоть какой-то логической последовательности...
-Но ты ведь не пытаешься отыскать логику в действиях вируса оспы, например, — сказала Энн.
-Так то вирус! А в нашем случае? Опять же, — Шеппард встряхнул папкой с "особыми случаями", — взять хотя бы странные перемещения трупов. Допустим, вирус постепенно овладевал телами. Тогда, наверное, они должны были бы чем дальше, тем больше проявлять намерение встать и укусить. А здесь что? В первый раз — труп шевельнул рукой, второй раз — лег на бок, третий раз должен был бы уже встать, наверное, но нет — поджал ноги. Да и дальше то же самое. Как будто бы целью было составить каталог движений, которые может совершить человеческое тело...
-Опять ты говоришь про цель, Винс! — воскликнула Энн. — Не может быть целей у вируса, у него нет мозга!
Шеппард не ответил — он вдруг задумался. В глазах его что-то блеснуло.
-А ведь это мысль, Энн, — сказал он вдруг, — составить каталог движений, протестировать человеческое тело... И полгода, или больше шло тестирование — а потом, после испытаний, встали все разом.
-Не увлекайся, Винсент, — возразила Энн, — я ведь только что сказала...
-Знаю, — отмахнулся Шеппард, — но "вирусная" теория откровенно слаба — ты же сама понимаешь.
-Но что же заставило двигаться трупы? — спросил внимательно слушавший Джон. — Значит, была какая-то внешняя сила?
-Возможно, — сказал Шеппард, — правда, это предполагает чью-то осознанную волю — и тут мы возвращаемся к теории Дженкинса, грубо говоря. То есть мы снова пришли к противоречию — потому что никакой сколько-нибудь разумной цели происходящего не видно. Разве что какой-то гениальный злодей-маньяк нашел способ угробить человечество — единственно из злобы. Бред...Или же мы не в состоянии понять цель... — Шеппард замолчал, снова задумавшись, в голове его вдруг всплыла фраза, сказанная Квинсом когда-то:" Тут, правда, есть и неприятная сторона — цель, которую система перед собой поставит, может остаться нам неизвестной, а то и вовсе выходящей за рамки нашего понимания."
-Таким образом, — насмешливо сказала Энн, — у нас появилась еще одна гипотеза — мертвецы стали ходить не от воздействия вируса, а потому, что ими управляет на расстоянии какая-то внешняя сила. Винсент, но ведь это же невозможно. Да и нелепо — живыми управлять куда проще — хотя бы с помощью гипноза...
-Или обычной политики, — со вздохом сказал Шеппард, — в общем, мы зря теряем время. Будь у меня здесь нормальное оборудование...Надо восстанавливать здоровье мистера Хендса как можно скорее — вот единственный вывод.
-Можно его увидеть? — спросил Джон.
-Пожалуй, можно, — ответил Шеппард, — с полгода назад в реанимационную палату пустили бы разве что самых близких родственников, но сейчас... Сейчас мы все как родственники. Идемте...
Глава 29. Реанимобиль
Перед входом в изолятор Шеппард выдал Джону специальный комбинезон, перчатки и респиратор.
-Порядок есть порядок, Джон, — сказал Шеппард, — вы же не хотите, чтобы у него развилась еще и пневмония.
Хендс лежал, аккуратно накрытый чем-то вроде покрывала, под которое уходили многочисленные провода и несколько трубочек, по которым циркулировала какая-то жидкость. Глаза его были закрыты, но он не спал — как только Джон подошел ближе, веки Хендса сразу дрогнули и поднялись.
-А, Джон, — сказал Хендс едва слышно, с заметным усилием разлепляя губы, — зря ты нацепил эту маску, на Бэтмена все равно не похож, я сразу тебя узнал...
-Ты узнал меня, Хендс, — обрадованно сказал Джон, — а мне говорили, что ты еще бредишь...
-Конечно, — с трудом выдохнул Хендс, — тебя бы накачали так дурью, как меня, Джон, ты бы нашего полковника за белого кролика принял. Да еще эта чертова жужжалка била по мозгам всю ночь...
-Какая жужжалка?..
-Аппарат искусственного дыхания, — шепнул Джону на ухо Шеппард, — Энн его только утром выключила. Идемте, ему вредно много говорить...
-Однако ваш друг снова удивил меня, — сказал Шеппард, когда они снимали с себя комбинезоны и респираторы, — я-то считал, что он ночью был без сознания. Судя по всему, он быстро восстановится...
-Это не первое его ранение, — ответил Джон, — и вообще он крепкий парень.
-Главное, чтобы его можно было перевозить, — сказал Шеппард, — долечить можно будет и там. Вообще, конечно, с такими ранениями можно лечиться полгода и даже больше.
Вернувшись в "кают-компанию", Джон взглянул еще раз на монитор и, не увидев там ничего нового, переключил его на камеры, расположенные непосредственно над бункером. Как он и ожидал, улицы были пустынны, никаких признаков жизни. Джон хотел было уже переключиться куда-нибудь еще, как вдруг прямо по улице, на которой располагались фальшивые "коттеджи", пронесся мотоцикл, за ним еще один, а потом сразу целая кавалькада — штук десять или больше.
-Вот как, значит, "пауки" еще не выиграли войну, — сказал из-за спины Джона наблюдавший за его действиями Шеппард.
-Видимо, нет, — ответил Джон, — и я даже не знаю, хорошо это или плохо...С одной стороны, "паукам" будет не до нас, но с другой — нельзя же нам ехать прямо на глазах у байкеров...
-Об этом не волнуйтесь. Мы вчера выехали из бункера совершенно свободно — никого вокруг не было. Они тут, возможно, проезжают, но по крайней мере их лагерь где-то в другом месте. Да и не поедем мы никуда в ближайшие две недели...
-Две недели! — воскликнул Джон. — Почему же так долго?
-А что вы хотите? — Шеппард развел руками. — Вы же не хотите, чтобы мистер Хендс умер по дороге? При наличии реанимобиля — я бы еще подумал, но ведь аппаратуру не впихнешь в ваши "Хамви".
Джон поморщился. Две недели... Конечно, можно было спокойно сидеть в бункере в ожидании выздоровления Хендса — пока не было опасности того, что их отыщут "пауки". Байкеров же можно было и вовсе не опасаться. И все-таки две недели тупого ожидания...
-А можно где-нибудь достать реанимобиль? — спросил Джон — это было единственное, что пришло ему в голову.
-Гм... — Шеппард задумался. — Наша лаборатория маскировалась под клинику, поэтому реанимобили были — они просто стояли без дела...Где они сейчас — вот вопрос...
-А где они были тогда?
-В гараже, мы их использовали иногда как обычные машины. Гараж подземный, въезд со стороны двора, — Шеппард усмехнулся, — только не спешите с предложением отправиться туда. Ваше вчерашнее путешествие обошлось дороговато...
-Да, — Джон задумался, — конечно, надежнее подождать...
-Реанимобили есть совсем недалеко, — сказал вдруг молчавший до этого Смит, — несколько штук их стояло прямо у дороги, когда мы подъезжали сюда позавчера.
-Это где же? — Шеппард повернулся.
-На боковой улице, отсюда и полмили нет, — ответил Смит, — ты, Джон, наверное, не обратил внимания, а я заметил.
-Покажите на плане! — Шеппард подошел к стене, где висела карта.
Смит поднялся из-за компьютера, и подошел к карте.
-Вот здесь, сэр.
-Любопытно! Там была автомастерская, как я помню, — сказал Шеппард, — хотя это логично. Должно быть, их пригнали туда для профилактического осмотра... Удачно, если так. Жаль, что мои камеры туда не "достают".
-Ничего, — сказал Джон, — если это так близко — можно сходить посмотреть самим.
-Прямо сейчас?
Джон чуть подумал, вспомнив проехавших мотоциклистов.
-Пожалуй, стоит немного понаблюдать за улицей вначале. Если никто больше не появится, я возьму с собой Слэйтера и пойдем посмотрим.
-Подумайте еще раз, Джон, стоит ли это делать, — серьезно сказал Шеппард, — ведь можно просто спокойно подождать...
Джон пожал плечами:
-Конечно, небольшой риск есть, но есть ведь и другой риск — риск обнаружения нашего бункера. А главное, — Джон вспомнил полковника, потом еще людей, отрезанных от мира в торговом центре Трентона, — главное, что чем больше мы будем тянуть — тем больше людей умрет.
Шеппард скептически усмехнулся, но промолчал.
-Я знаю, что вы можете сказать мне, мистер Шеппард, — сказал Джон, заметив это, — но я предпочитаю верить в успех. Смит, оторвись от компьютера ненадолго, проследи за улицами, а я пойду в арсенал — мое оружие осталось в Белом Доме...
-Кстати, мистер Смит, — сказал Шеппард, — как там ваши поиски?
-Пока ничего не могу сказать вам, сэр. Странно, но флэшка выглядит пустой даже при побайтовом просмотре...
Добыть реанимобиль оказалось даже проще, чем это предполагал Джон — на улицах по-прежнему было пусто. Как и сказал Смит, на боковой улице у обочины стояли в ряд, один за другим, четыре таких машины. Пятая была внутри автомастерской, ее было видно через распахнутые настежь стальные двери. Можно было только гадать, что произошло здесь двадцать четвертого мая — а возможно, машины стояли тут и раньше. Передний реанимобиль стоял с распахнутой дверцей, рядом лежал покрытый пылью скелет. Заглянув в кабину, Джон сразу заметил, что ключ зажигания лежит на водительском сиденье. Слэйтер забрался в кабину и попытался завести двигатель. С первого раза это не удалось — хотя аккумулятор каким-то образом еще сохранил небольшой заряд. Пришлось открыть капот и немного повозиться. Джон уже подумывал о том, чтобы подъехать сюда на "Хамви" и утащить машину на буксире, но, к его удивлению, Слэйтер со второй попытки завел-таки двигатель. Через несколько минут они уже вернулись в бункер. Шеппард ожидал их.
-Мне нужно проверить оборудование, — сказал он, — прежде чем отправляться, нужно убедиться, что все работает...
-А если нет? — спросил Джон, подходя вместе с Шеппардом к задней части реанимобиля.
-Если нет, на складе найдется замена. Дня за три разберемся. Раньше ехать все равно нельзя — даже на реанимобиле. Ваш друг еще не в том состоянии, чтобы ехать даже на такой машине.
Джон, подумав, решил, что за это время дополнит оборудование реанимобиля по-своему. Взяв в помощники всех солдат, кроме Смита, который продолжал разбираться в содержимом флэшки, Джон сделал маленькую вылазку в брошенную автомастерскую. Доставив оттуда в бункер листы железа и сварочный аппарат, Джон приказал укрепить реанимобиль — боковые стекла прикрыли листами железа, сделав в них узкие прорези вроде бойниц, спереди прикрепили большой щит из тех же стальных листов, сделав что-то вроде бульдозерного ножа. Задние дверцы реанимобиля тоже значительно укрепили, усилив их сталью. Джон не мог сказать, насколько оправданы такие меры, но просто сидеть без дела три дня было невозможно. В салоне реанимобиля было тесно из-за громоздкого оборудования, поэтому Джон отказался от мысли дополнить защиту еще и пулеметом, направленным назад, хотя такая мысль у него была.
Шеппард и Энн все три дня занимались Хендсом, периодически связываясь с Ридигером. Джон почти не беседовал с ними. По отрешенному взгляду Шеппарда Джон видел, что тот продолжает обдумывать что-то, но ничего не спрашивал, понимая, что ничего нового пока быть не может. Смит беспрерывно сидел у компьютера, но ничего не говорил. По его недовольному лицу было видно, что и у него новостей немного. В общем, время тянулось томительно медленно, тем более что за последние дни Джон уже отвык от повседневной рутины, свойственной пребыванию в "форте".
Наконец, вечером на третий день Шеппард с некоторой неуверенностью в голосе сказал Джону, что Хендс готов к транспортировке.
-Однако, — добавил Шеппард, — это все же несколько рискованно. Мистеру Хендсу ничего не грозит, если мы не застрянем где-нибудь в дороге. А вот если застрянем...
-Этого не должно произойти, — сказал Джон, — мы едем в такое место, где пробок никогда не бывало.
-Да, — согласился Шеппард, — но Аппалачи не начинаются сразу же за городской чертой Вашингтона! До этого отсутствия пробок еще надо добраться... Впрочем, сам мистер Хендс настаивает на отъезде, да и ваш полковник тоже торопит...
Джон нахмурился при упоминании о полковнике — тому не слишком понравился отказ от захвата в плен еще одного командира "пауков". Целый вечер Джон вынужден был спорить с Уорреном, пока тот не признал с большой неохотой, что попытка такой вылазки слишком рискованна. Но сейчас это уже не имело значения...
-У вас полностью готова аппаратура, мистер Шеппард? — спросил Джон, больше для порядка, чем из необходимости — он сам контролировал установку аппаратуры в реанимобиль.
-Да, полностью, — равнодушно ответил Шеппард, — еще вчера было готово...Когда вы хотите отправляться? Ночью?
-Нет, мистер Шеппард, — сказал Джон, — ночью пришлось бы включить фары, это выдало бы нас. Отправимся на рассвете. Только хочу вам сказать сразу — в дороге вы должны выполнять все мои указания. У меня был небольшой конфликт по дороге сюда с вашей женой, и я...
-Понимаю, — сказал Шеппард, — не волнуйтесь, Джон, я все понимаю. Давайте лучше подумаем, как поедем, кто где разместится.
-Первую машину поведу я, — сказал Джон, — со мной Смит. За нами поедет реанимобиль — контролировать состояние Хендса будет ваша жена, за рулем Джексон, напарником Уинтерс. Последним поедет второй "Хамви", за рулем Слэйтер — это проверенный вариант, с ним Уэкли. Вы можете разместиться в любой из машин, места сейчас у нас много. Рекомендую поехать со мной, но выбирайте сами...
-Вы рассчитываете добраться за день? — спросил Шеппард.
-Да, — ответил Джон, мысленно представив карту с маршрутом предстоящей поездки, — расстояние значительное, но дорога должна быть полегче, чем та, по которой мы приехали. Нужно только объехать Вашингтон и проехать несколько мелких городков.
Шеппард молча кивнул, думая, как видно, уже о чем-то другом.
Глава 30. Пленный
Ранним утром следующего дня небольшая колонна выехала из недостроенного гаража на окраине. Над городом нависла тишина, было прохладно и сыро. Джон, сидевший за рулем передней машины, внимательно всматривался вперед, его все же тревожила возможная встреча с байкерами. Легкий туман, стелющийся низко над землей, существенно снизил видимость. Это и радовало Джона, и тревожило. Однако добраться до объездного шоссе оказалось нетрудно. Шеппард, сидевший рядом с ним, периодически запрашивал по рации Энн — его беспокоило, как Хендс перенесет первые минуты не такого уж маленького путешествия.
Как и в прошлый раз, скорость не поднималась выше двадцати миль в час, впрочем, и это казалось теперь Джону едва ли не чрезмерным. Дымка все еще стелилась низко над землей и мешала обзору. Прошел час, машины все еще двигались по объездному шоссе. Брошенных машин было сравнительно немного, маневрировать почти не приходилось, и Джон начал уже думать о первом городке, который должен был попасться им на пути после Вашингтона, когда полоса тумана неожиданно прервалась — ее словно обрезали ножом — и Джон увидел впереди на шоссе несколько крытых грузовиков. Они стояли вразнобой, под углом друг к другу, и Джон с досадой понял, что в этом месте придется-таки повертеться, а то и вовсе съехать на обочину. В этот момент он не сомневался, что грузовики брошены еще с весны, как и все другие машины на шоссе. Это была грубая ошибка — но Джон осознал ее лишь тогда, когда до ближайшего грузовика оставалось не больше трехсот-трехсот пятидесяти ярдов.
Внезапно, скорее всего по команде, на шоссе высыпало человек двадцать или больше в форме национальной гвардии. Тут только Джон увидел, что один из грузовиков точь в точь такой же, как и те, что он видел несколько дней назад — у Белого Дома.
-Внимание, — Джон схватил рацию, — впереди отряд "пауков"! К бою!
Рация внезапно щелкнула и сказала голосом Хендса:
-Джон, ты ротозей!
Джон и сам понимал, что допустил промах. Он поспешно скомандовал:
-Едем прямо насквозь! Я сброшу их грузовик с дороги, всем прибавить газу!
-Не глупи, Джон, — снова послышался слабый голос Хендса, — если у них АК-47, они сделают еще за сто ярдов дуршлаг из наших "Хамви". Вспомни Ирак...
Джон с досадой закусил губу — Хендс был прав.
-Отставить! — решительно скомандовал он — Включить заднюю передачу, отъезжаем назад!
Он отпустил кнопку передачи и бросил Смиту:
-Я к пулемету, перелезай на мое место...
-Как я это сделаю, Джон? — спросил Смит. — сзади не перелезть...
Джон выругался — все шло не так, как надо! Шеппарда нужно было посадить назад. И подумать только, у них было три дня на подготовку...
-Включайте заднюю передачу, Джон, — сказал Шеппард, — я просто буду держать руль ровно.
Джон бросил взгляд в зеркало — машины уже отползали назад. В ту же секунду "пауки" открыли огонь. Пули застучали по "Хамви". К счастью, пробоин не было — броня пока удерживала удары. Шеппард ухватился за руль, перегнувшись со своего места, и Джон полез через люк к пулемету. Еще несколько тягучих мгновений — и он был готов стрелять.
В прицеле мелькали крошечные фигурки людей, сверкали огоньки выстрелов. Джон прицелился по грузовику и нажал спуск. Страшный грохот крупнокалиберного пулемета мгновенно оглушил его. Прицел был верным — из-под капота грузовика полетели в разные стороны какие-то части, затем вспыхнул бензин — и тут же взорвался бак. Джон перевел прицел на самих "пауков" и дал несколько коротких очередей, все время немного поднимая ствол — "Хамви" полз назад и расстояние постоянно увеличивалось. От асфальта впереди горящего грузовика взметнулись длинные синие искры — это рикошетировали огромные пули, выпущенные из пулемета. Еще чуть ближе сверкали другие огоньки — залегшие после взрыва "пауки " продолжали стрелять. Джон чуть подправил наводку — и снова дал несколько очередей. На сей раз искры разлетались прямо посреди нестройной цепочки "пауков". Джон зло усмехнулся, и выпустил очередь подлиннее, пытаясь накрыть всю эту цепочку — слева направо. Он не успел увидеть, удалось ли ему это — "Хамви" резко остановился, наткнувшись на какую-то преграду, и Джон едва не вылетел со своего места, судорожно ухватившись за пулемет и сильно ударившись спиной о кромку люка.
Морщась от сильной боли в спине, Джон оглянулся — так и есть, "Хамви" врезался в остановившийся реанимобиль. Джон скользнул вниз, выключил передачу и схватился за рацию:
-Какого черта, Джексон, почему встал?
-Я сам врезался, — ответил Джексон, — это Слэйтер встал...
-Сзади какая-то старая колымага, Джон, — виновато сказал Слэйтер, — я не успел ее заметить...
Джон посмотрел вперед — "пауки" больше не стреляли.
-Миссис Шеппард, как Хендс? — спросил он с тревогой.
-Живой, — ответил сам Хендс, — а вот если ты намерен и дальше так ехать, то твоей жизни угрожает большая опасность — я сам тебя прикончу... полководец чертов.
-Значит, тебе лучше. — удовлетворенно сказал Джон, снова посмотрев вперед. Да, "пауки" замолчали. Это было странно — он не мог поверить, что так быстро обезвредил всех. Скорее всего, это была ловушка — какая-нибудь несложная хитрость. Джон взял в руки бинокль. Грузовик все еще пылал, по асфальту расползались клубы черного дыма. Обочина была скрыта этим дымом, а на асфальте перед грузовиком были отчетливо видны тела — и лужи крови.
-Смит, дай-ка мне винтовку с инфракрасным прицелом, — сказал Джон, поворачиваясь назад.
Эту крупнокалиберную снайперскую винтовку Джон отыскал еще позавчера в арсенале бункера. Винтовка была громоздким, но очень мощным оружием, а прицел позволял видеть не только в темноте, но даже и через не очень толстые стены.
-Джон, у вас кровь на лбу, — сказал вдруг Шеппард.
Джон тронул голову — да, на руке осталась кровь. Это встревожило его — конечно, оцарапать его могла и шальная пуля, но слишком уж похоже было на снайпера. Шеппард тем временем полез за аптечкой. Джон, не дожидаясь, снова вылез в люк, стараясь не высовываться из-за пулеметного щитка. Кое-как пристроив длинную и неудобную винтовку, Джон нагнулся было к прицелу — и тут совсем рядом о крышу "Хамви" щелкнула пуля — слабый звук выстрела донесся чуть позже. Теперь стало ясно, что на стороне "пауков" работал снайпер — целился он, должно быть, ориентируясь по высунувшемуся из-за щитка стволу винтовки.
Инфракрасный прицел сразу же дал возможность Джону увидеть затаившихся противников — они укрылись за грузовиками. Но снайпера было не видно, и пока Джон всматривался в прицел, совсем рядом с ним в тонкую броню "Хамви" ударила еще одна пуля. Она попала в крышу позади Джона.
-Джон, он слева от шоссе, в доме, — сказал снизу Смит, — я успел заметить вспышку.
Джон перевел прицел левее дороги, где стояло недостроенное сооружение, которое Смит почему-то назвал домом — в действительности трудно было сказать, чем оно должно было стать. Теперь Джон отчетливо увидел в прицеле всю фигуру снайпера. Тот, в свою очередь, всматривался в прицел , но на этот раз Джон выстрелил первым. Винтовка сильно ударила Джона в плечо, прицел сбился, но Джон успел увидеть, как противник слетел вниз, сбитый пулей. Джон тут же повернул винтовку вправо и поймал в прицел фигурки спрятавшихся "пауков". После первого же выстрела по ним они вскочили на ноги и открыли беспорядочный огонь в сторону "Хамви", но для обычного оружия было слишком далеко — попасть без оптического прицела на таком расстоянии мог только искусный стрелок. Джон спокойно целился и стрелял, но в магазине винтовки оставалось только три патрона. Израсходовав последний, Джон спустился назад за патронами, решив попросту перестрелять "пауков" с безопасного расстояния. Смит уже передавал ему запасные обоймы, как вдруг Шеппард тронул его за плечо и сказал:
-Это излишне, Джон. Поглядите, — он показывал вперед. Джон снова посмотрел в бинокль и усмехнулся — уцелевшие "пауки" поспешно убегали по боковой дороге в сторону города. Только самый последний из них не бежал — он вообще делал что-то непонятное — размахивал руками и даже, кажется, грозил другим оружием.
-Это командир! — воскликнул Джон, в предвкушении удачи. Он поспешно нажал акселератор, "Хамви" резко рванулся с места.
-Джексон, Слэйтер, следуйте за мной, но не спешите, — Джон прибавил газу, увеличивая скорость. "Хамви" стремительно приближался к грузовикам. Командир "пауков" повернулся, поднял M-16 — теперь Джон уже отчетливо видел, что это именно M-16 — расстояние было совсем небольшим. Послышался сухой треск очередей, но пули только несколько раз скользнули по бронированным бокам "Хамви". Коротким поворотом обогнув продолжавший дымиться грузовик, Джон выехал на боковую дорогу и резко затормозил в двадцати шагах от "паука" — тот как раз расстрелял весь магазин. Выскочив в люк, Джон навел ствол пулемета прямо на растерявшегося паука. Тот помедлил секунду, держа в руках запасной магазин — и поднял руки, бросив винтовку на асфальт.
-Смит, забери у него оружие, — сказал Джон, стоя у пулемета. Смит, проворно вылезший из задней двери, отобрал у "паука" висевший на боку пистолет, подобрал винтовку и наскоро ощупал пленника — оружия больше не было.
-На землю, — сказал Джон, глядя в лицо противника, но тот продолжал стоять навытяжку, словно в ступоре.
-Лечь! — уже заорал Джон.— Лицом в асфальт, быстро!
"Паук" повиновался, неуклюже хлопнувшись на живот. Джон спустился вниз, вышел из машины и подошел к пленному.
-Джон, заберите же это! — воскликнул, высовываясь из машины, Шеппард, указывая на сумку, висевшую на плече "паука". Да, это и впрямь оказался один из "избранных" — в сумке был ноутбук, на этот раз совершенно исправный. Флэшка была вставлена в гнездо, так что обыскивать пленного не пришлось. Джон посмотрел на лежавшего, уткнувшись в асфальт, "паука" и в очередной раз пожалел, что Хендс вышел из строя. Уж он-то живо вытянул бы из "паука" любые сведения. Но что делать, приходилось действовать самому...
-Ваше имя и звание, — сказал Джон, стоя над пленным. Тот молчал и даже не поднял головы. Джон немного растерялся — он не чувствовал себя способным к отстреливанию пальцев или другим подобным методам. Неожиданную помощь оказал Шеппард. Он не спеша вылез из машины, хлопнул дверцей, подошел к Джону и произнес:
-Не стреляйте в него, Джон. Давайте лучше свяжем его и отвезем вон туда — он указал в сторону видневшихся в стороне от дороги построек, — там пригородные домики. Положим его там и пусть он подождет, пока им не заинтересуются обитатели.
Спокойный, почти равнодушный голос Шеппарда оказал на пленного неожиданно сильное воздействие — пожалуй, даже Хендс не смог бы добиться такого быстрого эффекта. "Паук" оторвал голову от асфальта и злобным, хриплым голосом спросил:
-Что вам надо?
-Поговорить, милейший, только поговорить, — все так же спокойно произнес Шеппард, — ответите на вопросы — и мы вас выпустим. А нет — тоже выпустим... Но не здесь — вон там — он снова показал в сторону домиков.
-Почему я должен вам верить? — выдавил "паук".
-Ну, во-первых, — сказал Шеппард, — у вас нет выхода, во-вторых — будете вы жить или нет, нам, в общем, безразлично — мы уезжаем отсюда и убивать вас в целях секретности смысла нет, тем более, что ваши доблестные товарищи все равно сбежали. Так что лучше вам все же побеседовать с нами. Времени у нас мало, так что говорите сейчас же — если, конечно, не предпочитаете познакомиться с местными обитателями поближе...
-Так что же вам надо?
-Для начала представьтесь, — сказал Шеппард, — этого требует этикет, а я стараюсь соблюдать его.
-Стоун, — неохотно сказал пленный, — Джордж Стоун. Это вы прикончили Синклера?
-Совершенно верно, это были мы, — Шеппард улыбнулся и продолжил, — кстати, любезный мистер Стоун, вынужден сообщить вам, что это был последний вопрос, на который ответил я. На все дальнейшие будете отвечать вы, а если это вас не устраивает — что ж, в тех домиках вы отыщете немало существ, которым вы сумеете задать любые интересующие вас вопросы — если успееете, конечно.
Джон все это время молчал — поведение Шеппарда поразило его. А Шеппард продолжил:
-Расскажите нам, если вам не сложно, как именно действуют эти ноутбуки, благодаря которым мертвецы игнорируют вас.
Стоун удивленно посмотрел на Шеппарда:
-Что же мне сказать, если вы уже и так все знаете? Да, если эта штука включена и флэшка вставлена, твари не замечают нас...
-И это все? — Шеппард был явно разочарован. — А как это работает, вы знаете?
-Нет, откуда нам знать это? Мы заметили случайно...
-Давайте поподробнее, мистер Стоун, — сказал Шеппард, — можете сесть, если вам так удобнее, и расскажите нам все — как именно вы это обнаружили.
Стоун сел на асфальте. Глаза его подозрительно бегали, но до оружия было далеко, а Джон держал свой пистолет наготове.
-У меня был свой магазин раньше, — все тем же злобным голосом произнес Стоун, — я торговал колбасой и сосисками. Когда все это началось — тогда, в мае — я не успел даже открыть свой магазин поутру. Вломились эти чертовы твари целой толпой а мой растяпа охранник ничего не успел сделать. Я знал, что не нужно было нанимать ниггера...
-Ваши расовые и политические взгляды, — вежливо сказал Шеппард, — вы, мистер Стоун, сможете изложить в любое другое время в кругу ваших храбрых приятелей. Говорите по существу — и поскорее! Что, неужто твари решили полакомиться вашими хотдогами?
-Я и говорю по существу, — Стоун покосился на Шеппарда и снова устремил свой взгляд в пространство, — и у меня не хотдоги, а сосиски. Нет, они не жрали их, но магазин погиб — все разнесли, разбили или растоптали. Я сам едва унес ноги. Тут меня подобрали эти... из национальной гвардии. Сказали — президента больше нет, делать можно что угодно, предложили повеселиться вместе с ними. Я согласился — у меня ведь ничего не осталось.
-И вы решили лишить всего кого-нибудь еще? — Шеппард усмехнулся. — Логично, нечего сказать...
-Мне сказали, что все это организовали сами власти, — угрюмо сказал Стоун, — потому что народу стало слишком много и внешний долг большой... А впрочем, мне было все равно — власти не защитили меня, не сделали ничего, чтобы сохранить мой магазин — какого черта я должен был беспокоиться еще о ком-то! Мы решили ограбить Белый Дом, где еще были какие-то живые...
-И что бы вы делали с деньгами? — полюбопытствовал Шеппард.
-Мы не знали тогда, что это так затянется, — ответил Стоун, — я думал — ну неделя, ну две. А потом все закончится, и лучше будет, если у меня будут деньги — так я тогда думал. Я не дурак, я помню Новый Орлеан, и остаться на жалком пособии для нищих — это не для меня.
-Вы нравитесь мне все больше, милый мистер Стоун, — презрительно сказал Шеппард, — ладно, что вы ворвались в Белый Дом — это я знаю. А что случилось потом?
-Мы выставили на улицу тех хлюпиков, что сидели там, — Стоун злорадно ухмыльнулся, — как они умоляли нас оставить их в укрытии — смешно вспомнить! Но я не обязан никого защищать... И мы отправили их на прогулку — подышать воздухом, — он злобно захихикал.
-Продолжайте, — холодно сказал Шеппард, — и перестаньте скалить зубы, иначе вы тоже отправитесь на прогулку — недолгую, но насыщенную разными неприятными событиями, смею вас уверить!
Стоун опасливо посмотрел на Шеппарда и продолжил:
-Тут мы малость ошиблись — надо было бы двери караулить, а мы разбрелись повсюду — хватали что под руку попадет. Тут мы и набрели на эти ноутбуки — а флэшки-то в них уже были вставлены. Мне повезло — тоже досталась одна штука. Мы их включили — хотели проверить — и тут откуда-то ворвались твари. Я хотел было удрать, но они перли со всех сторон, хватали всех — как я от страха не обделался, сам не знаю. И вот когда я уже думал, не пустить ли мне пулю в голову, я это заметил...
-А другие?
-И другие тоже, я не знаю, кто первый. В общем, эти твари разодрали на части всех, кроме тех, кому посчастливилось так же, как мне. А потом уж, как прошло месяца три или четыре, Гарри придумал сделать из этого религию...
-Какой еще Гарри?
-Я не знаю фамилию, он тоже вроде из национальной гвардии...
-А Синклер?
-Синклер вроде бы нет, не из гвардии, — неуверенно ответил Стоун, — он вроде меня, из штатских...
-Еще что-нибудь можете нам про эти компьютеры сообщить? — спросил Шеппард, не скрывая разочарования — ничего полезного в рассказе Стоуна он не заметил.
Стоун почесал в затылке.
-Да ничего вроде... А, да, Гарри эту флэшку просматривал, там игра какая-то была, "Паук" называется — вот он и нам предложил называться пауками...
-М-да, — подытожил Шеппард, — скучная история... Тем более, что половину ее я знал и раньше. Теперь слушайте, мистер Стоун, ноутбук мы у вас заберем. Но вы своим друзьям об этом лучше не говорите — это, между прочим, не в ваших интересах. А чтобы вам не задавали лишних вопросов, мы дадим вам взамен другой. Смит, будьте любезны, принесите сюда ноутбук Синклера...Теперь дальше — оружие вы найдете там, на шоссе, заберите его с любого трупа. Но имейте в виду — Джон будет держать вас на прицеле винтовки — да, вот той, очень большой винтовки — и если только ваше поведение покажется ему подозрительным — вы тут же лишитесь головы -это вполне буквально. Все поняли?
-Понял, — все так же угрюмо пробурчал Стоун.
-Вот и славно. Смит, отдайте ему сломанный ноутбук... Да, вот еще что — имейте в виду — пока мы оставляем вас тут, владейте городом — но знайте — когда прибудет вся наша дивизия — а это произойдет очень скоро — вам лучше здесь даже не показываться. Очень рекомендую вам больше не попадаться на глаза морской пехоте... Идем, Джон, нам пора...
Усаживаясь в "Хамви", Шеппард покосился на удивленное лицо Джона и коротко засмеялся:
-Видите, Джон, до чего порой доводит ученого страстная жажда знаний!
-Да, мистер Шеппард, — сказал Джон, — не ожидал от вас!
-Да я и сам от себя не ожидал, — ответил Шеппард, — хотя...если бы к вирусам можно было применить методы мистера Хендса, а у бактерий отстрелить какие-нибудь пальцы — сегодня не было бы ни единой неизлечимой болезни — уж я бы все у них выпытал...Жаль только, что этот болван ничего толком не знает. Для него вся вселенная ограничена колбасным магазином...
-Вы думаете, он поверил в то, что сюда движется дивизия морской пехоты?
-Понятия не имею, — Шеппард бросил прощальный взгляд на продолжавшего неподвижно сидеть на асфальте Стоуна, — судя по лицу — поверил. Да неважно, если только у их главного есть хотя бы куриные мозги — он не будет искать третьей встречи с нами. Уже пора усвоить, чем такие встречи заканчиваются...
Глава 31. Эволюция
Следующие несколько часов прошли без каких-либо событий. Объехав, наконец, кружной дорогой Вашингтон, "Хамви" и реанимобиль устремились на запад — в сторону горной лаборатории. По бокам, на приличном расстоянии от шоссе, мелькали маленькие домики — молчаливые и брошенные. В бинокль можно было увидеть, как вокруг этих домиков бродят мертвецы — их было здесь немало. Эта безрадостная картина изрядно надоела Джону еще по дороге в Вашингтон, но Шеппард то и дело подносил бинокль к глазам.
-Да, — сказал он, наконец, — знать и видеть — это все-таки разные вещи...
-Джон, — сказал Смит, все это время возившийся с ноутбуком, — с него можно выйти в интернет...
-Это не новость, — заметил Шеппард, — обычная беспроводная связь. Только вот интернет не работает уже полгода.
-В том и дело, мистер Шеппард, что работает, — ответил Смит, — есть связь, я могу перейти в поисковик!
-Не может быть! — поразился Шеппард. — А я думал, что все сервера встали давным давно. А выходит...
-Выходит, что нет, — сказал Смит, — выходит, что у нас просто не было связи, а интернет все время работал.
-Джон, вы осознаете значение этого факта? — спросил Шеппард.
-Осознаю, — сказал Джон, не отрывая глаз от дороги.
-Ни черта вы не осознаете, — с досадой сказал Шеппард, — ведь все это время... Но не это главное. Главное в том, что в который уж раз что-то новое связано именно с компьютерами — при всей очевидном и явном биологическом характере аномалии! Что может быть общего у ходячих трупов и цифровой техники — вот вопрос!
Он задумался, с усилием вспоминая снова свои беседы с Квинсом...
-Компьютерные вирусы недостаточно изменчивы, — говорил тогда Квинс, — поэтому они легко уязвимы. Их главная беда, если так можно выразиться — узкая направленность. Если раньше их создавали в основном недоучившиеся студенты с единственной целью самоутвердиться, сейчас авторы вирусов — это злоумышленники, делающие вирусы для того, чтобы украсть пароли или секретные коды. Другая цель — атака на какой-нибудь сайт в интернете или на определенный сервер. Когда вирус выполняет свою задачу, он больше не нужен. То, что самые первые компьютерные вирусы, например, известный "червь" или более поздний "dir" , оставили по себе столь тяжкую память, объясняется как раз тем, что эти вирусы были близки к биологическим — их основной целью было выживание и размножение...
-А какое отношение к вашей работ имеют вирусы? — спросил Шеппард.
-Вирус интересен тем, что это простейшая самоуправляемая система — как в кибернетике, так и в биологии. Кардинальная разница, конечно, в том, что "обычный" вирус — вещь реальная, а компьютерный — виртуальная, информационная, так сказать. Конечно, для поставленных мной целей вирус слишком примитивен...хотя что считать примитивностью. В любом случае, вирус меняет себя, но не усложняется — по крайней мере, не усложняется в сжатые сроки. Это мне, конечно, не подходит... Тут важно другое — самостоятельность действий.
Роуз нахмурился:
-Если предположить, что ваши самоуправляемые программы достигнут той же изменчивости, что и вирус гриппа, то... В общем, вы не боитесь, что они попросту выйдут из-под контроля?
Квинc в ответ лишь усмехнулся:
-Боюсь, вы так и не поняли суть моих работ, Роуз. Но давайте я вначале развею ваши опасения. Дело в том, что если мы даже соединим между собою все компьютеры, которые сейчас имеются на земле, мы получим общее виртуальное пространство, бесспорно, огромного размера — и все-таки оно будет лишь жалкой пародией на тот гигантский пригодный для жизни ваших микроорганизмов объем, который предоставляет им земля, вернее, биосфера. К тому же средства, которыми располагаете вы для обнаружения и распознавания вирусов, весьма ограничены в своих возможностях. Это и дает вирусам, в частности, вирусу гриппа, столь значительные преимущества. Иное дело виртуальное пространство — его создали мы сами, и мы можем контролировать его полностью. Поэтому любой компьютерный вирус изначально обречен на гибель, это лишь вопрос времени... Главное же — я вовсе не стремлюсь к созданию самоуправляемых программ — это лишь первый шаг, я стремлюсь к созданию самоуправляемых систем, а это совсем другое. Эти системы — часть не виртуального, а физического мира...
-Но тогда опасность еще больше, — заметил Шеппард, — если вирус не даст мне воспользоваться компьютером или электронной почтой — что ж, это неприятно, но я как-нибудь переживу. А вдруг ваша физическая самоуправляемая система решит, что самое лучшее — это свернуть мне шею?
Квинс расхохотался:
-Вы оптимист, Винсент! Но нет, быть физическим объектом и совершать какие-то действия в физическом мире — это все-таки не одно и то же. Уверяю вас, никаких действий в физическом мире, кроме взаимной интеграции и самоусовершенствования мои системы совершать не будут. Впрочем, опасения ваши во всяком случае преждевременны — ведь никакого удовлетворительного способа совершать даже и подобные действия я пока не отыскал. Все, что есть сейчас — это не более чем модель...
-А в перспективе? — спросил Роуз.
-О, в перспективе хотелось бы многого! Я возлагаю большие надежды на столь модные сегодня нанотехнологии — если удастся овладеть ими в полной мере — откроются просто небывалые возможности. Микроскопические блоки, каждый из которых будет в самом начале "эволюции" самостоятельным, смогут соединяться в единый организм, став своего рода аналогом живых клеток — только, как я надеюсь, более совершенным аналогом, более миниатюрным, более "разумным"...
-И что потом? Бунт машин? -в этот раз Шеппард был довольно серьезен. — Если вам удастся эта затея, мы своими руками создадим существо, которое может нас эволюционно вытеснить...
-Вовсе нет, — ответил Квинс, — вы неправы, меряя все человеческой меркой. Эти существа будут жить в параллельном мире, если угодно — хотя и в двух шагах от нас. У нас и у них, скорее всего, никаких ни общих, ни пересекающихся интересов не будет. Они могут вообще ничего не знать о нашем мире — это совсем нетрудно сделать. Вернее, наоборот, пришлось бы делать очень многое, чтобы они получили представление о нашем мире...
-Вы знаете, — сказал Роуз, — я подумал сейчас — а если обычная эволюция тоже шла по подобной схеме? Может быть, каждая клеточка нашего организма — тоже такой маленький "компьютер"? Это многое объяснило бы в биологии.
-Вы правы, — ответил Квинс, — эта мысль приходила и мне в голову. Но ведь эволюции пришлось иметь дело с тем, что нашлось, что имелось "под рукой". Вот например, импульсы передаются по нервам в головной мозг благодаря серии химических реакций. Это очень хитроумная — и не слишком оптимальная схема. Совершенство механизма удивительное — но скорость маловата. Передать импульс по простому электрическому проводу было бы куда проще и быстрее. Но у эволюции не было и не могло быть в распоряжении ни источников тока, ни проводников. У нас они есть...
-Однако создать ваше "существо" пока не удалось, — сказал Шеппард.
-Вы правы, не удалось, — со вздохом подтвердил Квинс, — все дело, как я уже и говорил, в недостаточной гибкости и пластичности самой основы. И пока не видно, как можно было бы преодолеть эту проблему. Концепция есть, а технического исполнения, технологии, нет...Вот если бы у меня уже была хотя бы одна система, способная совершенствовать себя для разрешения проблем — я уже сейчас дал бы ей задание — найти технологию. Но система невозможна до появления технологии — и получается заколдованный круг.
-Ну, это обычная ситуация... — задумчиво произнес Роуз, — хотя я полагаю, что нанотехнологии могли бы вам помочь...
-В перспективе -да, я ведь сказал вам, что надеюсь на них, — ответил Квинс, — но пока это слишком сложно для наших "нанотехнологов". Мне недавно поступило одно довольно соблазнительное предложение... но сейчас не стоит об этом, уже пора идти на доклад.
Глава 32. Уиллард
Шеппард очнулся от своих размышлений. "Хамви" все также неспешно ехал по дороге. Он заметил, что это уже было не шоссе — дорога заметно сузилась.
-В чем дело, Джон? — спросил он, — мы свернули с шоссе?
-Вы не заметили? — удивился Джон. — Да, свернули только что. Пришлось — участок дороги полностью разрушен — как видно, бензовоз взорвался. Там такая мешанина, что я и на "Хамви" вряд ли проехал бы, а у нас реанимобиль сзади. А вы разве уснули?
-Что-то вроде этого, — неохотно сказал Шеппард, — а мы не слишком удлиним себе путь?
-Наоборот, даже сократим. Шоссе идет в обход этого городка, а так мы проедем напрямик — прямо сквозь него. Городок совсем маленький...
-Понимаю, — сказал Шеппард, — какая-нибудь "Главная американская улица", пара магазинов, бар да аптека. Бывал я в таких местечках...
-Забыли упомянуть церковь, сэр, — сказал Смит, изучая автомобильный атлас.
-Ну, это само собой...— Шеппард зевнул. — Подходящий городок для Гомера Симпсона — или для Фредди Крюгера.
Колонна машин въехала на вершину холма. Отсюда городок был виден как на ладони. Как и сказал Джон, это был очень маленький городок. К перечисленному Шеппардом перечню заведений можно было добавить только заправку на окраине да небольшое кафе. Как и повсюду, между домов и по полю вокруг бессмысленно блуждали уродливые мертвецы. Когда машины подъехали ближе, стало видно, что горожане сопротивлялись катастрофе, насколько это было возможно. Множество окон и дверей были заколочены, возле них лежали многочисленные скелеты. Дожди давно отполировали кости чуть ли не до блеска. И все-таки было очевидно, что сражение осталось проигранным — завалы разбросаны, где-то одна, а где-то и несколько дверей выломаны, торчали острые края сломанных досок. Стеклянные двери маленького кафе, каким-то чудом оставшиеся целыми, были забрызганы давно побуревшей кровью, стены, тоже наполовину стеклянные, зияли многочисленными огромными проломами, на асфальте рядом громоздились осколки — и снова лежали скелеты. Их вообще было непомерно много, скелеты свисали из окон маленьких уютных домиков, хрустели под колесами машин. Ходячих мертвецов было куда меньше — это заметили все.
-Тут, похоже была целая война, — сказал Шеппард, — и они почти победили...
Он не закончил — впереди показалась небольшая церковь — и тут стало понятно, почему в городке мало мертвецов — все они собрались или в церкви, или около нее — внутри было так много тварей, что они не помещались и словно бы пытались вытеснить оттуда друг друга.
-Что заставляет их собираться там? — Смит сказал это с тоской. Между тем мертвецы, заслышав звук мотора, стали выбираться наружу, за какие-то секунды образовав внушительную толпу. Но машины проехали мимо, и Джон невольно представил себе, как толпа мертвецов постоит еще минуту-другую в тупом недоумении, а потом начнет возвращаться в церковь, снова натыкаясь друг на друга, падая, толкаясь. Отвратительное в своей бессмысленности зрелише заставило всех умолкнуть.
Гнетущее молчание нарушил Шеппард.
-Это прижизненные привычки, — сказал он, — они ходили туда каждый день, пока были живы и теперь ходят после смерти...
-Но ведь они не люди, — сказал Джон, — это просто куски мяса. Да еще и гнилого мяса...
-У вас неверные представления о смерти, Джон, — ответил Шеппард , — никто ведь в точности не знает, где заканчивается жизнь и начинается смерть. Что такое вообще смерть? Этого тоже никто не знает. Когда я еще учился в университете, наш профессор показывал нам труп человека, погибшего от несчастного случая — у него был сломан шейный позвонок. Профессор разобрал труп на части — он показал нам сердце, положенное в самый обычный физиологический раствор. Ассистент сжал сердце просто рукой — и оно стало биться — и не останавливалось все время, пока мы были в прозекторской. Нам показали кисть руки — на ней продолжали расти ногти, а нанесенные накануне скальпелем порезы уже зарубцевались и даже покрылись "молодой" кожицей. Все другие важнейшие органы тоже работали — это был вполне здоровый человек. Между тем он был мертв...
-Но ведь мозг умер, — сказал слушавший с интересом Смит.
-Да, — согласился Шеппард, — умер. Но обозначает ли это полный конец, вот вопрос? Вы слышали, конечно, что у людей с пересаженными органами появлялись вдруг моторные навыки или даже воспоминания, которых раньше не было. Серьезный медик не стал бы, конечно, слушать подобные сенсационные истории, но сейчас я думаю — может быть, что-то в этом есть. Может быть, фрагменты памяти человек несет в каждой своей клетке...
Вскоре машины вернулись на шоссе. По мере приближения к цели путешествия дорога становилась все более и более пустынной. Наконец она стала совсем пустой, и Джон разрешил всем увеличить скорость до пятидесяти миль. Шеппард, спустив на секунду боковое стекло, тут же поднял его обратно — ветер был холодным и резким.
-Пожалуй, больше мы никого не встретим, — сказал Шеппард, поглядывая в окно, — если только не придется заехать еще в какой-нибудь городок...
Он оказался прав — точнее, почти прав. К вечеру колонна машин добралась до цели. От шоссе к лаборатории вела извилистая узкая дорога, обрывавшаяся у крошечного домика, прилепившегося к склону горы. Вокруг было пустынно и уныло. Джону не верилось, что еще на рассвете он был в столице — таким оторванным от всего света казалось это место — словно до ближайшего города было несколько тысяч миль. Он взял в руки рацию и приказал:
-Слэйтер, Джексон, берите винтовки. Осматриваем дом.
-Это излишне, Джон, — сказал Шеппард, — домик такой же фальшивый, как коттеджи в Вашингтоне.
-А то кладбище рядом? — Джон указал рукой левее домика.
-Скажете тоже — кладбище, — усмехнулся Шеппард, — всего одна могила. Здесь лежит мистер Уиллард, владелец и этой лаборатории, и бункера в Вашингтоне.
-Он уже не лежит, — мрачно сказал Джон, всматриваясь, — он, видимо, встречает нас.
Действительно, со стороны могилы к ним уже неуклюже ковылял мертвец, протягивая руки навстречу.
-Вот бедняга, — сказал Шеппард, — он все-таки не ушел от апокалипсиса. Даже смерть не спасла...
-Это Уиллард? — спросил Джон.
-Ну а кто же еще? Конечно, он.
-Может быть, вы хотите сами... — начал Джон.
Шеппарда покоробило:
-У вас странные представления о сентиментальности, Джон. Нет уж, делайте вы свою работу, я займусь своей... Кстати, это будет первый образец — так что не вздумайте закапывать его обратно. Это мы еще успеем.
Джон открыл дверь и вышел. Высохший старик почему-то вызывал у него жалость. Но это был еще один мертвец, еще одна мишень — и только. Джон поднял пистолет — и тут же опустил, потянувшись в карман за глушителем. В таком месте глушитель, пожалуй был излишен, но Джон медлил.
-Вы долго будете тянуть? — раздраженно спросил из машины Шеппард. — Он мертв, Джон, мертв — уже год как мертв. Стреляйте!
Раздался хлопок. Старик упал навзничь, голова была прострелена. Ноги трупа тряслись мелкой дрожью.
"Почему я никогда не обращал внимания на это раньше?" — подумал Джон с отвращением и к мертвецу, и к себе, и ко всему свету. Он поставил пистолет на предохранитель, отвинтил глушитель и сунул оружие в кобуру на поясе.
-Идемте в дом, Джон, — сказал Шеппард, — пора.
Глава 33. Подземелье
Они подошли к домику, открыли незапертую дверь и оказались в маленьком, запыленном помещении. Никакой мебели не было. Но Шеппард уверенно подошел к стене, нашарил какой-то незаметный переключатель — и от стены отделился пульт с клавиатурой. Несколько движений — и снаружи что-то загудело.
-Ого! — раздался возглас Смита, оставшегося снаружи. Джон вышел и увидел, что большой кусок горы отодвинулся в сторону, открыв внутри огромное помещение. После того, как машины заехали внутрь, стало очевидно, что это небольшая взлетная полоса — тут даже стояли два небольших спортивных самолета и вертолет. Шеппард включил свет, повернув рубильник внушительных размеров, затем снова отыскал на стене пульт управления — и гора снова закрылась, спрятав внутри себя все три машины.
-Пожалуй, этот бункер еще крупнее того, в Вашингтоне, — сказал Смит.
-Конечно, крупнее, — откликнулся Шеппард, — здесь строителей ничто не стесняло...И здесь есть все то, что нужно мне. Но пора выгружать мистера Хендса — наше путешествие все-таки было для него тяжелым испытанием...
Джон молчал. Живя все последнее время стремлением попасть в эту горную лабораторию, сейчас он чувствовал какую-то пустоту. И пока остальные суетились, выгружая Хендса, открывая двери, включая ток, пока Слэйтер припарковывал машины одну за другой, а Шеппард возился с пультом, нажимая все новые и новые кнопки, Джон просто отошел в сторонку и присел на пустой деревянный ящик.
-Вы себя нормально чувствуете? — спросил у него Шеппард. Джон равнодушно кивнул, немного подумал и наконец произнес:
-Здесь тоже есть система наблюдения?
-Конечно, — сказал Шеппард, продолжая возиться с пультом, — но ее еще надо включить и настроить. Впрочем, если вы просто желаете поглядеть, что происходит снаружи — в местном центральном посте тоже имеется перископ. Его включить просто — рубильник на стене и пара кнопок на рукоятках.
-Как туда пройти? — спросил Джон, поднимаясь.
-На стенах коридора есть план, — ответил Шеппард, — заходите внутрь — двери уже открыты.
Через несколько минут Джон оказался в центральном посту, который был очень большим и просторным помещением, совсем не таким, как в Вашингтоне. Перископ размещался в центре — у него можно было стоять или сидеть в специальном кресле. Джон присел и прильнул к окулярам. Перед ним открылся вид на дорогу, по которой они только что приехали. Вечер уже вступил в свои права, смеркалось, небо было затянуто серыми тучами, моросил дождь, асфальт на дороге уже стал совсем мокрым. Унылая картина только усилила охватившее Джона чувство одиночества и безнадежности.
-Ну, что увидели нового? — спросил подошедший сзади Шеппард.
-Дождь идет, — нехотя ответил Джон, отрываясь от перископа, — если мы и оставили следы на дороге, дождь их смоет...
-Вы полагаете, что нас выслеживают?
-Нет, — сказал Джон, — боюсь, что нет. Кому мы нужны...
-Да что с вами такое, Джон? — Шеппард с удивлением посмотрел на него. — Или вы решили поменяться местами со мной? Тогда бросьте эту затею, меня в области пессимизма вам не перещеголять — спросите хоть у Энн...Вам, я вижу, просто заняться нечем — так берите вон там, на столе, схему подключения мониторов — и займитесь. Мне уже не терпится попасть в лабораторию.
-Этим займется Смит, — сказал Джон, снова берясь за рукоятки перископа. Шеппард пожал плечами и вышел.
Весь оставшийся вечер Джон так и не сумел заставить себя взяться за какое-нибудь дело. Все остальные занимались расконсервацией бункера, Энн и Шеппард почти весь вечер провозились с Хендсом, состояние которого несколько ухудшилось за время поездки, и только Джон никак не мог выйти из состояния тупого безразличия. Это заметил даже полковник, когда Смит подключил рацию и связался с "фортом".
-Вот что, Джон, — сказал полковник, поговорив с Джоном две-три минуты, — я не знаю, что там с тобой случилось, но лучше отдай рацию мистеру Шеппарду. Это будет явно полезнее. Если завтра будешь такой же — отстраню от командования. Тебе везет, что я далеко — иначе я быстро привел бы тебя в чувство.
Шеппард, взяв в руки микрофон, довольно бодро рассказал полковнику о состоянии Хендса.
-Хорошо, — сказал полковник, — но меня теперь интересуют ваши дальнейшие планы. Как я понимаю, наш отряд свою задачу выполнил — теперь дело за вами.
-Понимаю, — ответил Шеппард, — но мне, скорее всего, еще понадобится их помощь. Впрочем, один образец для исследований у нас имеется. Давно пора было провести хотя бы элементарный анализ тканей этих существ. Возможно, кто-то это уже делал, но, как вы понимаете...
-Меня, собственно, интересуют сроки, — сказал полковник, — как скоро вы сможете добиться каких-нибудь практических результатов?
-Я не могу вам этого сказать, полковник.
-Грустно слышать, мистер Шеппард. Такой ответ меня категорически не устраивает.
-Но это единственный честный ответ, — возразил Шеппард, — разве вы предпочли бы, чтобы я вас обманул, внушив вам неоправданные надежды?
-Это было бы совершенно недопустимо, мистер Шеппард. И все-таки я настаиваю — составьте план работ и завтра днем доложите его мне. В плане должны быть сроки. Не считайте меня тупым солдафоном — я отдаю себе отчет в том, что вы можете, при всех усилиях, не добиться победы над этой... напастью, но предсказать хотя бы время получения результата анализов вам вполне по силам.
-Что ж, составлю план, — Шеппард пожал плечами.
-В таком случае жду вас завтра на связи в два часа дня.
-Ваш полковник хочет, чтобы вирусы тоже ходили строем и умирали по команде, — недовольно сказал Шеппард, — как мне все это знакомо — планы, графики... Хорошо хоть, что на совещание вызывать не будут...
Глава 34. Электролит
Следующим утром, после завтрака, Джон отправился в лабораторию к Шеппарду — для этого пришлось спуститься на несколько этажей вниз, в глубь горы.
Шеппард, одетый в ослепительно-белый халат, сидел за столом в кабинете, внимательно разглядывая какие-то снимки.
-Доброе утро, — бросил он Джону, не отрываясь от своего занятия. Наконец, насмотревшись вдоволь, Шеппард швырнул фотографии на стол и повернул голову.
-Пришли?.. — он усмехнулся, — что, тоже хотите потребовать у меня план?
-Нет, просто вас не было за завтраком и я...
-Завтрак? — Шеппард взглянул на часы. — А мне показалось, я был там... Я хотел зайти сюда на минутку, потом позавтракать и вернуться к работе. Видимо, я забыл про завтрак. Впрочем, не все ли равно? Надеюсь, вы не хотите заставить меня жить по вашему военному расписанию?
-Я должен был проверить, все ли у вас в порядке, — сказал Джон, — а что, у вас есть уже какой-то результат?
-Как вам сказать... — Шеппард поморщился, — как говорится, отрицательный результат — тоже результат...Я провозился полночи с анализами, сделал несколько срезов мозга покойного мистера Уилларда, взял еще несколько образцов. Мозг, правда, я еще не успел проверить. Могу лишь отметить, что он поразительно хорошо сохранился для человека, который уже год как умер.
-Тогда что же вы анализировали?
-Видите ли, Джон, я рассуждал так — эти твари стремятся то ли съесть живых, то ли оттяпать от них хороший кусок. Укушенный через короткое время умирает — и превращается, в свою очередь, в живого мертвеца. При этом процесс превращения протекает вроде бы быстрее, чем после смерти от каких-то других причин. Значит, логично будет искать предполагаемый вирус на зубах или в слюне мертвеца, не так ли?
-Да, — согласился Джон, — Хотя, как я заметил, убитые Хендсом "пауки" начали оживать тоже довольно быстро.
-Может быть... И все-таки я в первую очередь исследовал зубы. Слюну исследовать не пришлось — ее нет, слюнные железы давно не работают.
-И вы ничего не обнаружили?
-Обнаружил, разумеется. Целая коллекция самых разнообразных бактерий. Что, в общем, довольно логично — так и должно быть, ведь это зубы гниющего трупа. Но вот ничего нового, ничего неизвестного точно нет. Все эти бактерии давно известны. Конечно, более детальный анализ потребует длительного времени, но я уже сейчас могу сказать — пустой номер, ничего мы здесь не найдем.
-Значит, надо было анализировать мозг, — нетерпеливо сказал Джон.
-Видимо, так, — Шеппард снова взял в руки один из снимков, — Но интуиция подсказывает мне, что вначале надо бы разобраться в захваченном вчера ноутбуке. Безумие, конечно, но...
-Понимаю вас, — сказал Джон, — Но не совсем представляю себе, что именно вы хотите сделать — ведь тот, сломанный ноутбук Смит буквально по частям разобрал — и ничего.
Шеппард улыбнулся:
-Но это же элементарно, Джон. Чем отличается этот ноутбук от наших собственных компьютеров? Работающим интернетом. Так вот давайте и поработаем в интернете...
Включился коммутатор, послышался голос Энн:
-Винс, закончен химический анализ крови.
-Отлично, — Шеппард встал со стула, — Пойдемте, Джон, взглянем на это.
-Но я ничего не понимаю в анализах...
-Не страшно, я вам поясню, если что. Обмен мнениями иногда дает больше, чем часы одиноких размышлений...
-А как же интернет?
-Чуть позже. Я бы хотел, кстати, чтобы вы занялись и этим вместе со мной. Сегодня первый день исследований, важно выбрать правильное направление...или хотя бы несколько равноценных направлений. Тем более, что вам пока нечем заняться здесь.
Джон пожал плечами.
-Это вас что, полковник попросил?
-Я мало знаю вашего полковника, — сказал Шеппард, — Но едва ли он стал бы просить меня о чем-то — он бы просто приказал. А ваше вчерашнее настроение, если вы об этом, не понравилось мне так же, как и полковнику...Идемте, Джон, что мы торчим здесь...
Идти пришлось недалеко — не больше десяти шагов по коридору. Энн ждала их. Результаты анализов можно было увидеть на мониторе лабораторного компьютера, но Шеппард взял в руки уже готовую распечатку.
-Что скажешь, Винс? — спросила его Энн.
-Что тут сказать? — Шеппард недовольно хмурился. — Чертовщина продолжается... Вы понимаете, что я имею в виду, Джон?
-Нет, — совершенно искренне ответил Джон.
Шеппард указал ему на лабораторный сосуд, в котором на самом донышке видна была мутная, полупрозрачная жидкость:
-Это образец крови, вернее той жидкости, которая у этих существ вместо крови. У "свежих" трупов кровь обычная, красная, но у тех, что уже долго блуждают, кровь вот такая — скорее похожа на слизь.
-Да, я знаю это, — сказал Джон, — Мы уже давно заметили...
-Еще бы, — усмехнулся Шеппард, — Вы же работаете с ними в таком близком контакте...Так вот, хотя на кровь эта дрянь совсем не похожа, логично было бы предположить, что это или некий продукт разложения, или, во всяком случае, некий органический раствор, в котором должны были быть хотя бы следы крови или лимфы, или, скажем, фрагменты тканей...
-Понимаю, — сказал Джон, — Но, судя по вашей реакции, это не так?
-Не просто не так... Если сказать попросту — это раствор кислоты.
Джон удивился:
-Что, как у "чужих"?
-У каких "чужих"?..А, понимаю. Нет, все не так драматично. Раствор слабый, в наибольшей степени он похож на электролит — как это ни глупо. Обычная кровь тоже неплохо проводит ток, но вот это — Шеппард указал на "образец" — это можно в автомобильный аккумулятор заливать...
-Не преувеличивай, Винс, — возразила Энн, — в аккумуляторы заливают обычную кислоту, но не такую — на органической основе.
-Просто было бы слишком дорого — заливать такую кислоту, — проворчал Шеппард. — В любом случае, разносить по тканям кислород эта дрянь никак не может. Стало быть, о возобновлении, хотя бы частичном, обычных жизненных процессов речи не может быть. Понимаешь, что это значит, Энн?
-Понимаю... Значит они — это совсем не мы...
Джон вспомнил, как Ридигер произносил еще несколько месяцев назад: "Они — это просто мы. Они — это мы" . Он тогда понять не мог, почему доктор придает этой фразе какое-то особенное значение, и уж тем более никак не ждал, что услышит когда-нибудь опровержение.
-Из всего этого следует, — задумчиво сказал Шеппард, — что нужно подвергнуть анализу не только клетки мозга, а всего организма, и не только на предмет наличия бактерий и вирусов... Главным образом надо понять, как и почему вообще работают такие организмы. Может быть, это еще один путь... Энн, начни изготовление препаратов. Я буду здесь через час, может быть, через два. Идемте, Джон.
Глава 35. Интернет
Идя по коридору, Шеппард рассмеялся сухим, коротким смешком:
-Знаете, Джон, сейчас мне пришло в голову, что обнаружение такого организма могло бы принести мне мировую известность, а со временем — даже какую-нибудь международную премию. Глупо, но на миг я забыл про конец света...Хотя нет, на обнаружение я никак не могу претендовать — организмы сами обнаружились — в чрезмерном количестве, я бы сказал.
Они поднялись в центральный пост, где Смит уже пытался что-то сделать с ноутбуком.
-Будьте, пожалуйста, поаккуратнее, мистер Смит, — сказал Шеппард, — Это единственный образец, не забывайте. Мы с Джоном хотели бы воспользоваться интернетом, если вы не против.
-Что будем искать? — спросил Джон, усаживаясь рядом с Шеппардом.
-Право же, не знаю, — ответил Шеппард, — попробовать можно — ну, хоть "работы Майкла..." — введите сами эту фамилию. В конце концов он же хотел нас предупредить о чем-то.
Ссылок оказалось сравнительно немного — щелкнув по некоторым из них, Шеппард пробежал глазами по открывшемуся тексту.
-Я так и думал, — с досадой сказал он, — Слова "фрактальные преобразования" не говорят мне ни о чем — как и вам, видимо.
-Вы правы, — со вздохом сказал Джон, — но давайте все-таки просмотрим все, что есть...
-Вот тут есть краткая биографическая справка , — подсказал Смит, наблюдавший сзади за манипуляциями Шеппарда.
-Заглянем... — протянул Шеппард, щелкая кнопкой мыши. — Меня вообще мало интересует его жизненный путь, но боюсь, что это единственная информация, которую я смогу понять без дополнительных пояснений...Так, вот это, пожалуй интересно — совместная работа с Квинсом, в том числе и после того конгресса, — Шеппард скорее думал вслух, чем беседовал с Джоном.
-Где он работал перед катастрофой? — спросил Джон.
-Вот смотрю...— Шеппард не отрывался от экрана, — Он сопровождал Квинса во время работ по автоматизации управления национальной энергосистемой, а полтора года назад он и Квинс объединили свои усилия с доктором Бинне...Стоп, какая-то знакомая фамилия...
Шеппард с усилием вспомнил — Бинне был автором доклада о "некоторых аспектах физической сингулярности", доклада, который состоялся на следующий день после дискуссии с Квинсом.
-Что такое "сингулярность"? — спросил Джон, услышав об этом.
-Позже, Джон... — Шеппард хмурился, глядя на экран. — Любопытная получается штука! Судя по всему, Квинс смог-таки создать свои самосовершенствующиеся системы, раз уж он перешел к прикладным исследованиям. Давайте-ка теперь поищем "работы Квинса".
Он быстро запустил новый поиск.
-Примечательно, как быстро работает сеть, Джон! Чувствуется, что нет больше ни единого пользователя. Ну вот, это уже более существенно...
На экране высветилась статья из какого-то научного журнала: "Замечательные достижения в области энергоуправления". Шеппард стремительно пробежал статью глазами:
-Да, так и есть, Квинс кое-чего добился. Но черт возьми, как же много придется еще здесь перерыть! Между тем мне надо работать в лаборатории... Вы должны мне помочь, Джон. Займитесь интернетом — вы и мистер Смит. Читайте все, что связано с работами Квинса и Бинне — в особенности за последние пять лет. Да, еще вот что — проверьте, где и кем изготавливались эти ноутбуки — там, сзади, должен быть серийный номер, но он вам не понадобится — ищите просто по названию модели — это совсем новый образец. А я пойду к Энн — и хорошо еще, если ваш раненый приятель сегодня не потребует особого ухода...
Шеппард поднялся и стремительно двинулся к дверям.
-Постойте, — сказал вдогонку ему Джон, — вы так и не сказали про сингулярность!
-Джон, я же не энциклопедия, — раздраженно бросил Шеппард, оборачиваясь, — Посмотрите сами в интернете...В математике, насколько я помню, точками сингулярности именуются такие точки, в которых значение функции стремится к бесконечности. Но здесь имеется в виду физика, а не математика. Лучше посмотрите сами...
Дверь захлопнулась. Джон растерянно посмотрел на экран. Там все еще оставалась статья о каких-то энергетических системах. Почитав немного, он повернулся к Смиту:
-Ты понимаешь что-нибудь?
-Конечно, — ответил Смит, — здесь говорится о том, что еще недавно быстрое развитие технологий и самих энергетических сетей не давало возможности полного автоматического управления энергосистемой всей Америки в целом. Кроме того, существовало слишком большое количество разных нештатных ситуаций. А вот самообучающиеся системы Квинса...
-Это я и сам понял, — перебил его Джон, — Но при чем тут мертвецы?
-По-моему, ни при чем, — ответил Смит.
-И я так думаю, — со вздохом сказал Джон, — Ладно, давай смотреть дальше...
Они просмотрели последовательно довольно много статей о работах Квинса, но ничего, что указывало бы на какую-то связь этих работ с разразившейся катастрофой. Через пару часов это занятие порядочно надоело Джону, и он решил, что скорее стоит разобраться с сингулярностью. Джон уже ввел было в поисковик слова "физическая сингулярность", но Смит остановил его:
-Джон, эта самая сингулярность — просто темный лес, я читал о ней когда-то давно в научном журнале и не понял ни строчки. Так мы просто потратим время впустую...
-Что же ты предлагаешь?
-То, что попросил у нас доктор. Надо взглянуть, где изготовлен этот ноутбук.
Эта мысль показалась Джону довольно здравой. Он ввел название модели — и результат даже превзошел его ожидания.
-Вот как! — сказал он Смиту. — Изготовлена всего две партии — одна пробная, три штуки для тестов и вторая — по заказу правительства, пятьдесят штук. Ага — а курировал изготовление тот самый доктор Квинс. По-моему, это уже что-то...
-Я и сам читать умею, Джон, — откликнулся Смит, — а эту строчку ты заметил?
Джон прочел: "в комплект входит специальная флэш-карта, использование без нее не предусматривается".
-Ну вот, — сказал Смит, — значит, Шеппард прав — ко всей этой чертовщине какое-то отношение имеет Квинс.
-Да, — задумчиво произнес Джон, — а тот русский работал на Квинса и что-то знал — об этом и предупредить хотел. Вот только сама суть от этого не проясняется...Значит, надо читать больше.
-Читать больше надо было в детстве, — ответил Смит, — Сейчас поздновато...Ну ладно, попробовать можно. Вернемся к работам Квинса?
-Вернемся...— Джон снова перешел к статьям о Квинсе. До самого вечера с короткими перерывами читали они статьи о работах Квинса и даже сами эти работы. Много раз Джон с досадой убеждался в правоте Смита — в детстве читать было нужно. Образования ему явно не хватало. Когда вечером вернулся Шеппард, Джон смог сказать ему только один вывод, сделанный им за день:
-Квинсу удалось создать свои системы, это точно. Но как это ему удалось, пока не могу сказать. Первый раз он применил их в системе управления энергосистемами. Вот здесь, — Джон указал на одну из статей, — Квинс пишет, что этот опыт его не удовлетворил, потому что был чересчур простым. Тогда он предложил свои услуги доктору Бинне...
-Для решения проблемы сингулярности, надо думать, — как-то мрачно сказал Шеппард, — Да, Джон, небогато...Впрочем, я тоже не могу похвастаться. Пожалуй, я поторопился вчера, когда сказал вам прикончить Уилларда. В "живом" состоянии он был бы ценнее...Процессы остановились, а мне важна динамика.
Глава 36. Образец
После этого разговора прошло еще три дня, Шеппард продолжал свои исследования, становясь все раздраженнее. Наконец, утром четвертого дня, когда Джон говорил по радио с полковником, Шеппард пришел вместе с Энн в центральный пост и попросил дать ему микрофон на несколько минут.
-Доброе утро, полковник, — сказал он, — Рад вас слышать. К сожалению, я вынужден снова обратиться к вашим людям за помощью.
-Какой именно помощью?
-Мне нужен живой образец, — сказал Шеппард, — Я осознаю, что это рискованно, но без этого мои исследования будут идти недопустимо медленно.
Полковник подумал пару секунд.
-Что ж, если это нужно...Дайте-ка мне Джона. — Шеппард поспешно протянул микрофон обратно.
-На связи, сэр, — Джон ничуть не удивился словам Шеппарда, он ждал их все три дня.
-Джон, — сказал полковник, — Я думаю, в этот раз тебе нет необходимости лично возглавлять экспедицию. У всех твоих людей уже достаточно опыта. А миссия представляется мне несложной. Как я понимаю, ты сейчас тоже занят, а твои ребята — нет. Так пусть поработают.
Джон нахмурился, но возражать не стал, зная, что полковник просто так не говорит. Он закончил сеанс связи и повернулся к Шеппарду.
-Мне это не по душе, — прямо сказал он, — Предпочитаю рисковать своей жизнью, а не чужими...
-Я не думаю, что это очень уж опасно, — ответил Шеппард, — ведь подходящих "образцов" предостаточно. Нужно только заметить любого из них, находящегося открыто и, по возможности, в одиночестве. Насколько я смог заметить по дороге, такие экземпляры довольно часто встречаются в пригородах.
-Но как мы довезем его? В "Хамви" едва ли удастся запихнуть — да и не удержишь его там...
-Да, — задумался Шеппард, — действительно, об этом я не подумал... Да и в багажник навряд ли можно положить. То есть положить можно — доставать потом опасно.
-Привяжите его к каталке, — посоветовала Энн.
-Но тогда придется брать с собой реанимобиль! — воскликнул Джон.
-Ну и что же? — сказала Энн. — Можно ведь и так сделать. Винс прав — поймать какого-нибудь одинокого мертвеца — дело нехитрое.
-Все равно это опасное дело, — сказал Джон, — Но вы правы — привязать к каталке — хорошее решение. Чем его связать?
-Да хотя бы нашим стальным тросом, Джон, — сказал Слэйтер, — Как я понимаю, ничего более подходящего сейчас все равно нет.
-Ваш трос слишком толстый, это неудобно, — заметил Шеппард, — Возьмите лучше несколько погрузочных тросов с нашего склада.
-Ладно, это уже детали, — Джон встал, — Слэйтер, бери ребят и отправляйтесь. На всю операцию — четыре часа. Этого должно хватить с избытком. В сам город лучше не лезть. Лучше всего — какие-нибудь коттеджи, вокруг которых болтаются твари по одной-две штуки. Если больше — не вылезая из машины, расстреляйте лишних, заберите одного — и тут же назад. Посади Джексона за руль реанимобиля — он в прошлый раз отлично справился. Главное — держите связь постоянно.
-Хорошо, Джон, — Слэйтер тоже встал и поглядел на часы, — Сейчас десять часов тридцать четыре минуты утра. Отправимся в одиннадцать. В три часа дня вернемся.
Вскоре Джон вернулся к компьютеру. Ему по-прежнему не нравилось решение полковника, но возражать было все равно бесполезно. В голову сами собой приходили какие-то тревожные мысли, хотя он и понимал, что задание было не столь уж и сложным. Джону приходилось делать над собой усилие, чтобы продолжать работу. Внутри словно натягивалась струна, и каждая проходящая минута только усиливала напряжение.
-Связь оборвалась! — возглас Смита, до того спокойно сидевшего у рации, казалось, заставил эту невидимую струну лопнуть со звоном.
Джон метнулся к рации.
-Вызывай их, продолжай вызывать!
-Перестаньте нервничать, сержант! — послышался голос полковника из динамика громкой связи. — Имейте терпение.
Прошло две или три томительных минуты. Смит продолжал монотонно повторять вызов, ответа не было. Джон распрямился и хотел уже взять с собой Смита и идти ко второму "Хамви", но тут раздался щелчок, шорох, и затем голос Слэйтера произнес из динамика:
-База! Вызываю базу! Смит, где ты, какого черта?
Джон выхватил микрофон из рук Смита и обрадованно закричал:
-Слэйтер, у вас все нормально? Связи не было несколько минут. Проверьте рацию!
-Что ты так кричишь, Джон? — отозвался Слэйтер. — Все у нас нормально, едем к городку. Рация в исправности. Мы думали, у вас что-то произошло...
-Это, наверное, рельеф, Джон, — произнес Смит, — Горы...
-Хорошо, — с облегчением сказал Джон, — Но старайтесь выходить на связь почаще. Все, продолжайте... — он вернулся на свое место.
После этого связь обрывалась и восстанавливалась еще несколько раз. Теперь Джон относился к этому спокойнее, но все-таки тревога не отпускала его. Наконец Слэйтер сообщил, что городок уже виден, они приближаются к коттеджам на окраине. К неудовольствию Смита, связь в этот момент опять оборвалась.
-Досадно, — сказал он, продолжая нажимать кнопку вызова, — Как раз в такие моменты обрыв совсем не к месту...
-Просто продолжай вызывать, — ответил Джон, стараясь оставаться спокойным.
-Ну что у них? — спросил Шеппард, вошедший в этот момент в центральный пост, — Они добрались?
-Добрались, — ответил Джон, — А вот у меня сегодня немного результатов — все эти материалы пустые какие-то...
-Их все равно нужно было проверить, Джон, — сказал Шеппард, — У меня тоже пока работа встала. Нужна какая-то новая идея. И на ваши поиски я надеюсь ничуть не меньше, чем на результаты сегодняшней "охоты".
Джон уныло поглядел на экран:
-Это поиски вслепую, мистер Шеппард. Как вы советовали вчера, я поискал статьи Квинса о компьютерных вирусах. Но уж очень много он их написал когда-то.
-Тогда смотрите самые новые!
-Я так и делаю... Но взгляните сами — что это может дать нам: "Способы маскировки вирусов" — или: "Маскировка как единственный путь к выживанию".
-Джон, но ведь это же и есть... — Шеппард не договорил, его прервал Смит:
-Пять минут нет связи!
Джон подошел к рации. Тревожные мысли, от которых его отвлек Шеппард, снова проснулась в его душе.
-Проверь нашу рацию! — сказал он Смиту.
-Все в норме, — ответил тот через пару минут, — Сэр, вы на связи?
-На связи, — немедленно ответил полковник, — Что у вас там происходит? Слэйтер не отвечает мне. У вас есть связь?
-Нет, сэр, — ответил Смит, — Нам он тоже не отвечает. Возможно, они остановились вне зоны приема, сэр.
-Да, скорее всего, так, — сказал полковник, — Сохраняйте спокойствие и ждите.
-Есть, сэр! — Смит изменил настройку и опять вызвал Слэйтера. Ответом было молчание, только слабо гудел ток в динамике.
Так прошло полчаса. Джон не мог больше работать, он напряженно ждал, но ответа не было. Шеппард сидел рядом, видимо, решив пока не возвращаться в лабораторию. Еще через полчаса Джон встал, взял в руки микрофон и вызвал полковника.
-Разрешите мне немедленно выехать к группе, сэр, — твердо сказал он, -В сложившейся ситуации другого выхода я не вижу.
Полковник долго, целую минуту, молчал, затем сказал:
-Согласен. Если там что-то... В общем, Джон, главное — сам возвращайся. Все, я жду твоего сообщения.
-Хорошо, сэр. Конец связи, — Джон положил микрофон. — Смит, собирайся — мы едем.
-Я с вами, — сказал Шеппард, — В конце концов, это была моя идея...
-Нет, сэр, — холодно сказал Джон, — вы должны остаться. Ваша работа — закончить исследования. Когда Хендс поправится, он окажет вам помощь...если мы не вернемся. Но пока я предпочитаю думать, что у Слэйтера технические проблемы. В этом случае ваша поездка просто излишня.
Шеппард опустился на стул, лицо его было непроницаемо-мрачным. Джон быстро собрался, взяв с собой целый арсенал — четыре пистолета, множество запасных обойм, снайперскую винтовку, обычную М-16 и кроме всего этого, взял целый ящик ручных гранат в оружейной. Смит, глядя на него, тоже вооружился до зубов. Они вышли в приемный ангар, и сели в "Хамви". Шеппард открыл "ворота", и "Хамви" выехал на дорогу.
Глава 37. Катастрофа
Смит, сидевший за рулем, с ходу разогнал машину почти до предельной скорости. Джон не стал возражать — сейчас каждая секунда была на счету. И все-таки ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они увидели городок, выехав из-за очередного поворота вьющейся дороги.
-Вот они! — воскликнул Смит. Уже была видна окраина, отдельные домики и между ними — неподвижно стоящие "Хамви" и реанимобиль. Джон попытался вызвать Слэйтера по "уоки-токи", но ответом было все то же молчание. До реанимобиля, который был поближе, оставалось примерно сто ярдов, когда Джон увидел, что двери неподвижного "Хамви" распахнуты настежь.
-Притормози, Смит, не гони, осторожнее! — он уже чувствовал, что дело вовсе не в технических проблемах.
Смит замедлил ход. Джон напряженно всматривался вперед, но вокруг машин, казавшихся брошенными, не было видно никого — ни живых, ни мертвых.
-Остановись! — Джон торопливо передернул затвор М-16, отложил в сторону снайперскую винтовку и вышел.
-Оставайся в машине, — приказал он Смиту, заметив, что тот тоже собирается вылезать.
Джон подошел к реанимобилю. Все его дверцы, в том числе и задние, были закрыты, но в кабине никого не было. На улице царила тишина, даже птиц было не слышно, и ветер не дул. Эта мертвая, неестественная тишина действовала на нервы. Джон осторожно обошел реанимобиль и приблизился к "Хамви". Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — произошло самое худшее. Весь салон джипа был густо залит кровью, она стекала на землю из распахнутых дверей. Крупнокалиберный пулемет задран стволом вверх, словно кто-то хотел стрелять по самолетам. Джон понял — Уэкли, который, должно быть, стоял у пулемета, был стащен вниз. Он цеплялся за свое оружие до последнего, поэтому ствол и задрался вверх...Вокруг "Хамви" были разбросаны залитые кровью куски человеческих внутренностей. Минуту или больше Джон тупо смотрел на эту жуткую картину, опустив оружие. Шок и отчаяние охватили его. Он никак не мог понять, почему такое могло произойти. Как мог Слэйтер так сплоховать? Джон повернулся и отправился обратно, к Смиту — ничего другого просто не оставалось. Проходя мимо реанимобиля, Джон громко, от души выругался. И тут произошло неожиданное — изнутри послышался слабый голос:
-Джон, это ты?
-Я! — Джон подошел поближе. — Кто там? Слэйтер?
-Нет, это я, Джексон, — ответил голос, — Подожди, я сейчас открою... — тут голос был неожиданно заглушен громким, отвратительным воем, тоже раздававшимся изнутри реанимобиля. Затем раздались звуки какой-то возни, словно кто-то пытался вырваться. Джон подошел к задним дверцам, хотя и не мог понять, что все это значит. Щелкнул замок, и дверцы раскрылись. Из кузова выбрался Джексон. Лицо его было мертвенно-бледным — ни кровинки. Взглянув ему за спину, Джон увидел каталку и крепко привязанного к ней мертвеца — тот вертелся всем телом, пытаясь вырваться из пут, клацал зубами и выл.
-Что здесь произошло? — спросил Джон.
Джексон посмотрел на него и сказал:
-Мы выполнили приказ, Джон, мы его взяли...Он сам прибежал прямо к нам в руки.
-Прибежал? — спросил Джон.— Да ведь они не умеют бегать... Что случилось потом, Джексон? Все погибли?
-Эти бегают, Джон, — сказал Джексон, почему-то болезненно морщась, — Эти бегают — в этом все дело. Мы не успели ничего сделать — налетели со всех сторон сразу, так быстро...Я потерял оружие, Слэйтеру голову оторвали... Уэкли, бедняга, его уже съели наполовину, а он все хватался за пулемет...
-Ты в шоке, — сказал Джон недовольно, — вот, возьми пистолет, раз свое оружие потерял. Иди к Смиту и поезжайте с ним. Я сяду за руль этой колымаги — он кивнул на реанимобиль. Ключи в замке?
-Да, Джон, — Джексон взял пистолет и поплелся назад, к Смиту. Джон проводил его взглядом, захлопнул двери реанимобиля и направился к кабине. Тут "уоки-токи" щелкнул и голос Смита встревоженно произнес:
-Джон, быстрее! Посмотри вперед!
Джон поспешно вскочил в кабину и повернул голову. Увиденное поразило его. Из города стремительно выбегали — именно выбегали — многочисленные твари. Такого зрелища Джон, привыкший к неуклюже ковыляющим мертвецам, еще никогда не видел. Расстояние до бегущих стремительно сокращалось.
-Джон!! — Смит уже кричал в рацию. Джон, стиснув зубы, завел двигатель и, стараясь оставаться спокойным, стал разворачивать реанимобиль. Одновременно он приказал Смиту:
-Поезжайте! Быстрее, не ждите меня, быстрее!
Неуклюжий реанимобиль трудно было развернуть, Джону пришлось дважды давать задний ход, прежде чем это удалось сделать. Когда, наконец, реанимобиль повернулся в обратную сторону, сзади послышались глухие звуки ударов — это за машину пытались ухватиться подбежавшие мертвецы. Джон переключил передачу, но двигателю "не хватило газа", и он заглох. Джон торопливо потянулся к ключу зажигания, когда за боковые экраны ухватились сразу несколько рук. Сила, с которой мертвецы пытались сорвать защиту, впечатляла — стальные листы гнулись и готовы были уже оторваться, но Джону удалось запустить мотор и двинуться вперед. Тем временем другие мертвецы уже оказались между реанимобилем и отъезжавшим "Хамви". Но "Хамви" почему-то вовсе их не заинтересовал — они все разом атаковали Джона. Один из мертвецов, самый высокий, внезапно прыгнул спереди прямо на Джона — сквозь ветровое стекло. Установленный перед бампером стальной "нож" несколько увеличил расстояние — и лишь поэтому мертвец немного не допрыгнул, скользнув по скошенному капоту куда-то вниз. Джон прибавил газу, расталкивая забежавших вперед мертвецов. Под колесами что-то мерзко захрустело — видимо, это был тот, скатившийся вниз. Руки, пытавшиеся сорвать боковые экраны, теперь скорее цеплялись за них. Джон понял, что он тащит за собой целую ватагу трупов. Он еще прибавил скорости и попробовал стряхнуть их, мотаясь из стороны в сторону. В кузове с грохотом бултыхалась плохо закрепленная каталка. Руки по бокам все еще цеплялись за экраны. Тогда Джон, не сбавляя скорости, прошел впритирку с фонарным столбом слева, потом справа, потом опять слева. Хруст деформирующегося кузова заставил его вернуться на середину дороги. С правой стороны в боковом окне все еще были видны чьи-то цепкие пальцы.
-Джон! — послышался голос Смита — Они все равно бегут за нами!
Джон не мог этого увидеть — оба зеркала были напрочь снесены во время его маневров. Он кое-как высвободил руку, и нажал кнопку передачи.
-Просто прибавь скорость, Смит! Слышишь, прибавляй!
-А ты?
-Я за тобой, — Джон быстро осмотрелся — мертвые руки все еще были видны по бокам. Он выругался — почему-то шепотом. "Хамви" стал явно отрываться, уходя вперед. Джон утопил педаль акселератора до отказа, но перетяжеленный реанимобиль не мог ехать быстро. По крайней мере, сзади уже не раздавались стук и скрежет — видимо, там мертвецам зацепиться не удалось. Прошло минут пятнадцать. "Хамви" едва виднелся впереди.
-Смит, — сказал Джон, — мы еще не оторвались от них?
Последовала короткая пауза, затем Смит ответил:
-Их уже не видно... Пожалуй, стоит мне подождать тебя.
"Хамви" остановился. Джон подъехал к нему ярдов на тридцать и сказал, включив рацию:
-Смит, возьми винтовку и прикончи тварей у меня по бокам. Мне неудобно стрелять из кабины.
-Но у тебя нет ничего по бокам, Джон, — последовал ответ. Джон посмотрел в боковые окна — мертвые руки прочно держали наполовину оторванные стальные листы. Тогда он вытащил пистолет из-за пояса, осторожно открыл дверной замок и резким движением выскочил наружу, вывалившись из кабины.
По бокам никого не было — за экраны держались именно руки, самих мертвецов он все-таки сбил.
-Что за цирковые номера, Джон? — послышался удивленный голос подошедшего Смита. Джон указал ему на оторванные руки и сказал:
-Ладно, пора ехать. Как там Джексон?
-Неважно, — сказал Смит, — Весь трясется, все никак в себя не придет. Что же мы теперь будем делать, Джон? Нас осталось только трое...
-Четверо, — ответил Джон, — Скоро Хендс поправится. По крайней мере, я на это надеюсь... А вообще повезло тебе, что ты этого не видел...
Он влез в кабину реанимобиля, а Смит поспешил к "Хамви". Меньше чем через час они добрались до лаборатории. Шеппард, бледный и встревоженный, ждал их в ангаре.
-Мы привезли вам ваш образец, мистер Шеппард, — сказал Джон, выходя из машины.
-Где же вторая машина? И где ваши люди?— спросил Шеппард. По его лицу было понятно, что он и сам догадывался об ответе. Джон отвернулся. Из "Хамви" вышел Джексон и, прихрамывая, пошел куда-то в угол, подальше от других. Джон бросил взгляд на него и снова повернулся к Шеппарду.
-Это странный образец, мистер Шеппард, — сказал Джон, с трудом выдавливая из себя слова, — Такого я еще не видел...
-Что же странного? — спросил без всякого интереса Шеппард — видно было, что ему хочется спросить совсем о другом.
-Он умеет бегать... — Джон не договорил, фразу оборвал выстрел, раздавшийся в углу ангара. Все вздрогнули и застыли на мгновение, а потом и Шеппард, и Смит, и Джон побежали к неподвижному телу Джексона, распластавшемуся на полу. В руке был зажат еще дымившийся пистолет.
-Зачем?! — Смит не договорил, потому что Шеппард перевернул тело, и стала видна рваная рана на боку — Джон не успел заметить ее, когда обнаружил Джексона в кузове реанимобиля.
-Его покусали, — констатировал Джон, отходя в сторону.
-Возможно, он был неправ, — с горечью сказал Шеппард, — Я почти уверен, что скоро смог бы помочь укушенным... По крайней мере, ему одному точно можно было бы помочь...Ну продлить хотя бы...
-Видимо, это больно, -сказал Смит, — а я удивлялся, почему он такой бледный и все время морщится. Думал, это нервный срыв... — голос его задрожал.
-Похоже, что это у тебя того и гляди наступит нервный срыв, — сказал Джон, — Иди в центральный пост и свяжись с полковником.
-А как же?.. — Смит указал на кузов реанимобиля.
-Ничего, пусть полежит, — ответил Джон, — Вытаскивать его оттуда будем все вместе... Кстати, мистер Шеппард, на вашем месте я бы для начала отрезал у этой твари и руки, и ноги — в целях безопасности...
Остаток дня прошел почти в полном молчании — если не считать отчаянного рычания и воя, которые издавал мертвец, пока его тащили в лабораторию и привязывали к столу. Потом двери лаборатории закрылись, и наступила тишина. После того, как Смит похоронил Джексона, можно было вернуться к работе, но Джона хватило только на то, чтобы передать полковнику страшные новости. Потом он сел за стол, попытался было прочитать недочитанную статью о работах Квинса, но мысли разбегались. Отчаяние пересиливало волю, и Джон прикрыл глаза, обхватил голову руками и долго сидел так в полной неподвижности. Уже наступил вечер, когда послышались шаги и голос Шеппарда спросил:
-Джон, вы спите?
Глава 38. Маскировка
Он с трудом заставил себя разлепить тяжелые веки и приподнять голову. В комнате был и Шеппард, и его жена.
-Мой отряд почти уничтожен, — сказал Джон, — Остались только два боеспособных человека, считая меня. Положение очень серьезное.
-Знаю, — ответил Шеппард, — Но, как бы там ни было, мы достигли своей цели — мы в лаборатории, мы ведем исследования и мы даже немного продвинулись...
-Мы продвинулись очень мало, Винс, очень мало! — воскликнула Энн. — И как ты, интересно, объяснишь появление этих быстрых тварей? Что это? Мутация?
-Пока это невозможно установить, Энн, — тихо произнес Шеппард, — О мутации можно было бы говорить, если бы я точно знал, что раньше эти мертвецы были обычными, "медленными". Но ведь вполне возможно, что именно здесь, в этом городке, они с самого начала были не такими, как везде. И более того, мы даже не можем сказать, насколько распространенным является такой тип. Может быть, таких как раз большинство. Наш опыт довольно ограничен...
-Безнадежно... — глаза Энн потухли. — Мы ничего не сможем добиться, если будем действовать так медленно.
-Разреши тебе напомнить, — сказал Шеппард, — Напомнить, что вообще-то это была твоя затея. И теперь, когда в результате погибли люди, которых ты же позвала на помощь, ты говоришь "безнадежно". Что толку тогда в твоей безрассудной храбрости? Ты должна была понимать, что рискуешь не только своей жизнью...
Энн гневно вскинула голову, но сказать ничего не успела — Джон, не желая дальнейшего обострения разговора, поспешно сказал:
-Постойте, мистер Шеппард! Мы с вами не договорили в прошлый раз. Помните те статьи о вирусах? Вы утверждали, что это важно, но я не понял, что именно вас заинтересовало.
Шеппард удивленно посмотрел на Джона, собрался с мыслями и ответил:
-Просто я вспомнил, что еще в Вашингтоне мы предположительно обнаружили на флэшке какой-то вирус, который, однако, ничем не детектировался. А Квинс как раз писал что-то о маскировке вирусов...
-Верно, писал, — сказал Джон, — Но ведь он же не стал бы распространять вирус! Он ученый, а не жулик!
-Жульничество тут ни при чем, — сказал Шеппард, — А вот эксперименты могли завести его довольно далеко...Впрочем, я ничего не утверждаю. О чем же шла речь в статье?
-Квинс придумал некий идеальный вирус, — ответил Джон, — вернее, он использовал термин "условно-идеальный".
-Любопытно, — протянул Шеппард. Тон его, однако, говорил о почти полном отсутствии интереса.
Джон постарался не обращать на это внимания и продолжил:
-Квинс написал там, что заражение компьютера вирусами предотвращается двумя основными способами — блокированием специальной программой-сторожем, которая не допускает несанкционированный доступ к файловой системе и антивирусными программами, которые отыскивают уже известные вирусы и удаляют их с дисков...
-В этом нет ничего нового даже для меня, — констатировал Шеппард, — давайте лучше сосредоточимся на новой информации. В чем "идеальность" вируса?
-По Квинсу , единственный способ выживания вируса — это маскировка, — ответил Джон, — то есть вирус не должен быть опознан — это минимум, а самое лучшее — чтобы он вовсе не был обнаружен. Поэтому идеальный вирус не должен ограничиваться размножением и распространением — он должен в первую очередь обмануть антивирусную программу, то есть сначала обнаружить такую программу на компьютере-жертве, а затем, в ответ на действия этой программы, опережать ее — выдавать ложную информацию, например, о том, что на исследуемом диске, в том месте, где записан вирус, пусто.
-Каким же это образом? — спросил Шеппард.— Как занятое место можно выдать за пустое?
-Довольно просто. Предположим, вы сами хотите проверить, определенное место на жестком диске, то есть хотите увидеть, что там записано. Для этого вы запускаете специальную служебную программу. Теперь предположим, что вирус заменил эту программу, то есть под тем же названием на вашем компьютере установлена уже не сервисная программа, а некая фальшивка, выдающая ложную информацию. Однако по внешним проявлениям эта фальшивка ничем от замененной программы не отличается — та же стартовая заставка, тот же интерфейс, те же сообщения. В итоге вы никак не сможете отличить настоящую программу от фальшивой, и не поймете, что на диске у вас находится что-то постороннее.
-Понимаю, — сказал Шеппард, — Это то же самое, как обманывать мозг, раздражая химическим путем зрительные центры и вызывая нетличимые от яви галлюцинации. Только, пожалуй, подменить явь куда сложнее, чем внешний вид какой-то программы... Но, кстати, проверка на вирусы может быть инициирована не только человеком, но и какими-то автоматическими охранными программами.
-Да, — подтвердил Джон, — И здесь действует та же методика. Ведь антивирусные программы используют стандартные функции. Подмените их — и вы обманете антивирусную программу. Конечно, методики действия антивируса может быть разной — в этом случае вирус готов подстроиться под проверочные функции любого антивируса...
-Но ведь антивирусных программ довольно много, — заметил Смит.
-Да, — подтвердил Джон, — И вирусов тоже много — поэтому у любой антивирусной программы имеется специальная база, пользуясь которой, она идентифицирует вирусы. Квинс предположил, что этот же метод может быть использован и самим вирусом — то есть чтобы у вируса тоже была своя база.
Шеппард усмехнулся:
-Тогда это уже будет не вирус! Слишком великовато это для вируса!
Джон пожал плечами:
-Квинса, как я понял, это не смущает. Когда вирус уже овладеет компьютером, его собственный размер не будет иметь значения.
-Допустим, — сказал Шеппард, — Но компьютер еще надо захватить!
-Вот здесь я не очень понял мысль Квинса, — признался Джон, — он пишет там, что идеальный вирус должен вначале базироваться на одном компьютере — оттуда он будет рассылать по сети какие-то "вирусы-агенты", смысл которых в том, что они собирают информацию о компьютерах-жертвах и передают ее в "рассадник", как Квинс назвал исходный компьютер. В "рассаднике" создаются базы — для каждой жертвы своя — о том, какие сторожи и антивирусы там используются. Когда информация собрана, жертве отправляется "вирус-блокиратор" — он рассчитан только на этот конкретный компьютер. Задача его в том, чтобы нейтрализовать антивирусные программы, обмануть их. После этого происходит "основная фаза" — на "компьютер-жертву" передается главный, основной вирус со всеми базами данных.
-И "жертва" превращается в "рассадник"? — спросил внимательно слушавший Смит.
-Еще нет, — ответил Джон, — По Квинсу, должен произойти полный переход управления — все антивирусные программы выводятся из строя, их место занимают имитаторы. Если кто-то пытается установить на компьютер новые программы — даже и не антивирусные — "главный вирус" тоже перехватывает управление ими. И пользователь ничего не должен обнаружить — должна быть полная иллюзия обычной, нормальной работы...
-Дьявольская выдумка, — сказал Шеппард, — просто какой-то терроризм. Непонятно, чем подобные замыслы могли привлечь Квинса...
-Там написано, — ответил Джон, — Что подобный вирус рано или поздно будет создан — и лучше не ждать, а уже сейчас попытаться найти способы борьбы с ним. Квинс предлагает создать модель интернета, затем создать такой вирус самим — и посмотреть, как он будет функционировать. А затем уже можно будет создать и противоядие.
-Понятно, — задумчиво сказал Шеппард, — точно так же защищаются от биологической угрозы — чтобы создать вакцину, вначале нужно вырастить вирус и изучить его поведение. Хотя я не очень верю в "оборонную" версию. Думаю, Квинса в первую очередь интересовали все те же саморазвивающиеся системы. А защита — это так, побочный эффект...Вы говорите, что ноутбуки были изготовлены при участии Квинса?
-Да, с использованием каких-то технологий, разработанных при его участии.
-Ноутбуки были заказаны для Пентагона...— Шепард снова задумался.— Квинс, разумеется, не преследовал цели подорвать наш оборонный потенциал. Поэтому логично предположить, что на флэшке не вирус, а антивирус.
-Но для чего военным этот антивирус? — спросила Энн. — Как я понимаю, вирусная угроза была гипотетической, почти чистой теорией...
-Старина Квинс, скорее всего, использовал проверенный трюк, — ответил Шеппард, — Он говорил мне как-то о подобных вещах. Выдумывается какая-нибудь угроза, раздувается по максимуму — а потом выпрашивается финансирование на противодействие такой угрозе. Военные — люди впечатлительные, если не сказать параноидальные — вспомни хотя бы Дженкинса — деньги они в таких случаях не жалеют. А потом эти средства используются на что-нибудь более полезное...
-Но это все-таки жульничество, — заметил Джон.
-Только с юридической точки зрения, — ответил Шеппард, — Квинсу не могли дать много денег на его никому непонятные "самоорганизующиеся системы" — а он считал, что польза от них будет гигантской. Он же не прикарманил эти деньги, в конце концов... Но это только одна гипотеза, а возможна и другая — куда более мрачная.
-Какая же? — спросил Джон
-Такая, Джон, что военных супервирус Квинса заинтересовал как наступательное оружие — в этом случае на флэшке все-таки именно вирус, а сами компьютеры, видимо, "рассадники".
-Довольно правдоподобно, — сказала Энн, — Ведь кроме этого ноутбука, мы не встретили еще ни единого компьютера, у которого был бы доступ в интернет...
-Я не знаю, может быть, военных и заинтересовал вирус, — сказал Джон, — Но, по-моему, "рассадниками" эти ноутбуки не могут быть. Их ведь, как я понимаю, доставили только за неделю до полного обрыва связи — этого, по расчетам Квинса, слишком мало. Да и не включали их вроде бы...
-Это правда, — подтвердил Шепард, — Вы довольно логично рассуждаете. Но это не отменяет саму военную версию. Распространение вируса могло быть инициировано уже давно из какого-то другого источника. В этом случае на ноутбуках, наверное, все-таки антивирус, а сами они предназначены для высшего военного руководства — чтобы генералы могли работать в любом случае.
-Все это только догадки, — сказала Энн, — И потом, неясно главное...
-Что же именно? — повернулся к ней Шеппард.
-Ты уже забыл, почему мы здесь? Главный вопрос — какое отношение ко всему этому имеют ходячие трупы! И даже тени ответа пока нет...
-Но связь все-таки существует, — сказал Шеппард, — Иначе невозможно объяснить тот эффект, который производит ноутбук. Надо искать следы какого-то сотрудничества Квинса с биологами...
-Если бы он хотел сотрудничать с биологами, ты бы об этом знал! — воскликнула Энн.
-Верно...И все-таки зацепка должна быть! Вот только где? Ладно, нужно продолжать нашу работу с "образцами".
-Подождите, — сказал Джон, — Мне вот вспомнилось — вы, миссис Шеппард, взяли с собой дневник Майкла — этого русского?
-Да, — ответила Энн, — Но что с того? Он весь залит кровью!
-Я однажды видел в каком-то кино, как работают полицейские эксперты...— начал Джон, но Шеппард сразу оборвал его возгласом:
-Точно, Джон! Этот дневник, пожалуй, можно еще прочитать — используя ту аппаратуру, что у нас есть. Правда, я не знаю тонкостей этого дела...
-У нас есть интернет, — напомнил Смит.
-Отлично! — Шеппард даже потер руки. — В таком случае прервите свои поиски и займитесь этим. Это вы очень вовремя сообразили, Джон! Но мне все-таки надо вернуться к работе. Должен сказать, все очень странно выглядит... Но давайте попозже об этом, сейчас займемся делом!
Глава 39. Исследования
Методика, которую можно было использовать для прочтения дневника, оказалась сложнее, чем это вначале предполагал Джон — целых три дня он вместе со Смитом разбирался во всяких тонкостях. Затем они, по совету Шеппарда, поставили опыт — написали несколько слов на бумаге, заляпали ее кровью — для чего Смит не пожалел собственной — затем размазали кровь по странице и попытались прочесть текст при помощи достаточно сложной аппаратуры — вся она, к счастью, в бункере имелась. И лишь после успешного завершения опыта можно было браться за дневник. Джон решил, что без присутствия Шепарда делать этого не стоит, но выманить из лаборатории увлеченного работой ученого было не так-то просто. Лишь поздним вечером, основательно утомившись, Шеппард, наконец, соблаговолил присоединиться к Джону.
-У меня весьма странные результаты, должен вам сказать, — сказал Шепард, устало опускаясь в кресло, — Не знаю, имеете ли вы какое-то представление о нормальном механизме сокращения мышц...
-Нет, — ответил Джон, — Так что даже не знаю, насколько я смогу вас понять.
-Сможете, — уверенно ответил Шеппард, — Тут дело отнюдь не в тонкостях. Механизм сокращения мышц — весьма хитрая штука, и неспециалисту понять его сложно — вы бы тут же споткнулись о термины. Но все дело в том, что механизмы эти совершенно очевидно не работают — а руки и ноги мертвецов тем не менее двигаются.
-Но как это может быть? — удивился Джон. — А хотя...Я вспоминаю сейчас, что на ощупь эти твари какие-то отвратительно мягкие...
-Совершенно верно, — сказал Шеппард, — Мышцы расслаблены — такого полного расслабления у живого человека никогда не бывает. И все же они двигаются — недурно, правда?
-Но вы сумели найти какую-то разгадку?
-Думаю, что я на пути к разгадке. Это выглядит весьма странно, но механизм, который "используют" мертвые, гораздо проще естественного. Он основан на электричестве.
-Но каким образом?..
-С этим сложнее... — Шеппард с удовольствием откинулся на спинку кресла. — То есть сам механизм-то несложен — через ткани, благодаря этому э-э-э, заменителю крови, проходит импульс электрического тока — и ткани, в том числе и мускулы, сокращаются, происходит движение. Это, конечно, упрощение, я не имею в виду судорожные дергания мышц под воздействием разряда, как это бывает на электрическом стуле. Сам процесс весьма многоступенчатый, речь идет о взаимодействии клеток — черт возьми, мертвых клеток! — друг с другом под влиянием электрических процессов, причем на межклеточном уровне ток довольно слабый... В общем, сложно, но все же гораздо проще обычного механизма...Труднее с управлением этими разрядами. Судя по всему, идут они из мозга, но откуда берется само электричество, где тут источник тока — неясно.
-То есть это что же, какое-то чудовище Франкенштейна, что ли? — удивленно спросил Смит.
-Ну, если угодно, да, — ответил Шепард, — Но это еще не все. Сказанное мной относится к обычному мертвецу, к покойному мистеру Уилларду. А вот привезенный вами "образец" из городка по соседству — совсем другое дело.
-В чем же разница? — спросил Джон.
-Разница в том, что у этого "образца" почти нет отличий от обычного человека. У него есть обмен веществ, кровь красная и идентична обычной, человеческой крови, ткани обогащаются кислородом — словом, ничего удивительного в его "быстроте" нет. Раньше я полагал, что мертвецы медленно и неуклюже двигаются из-за трупного окоченения и частичного распада тканей, но сейчас очевидно — причиной тому "электрический" принцип. Он прост и надежен, но движения несовершенны. Иное дело "быстрый" мертвец. Тут явно что-то другое.
-Вы еще не исследовали его?
-Конечно, нет, я еще и с мистером Уиллардом до конца не разобрался...Но давайте вернемся к дневнику. Как я понимаю, мы сможем прочесть кое-что. Энн тоже должна к нам присоединиться через пару минут.
Джон включил аппаратуру. Специальный сканнер как бы "отделял" кровь от чернил и выводил полученную картинку на экран монитора. К сожалению, местами чернила расплылись и буквы полностью потеряли очертания. В конечном счете, можно было увидеть лишь отдельные фрагменты текста. Пока Джон возился с настройкой, в комнату зашла Энн и уселась рядом с Шеппардом.
-Давайте начнем с конца, — предложил Шеппард, — Ведь именно в конце должны быть выводы.
На экране появился текст:
"Невероятные последствия... Моя непростительная небрежность... Но ведь 99% администраторов даже не заглядывают в логи, если все идет нормально..."
-Что здесь понимается под словом "логи"? — спросил Шеппард, ни к кому конкретно не адресуя свой вопрос.
Ответил Смит:
-Логи — это такие электронные системные журналы. Компьютер выполняет действие — и записывает его в журнал. Туда же пишутся аварийные сообщения, ну и все такое. Эти файлы создаются автоматически...
-Понятно, — сказал Шеппард, — Но что он там увидел, неясно... Все расплылось.
Действительно, на этой странице весь текст размазался, видны были только отдельные буквы.
-Перейдем на другую, — Джон подошел к дневнику и аккуратно перевернул страницу.
Теперь на экране можно было отчетливо прочесть:
"Самостоятельные системы...слишком самостоятельные...Роковую роль сыграл запрет Квинса. Законы Азимова, черт бы их побрал! Если бы не запрет трогать живые ткани, мы бы уже давно знали обо всем...Им нельзя было трогать живое, они занялись мертвыми. Но это не может быть замысел, слишком глупо. "
-Довольно бессвязно, — заметил Шеппард.
-Больше половины текста пропало, — сказала Энн. — И потом кое-что все-таки понятно.
-Например? — поинтересовался Шеппард.
-Например, запрет трогать живое в сочетании с упоминанием об Азимове говорит о том, что Квинс запретил своим системам причинять вред живым существам.
-Действительно, — сказал Шеппард, — Я тоже припоминаю эти фантастические рассказы о роботах. Но если им было запрещено трогать живое, как объяснить то, что происходит сейчас? И потом — почему этот запрет — роковой? А главное — каким же это образом компьютеры могли угрожать людям? Ведь у Азимова речь идет о роботах, а не о компьютерах — это не одно и то же! Ладно читаем дальше...
Однако их ждало очередное разочарование. Удалось прочесть еще обрывок фразы "Адская машина сама нашла путь. Все болваны — и мы, и те, кто ухитрился выложить такое в интернете. Клеточное протезирование, только подумать! И они еще этим горд..." — здесь текст обрывался. Дальше следовало огромное размазанное пятно, а под ним были выписаны в столбик какие-то бессвязные наборы букв и цифр. Джон перевернул еще несколько страниц, но ничего не было видно.
-Наверное, надо было тщательней подбирать спектр, — виновато произнес Смит.
-Что ж, у вас еще есть время сделать это! — воскликнул Шеппард. — Однако мы немногое узнали...Кстати, что это за тарабарщина была на той странице?
-А по-моему, это пароли! — решительно сказал Энн. Все повернулись к ней.
-Думаю, вы правы, — сказал Джон, — Похоже именно на пароли. Но куда мы можем войти с этими паролями — непонятно.
-Ключ без дверей и замка, — сказал Шеппард, — И все же это ключ... Кое-что новое все-таки здесь имеется — упоминание о клеточном протезировании.
-Что это? — спросил Смит.
-Это такая гипотетическая технология, — ответил Шеппард, — Вы слышали о выращивании донорских органов из стволовых клеток?
Джон наморщил лоб:
-Что-то припоминаю, сэр... Связано с клонированием, кажется?
-Да, — сказал Шеппард, — То есть один из вариантов предусматривал полное клонирование — с тем, чтобы изъять нужные органы для пересадки. Более продвинутый вариант — выращивать не весь клон, а лишь нужный орган. И то, и другое было осуществимо — но вызывало множество споров об этической допустимости. То и дело вмешивалась церковь, благочестивые республиканские сенаторы ну и тому подобная публика...
-Винс! — негодующе прервала его Энн.
-Видите, — усмехнулся Шеппард, повернувшись к Джону, — Даже в одной семье эти проблемы тут же возникают... Но мы отвлеклись от темы. Так вот один из медиков, разделявший сомнения святой церкви по поводу клонирования — к несчастью, имя его я позабыл — предложил альтернативу, названную им "клеточным протезированием". Он придумал следующее — используя нанотехнологии, делать протезы клеток из неживого материала...
-Не понимаю... — неуверенно сказал Джон.
-Да не так уж это сложно, Джон, — сказал Шеппард, — У вас же не вызывает удивления деревянная нога. Такой протез неуклюж, поскольку сделан из дерева начисто — соответственно функциональность его ограничена — можно кое-как ходить или стоять, но протезом нельзя чувствовать, протез невозможно согнуть — ну и так далее. Конечно, современные протезы куда совершеннее деревянной ноги капитана Сильвера из "Острова сокровищ" — они уже сгибаются в суставах, не так болезненны — но это все равно протезы. Новизна клеточного протезирования — в том, что строительство нового органа предлагается начинать не с обстругивания деревянной палки, а с создания протезов клеток. Представьте себе клетку, сделанную из некоего особого материала — не живую, но могущую совершать все те же действия, что и живая — за исключением деления, разумеется...А может быть, даже и без такого исключения — благодаря нанотехнологиям и новым материалам и такое возможно. Такая клетка может полностью, по всем параметрам заменить обычную, живую клетку. Ну, а следующий шаг очевиден — синтетические клетки соединяются между собой и получается синтетический орган — нога, или, скажем, печень — и вот протез готов. Не живой, но полностью имитирующий живую плоть.
-Но это же все равно не то, что живая нога, — заметил Джон.
-В идеале это не должно чувствоваться, — сказал Шеппард, — Протез присоединяется к нервным окончаниям и полностью передает все импульсы от этой псевдоноги в мозг — и вы не почувствуете разницу.
-И как же двигать такой ногой? — полюбопытствовал Смит.
-Это еще не было разработано до конца, — ответил Шеппард, — для протеза нужен был компактный и легкий источник энергии, а сам принцип движения был электрический...
Глава 40. Сингулярность
Шеппард вдруг замолчал, уставившись в пространство.
-Электрический принцип, — повторил он спустя несколько секунд, — Эти клетки-протезы должны были осуществлять движения и вообще все функции под влиянием электричества! Ага!
-Вы хотите сказать, — с удивлением произнес Джон, — Что эти твари — имитация, а не люди?!
Шеппард молча посмотрел на него, подумал полминуты и решительно покачал головой:
-Нет, не может быть! Во-первых, я ведь исследовал клетки — они вполне обычные, никакие не протезы. Правда, мертвые, но это уже другой вопрос...Во-вторых, у "быстрых" мертвецов клетки, похоже, живые. В-третьих, все это была теория — ну еще несколько опытных образцов... Этот доклад ведь тоже был на конгрессе. Автор сетовал, что пока не нашел подходящего материала для синтеза клеток, вернее, псевдосинтеза. Его образцы — это были только модели...В-четвертых, как я уже сказал, не было источников питания...
Шеппард замолчал, по его лицу было видно, что последней фразой он пытался убедить в первую очередь самого себя.
-Однако механизм похож, — сказал он еще через минуту, — Подозрительно похож, я бы сказал...
-У меня есть предположение, — сказала Энн. Шеппард повернулся к ней:
-Ну?
-Мертвые клетки — это тоже подходящий материал для протезирования, — сказала Энн, — И если электрический механизм применим к ним...
-То можно создать протез, не создавая клетки из ничего, а используя мертвый материал. — закончил фразу Шеппард. — Что ж, может быть, и так...Хотя все это как-то бредово выглядит. А как же механизмы разложения? И вообще, эти организмы что — сплошные протезы? И главное — зачем все это? Кому это нужно?
Он снова замолчал, раздумывая. На сей раз пауза затянулась. Наконец, Шеппард прервал молчание:
-Пока мы имеем следующее: имеются некие самосовершенствующиеся компьютерные системы, имеющие отношение к нашей, э-э-э, проблеме. Как они сделаны и для чего работают — непонятно. Имеется, предположительно, некий идеальный компьютерный вирус, а может быть, и не вирус, а антивирус — не знаю... Всеобщее исчезновение связи, очевидно, произошло вследствие действия какой-то из этих программ...Это все довольно просто. Теперь далее — как следует из дневника, самосовершенствующая система почерпнула из интернета сведения о технологии клеточного протезирования — замечу, что технология эта еще не создана. Эти сведения были каким-то образом использованы, но как и для чего — снова непонятно. Опять-таки из дневника мы знаем, что самосовершенствующейся системе было запрещено вредить живым людям. Почему-то этот запрет только повредил. Почему? И какие вообще цели ставила перед собой самосовершенствующаяся система? Может быть, попробуем ответить на эти вопросы?
-Как раз цель понятна, — заметил Джон, — Ведь последнее время Квинс работал на Бинне...
-Знаю, знаю, сингулярность, — сказал Шеппард, — Вот только сингулярность — это вряд ли наша проблема, Джон...
-Мы так и не прочли ничего про эту самую сингулярность, мистер Шеппард, — признался Джон.
-Гм...— Шеппард нахмурился, — Это вы зря, Джон. Впрочем, как я и сказал, едва ли это имеет отношение к делу.
-Почему вы в этом уверены?
-Хорошо, — сказал Шеппард, — Давайте я немного расскажу вам о физической сингулярности — насколько я сам понимаю этот вопрос. Вы знакомы с теорией "Большого взрыва"?
Он посмотрел на Джона, тяжело вздохнул и продолжил:
-Да, вот результаты современного образования...Наверняка вы слышали, но забыли. Это гипотеза о возникновении Вселенной. Согласно гипотезе, Вселенная возникла в результате "Большого Взрыва", примерно пятнадцать-двадцать миллиардов лет назад. Взорвался так называемый "Праатом", или что-то в этом роде... Так вот, предполагается, что перед взрывом вся будущая Вселенная была сжата в точку, которая и именуется точкой сингулярности, или даже просто сингулярностью. Плотность и энергия в точке сингулярности стремятся к бесконечности — поэтому и произошел взрыв. Вы все понимаете?
-Не очень, — сказал Смит.
-Я, честно говоря, тоже слабо знаком с этими теориями, — сказал Шеппард, — Как нам тогда говорил Бинне, в точках сингулярности разрываются изогравы, в них нет понятия пространства и времени, а события, происходящие в сингулярности, не поддаются никакой математике...
-Это, кажется, связано как-то с "черными дырами"... — неуверенно сказала Энн.
-Точно, — ответил Шеппард, — Считается, что сингулярность, или какое-то близкое к этому состояние, достигается внутри "черной дыры". Бинне говорил, что построить теорию сингулярности никому еще не удавалось, что Эйнштейн вообще не очень верил в ее существование...
-В чем же мог ему помочь Квинс? — спросил внимательно слушавший Джон.
-Право, не знаю... — сказал Шеппард, — Как я понял, Бинне предложил некий новый математический подход, но в чем состояла новизна — я не понял, поскольку в математике ничего не понимаю. Бинне сетовал на нехватку ресурсов, на то, что времени на выкладки уходит слишком много. Наверное, Квинс предложил ему свои системы для ускорения работ. Бинне хотел построить модель сингулярности, вернее, он сказал, что это его мечта, к которой, возможно, со временем придут совсем другие поколения математиков и физиков...
-Я слышала, — сказала Энн, — Что сингулярность — это врата в ад...Или даже, что это и есть сам ад.
Джон вздрогнул, вспомнив, как кто-то говорил ему в самом начале "катастрофы": "В аду кончилось место, и вот мертвые теперь ходят по улицам".
-Слышал я такую теорию, — насмешливо сказал тем временем Шеппард, — Но лучше бы оставить ее для дешевеньких сенсационных журналов...Впрочем, едва ли хоть один из них выйдет в ближайшие сто лет...Но неважно, в любом случае я не вижу никакой связи с ходячими трупами...Давайте лучше попробуем выстроить цепь событий. Квинс создал некую развивающуюся систему с искусственным интеллектом. Ее использовали для управления энергосетями. Если я правильно понял вас, Джон, эта система была почти обычной — компьютеры обучались, но сами себя не совершенствовали — не было технологии, та же проблема, которую уже обозначил тогда Квинс на конгрессе... Потом Квинс, допустим, обратился к проблеме сингулярности — это гораздо сложнее, тут уже система не справлялась... Что же он мог сделать в этом случае, интересно?
-А не может быть такого, — сказал Джон, — что Квинс вопрос о совершенствовании системы передал самой же системе?
Шеппард взглянул на него с интересом:
-Возможно, очень возможно, — Шеппард задумался, — А система, допустим, для чего-то обратилась к теме протезирования клеток. Для чего? Квинс, как я помню, жаловался, что обычные электронные устройства недостаточно гибки, что живые ткани, белковые цепи легко соединяются друг с другом, а с микросхемами такое невозможно. Что же получается? Система решила совершенствовать себя, используя технологию клеточного протезирования? Довольно логично, но как именно?
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|