Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ваше величество! Ваш сын!..
— Что?
— Сбежал!
Глава 19
В спальне опального принца разыгрывалось воистину уникальное, изумительное зрелище. Придворные упражнялись в актерской игре кто как мог, каждый по-своему пытаясь разыграть драму, но в итоге всё равно получался лишь фарс. Капитан стражи неистово рвал на себе волосы, маршал колотил себя по лицу кулаками, неизвестный мне юноша в элегантном костюме истерично бился головой (наверняка безмозглой, хоть и в пышных кудряшках) о деревянную перегородку. У распахнутого настежь окна толпились остальные ночные посетители. Они с пристрастием профессиональных сыщиков, внимательно, чуть ли не в лупу, рассматривали прикрученную к железным перилам балкона шелковую лестницу.
При нашем появлении все крики и разговоры смолкли. Глубокий ужас застыл на лицах.
— Ваше величество... — выдохнул премьер-министр.
— Все вон, — тихим, дрожащем от ярости голосом, повелел Дик*Кар*Стал.
Услужливо сгибая спины, пятясь задом, шагая чуть ли не на носочках, придворные покидали место происшествия.
Остался премьер-министр, начальник королевской стражи, маркиз Виттэр и ещё какой-то толстенький человечек с пышными усами.
— Ваше величество...
— Как вы могли? — Дик*Кар*Стал говорил тихо, но голос его дрожал от ярости, заставляя других трепетать от страха. — Как вы посмели его упустить?
— Ваше величество, я уверен, у юного принца были сообщники. Ему помогли!
— Благодарю вас, господин министр. Ни за что бы сам не догадался, не открой вы мне этой государственной тайны. Может быть, откроете и другую? Например, чем для нас это чревато? Молчите? Так я скажу вам — чем. Гражданской войной. Мне придётся потерять сотни, может быть, даже тысячи жизней, придётся усмирять бунтующих подданных, опустошать и без того изрядно оскудевшую государственную казну лишь потому, что вы не смогли предотвратить побег пятнадцатилетнего мальчишки. Ослы!
Дик*Кар*Стал не кричал, напротив, говорил очень тихо, чуть ли не шёпотом, но злость, плещущаяся в его голосе, жгла калёным железом.
— Ваше величество, я немедленно велю арестовать всех сторонников переворота!
— Ничего подобного вы не сделаете.
— Мы должны покарать, уничтожить...
— Нельзя всерьёз надеяться уничтожить таких людей, как МакНэллы, ФаерСтоки, МилЛэйны. Объявив на них охоту, мы только спровоцируем ещё большие беспорядки.
— Государь, думаю, следует выслать погоню за принцем, — предложил Виттэр. — Может быть, удастся перехватить его по дороге до того, как он достигнет Северных земель и поставит страну с ног на голову?
Дик*Кар*Стал согласно кивнул:
— Распорядитесь. Действуйте быстро, без ошибок и не поднимайте шумихи раньше времени. Идемте, сударыня, — взял он меня за руку, — я провожу вас.
Доведя меня до дверей спальни, Дик*Кар*Стал легко и отрешённо, совсем по-отечески, коснулся губами моего лба:
— Приятных снов, моя королева.
Взгляд его метнулся мне за спину, и он мягко отстранился. Обернувшись, я увидела маячившего в коридоре маркиза Виттэра.
— Маэстро?..
— Возвращайтесь к себе, сударыня. Поговорим утром. Меня ждут дела.
То, что я почувствовала в этот момент даже ревностью не назовёшь. Омерзительно — это ещё мягкое выражение, весьма приблизительно отражающие владеющие мной эмоции. Мне хотелось прямо на глазах у Дик*Кар*Стала вырвать печень у его разлюбезной рыжей милашки и размазать этот орган по наглой царственной физиономии.
Скажете, я жестока и кровожадна? Так оно и есть.
— Приятной ночи, ваше величество, — выдохнула я перед тем, как наглухо закрыть за собой дверь.
* * *
Стоило перешагнуть порог, как я почувствовала крепкую руку, затянутую в кожаную перчатку, плотно прикрывшую мне рот.
— Одиффэ, — зашептал хорошо знакомый голос. — Я сейчас тебя отпущу. Только не кричи.
— Что ты делаешь в моей спальне, Теи? — саркастично поинтересовалась я, как только получила возможность говорить. — Хочешь, чтобы нас обвинили в адюльтере и четвертовали?
Легким движение руки он наложил на комнату заглушающие заклятия. Потом повернулся ко мне.
— Я пришёл проститься.
— Проститься? — эхом повторила я.
— У нас приказ ехать сегодня вечером и, по расчётам Тёмного Властелина, мы, наверное, должны быть уже где-то на границе с Эдонией. Но я не мог уехать, не попрощавшись с тобой.
Теи сжал пальцы на моих предплечьях.
— Ты теперь остаёшься одна и должна быть сильной. Ты справишься. Пообещай мне. И ещё... вот, возьми, — протянул он мне нечто, с виду напоминающее кулон. — При активации этот артефакт сможет перенести тебя в мой заветный дом в далёком лесу. Перенесёт отовсюду, где бы ты не находилась и какие-бы защитные чары тебе не препятствовали. Обещай воспользоваться им только в случае крайней необходимости, только если твоей жизни будет угрожать опасность. Не забывай, королевы не могут просто так покидать своё королевство.
Его рука легла на мои пальцы, сгибая их. Подаренный кулон оказался зажатым в ладони.
— Береги себя. Обещаешь?
— Обещаю, — кивнула я.
Первые рассветные лучи уже проникли в комнату, освещая наши бледные лица.
— Люблю тебя, — сказал Теи перед тем, как растаять в сумерках.
В воздух поднялось изумрудное облачко — разрушился защитный круг.
* * *
Не успела я позавтракать, как царственный супруг вновь соизволил нанести мне визит. В обычной своей стремительной манере Дик*Кар*Стал перешагнул порог, подошёл и, склонившись над моей рукой, легко коснулся её губами.
— Доброе утро, моя королева, — приветствовал он. — Оставьте нас, — велел он сопровождающей его страже и прислуживающим мне девушкам. — Почему вы не спустились вниз? — поинтересовался мой супруг, опускаясь в кресло напротив.
— У меня мигрень, — пожала я плечами.
И потянулась к следующей пирожонке с вишенкой.
— К тому же надоело есть так, будто даёшь представление в театре. Какой толк быть королевой, если нельзя делать то, что хочется?
— И чего же вам хочется? — протянул он с любопытством, опуская подбородок на руку, пристроенную на высоком подлокотнике кресла.
— Тишины. Уединения. Свободы, наконец.
Со скорбной физиономией я доела пирожное и отряхнула с пальцев крошки.
— Ваше величество, я слышала, что Чеаррэ покинули двор?
— Ещё вчера, — невозмутимо подтвердил он.
— И вы ничего мне не сказали?
— Печаль вам не к лицу.
— Так подсластите пилюлю, скажите, когда мы простимся с красавчиком Виттэром?
— Не скоро, — невозмутимо прозвучало в ответ.
Я медленно поднялась и отошла к окну.
За подоконником ворковали голуби, доносилось лошадиное ржание. Мир жил своей жизнью. Миру не было дело ни до меня, ни до моего очередного унижения.
— Что ж? — выдохнула я наконец. — Воистину вы хозяин своего слова. Хотите даёте его, хотите забираете. Надеюсь, вы знаете, что делаете. Я хотела обсудить с вами кое-что другое. Я голодна, сударь.
Окинув заставленный всевозможными яствами стол многозначительным взглядом, король изогнул бровь вопросительной дугой:
— Голодны?
— Мне нужна жертва.
— Ладно. Обещаю сообразить закуску сегодня же вечером.
День пролетел, как всегда при дворе, впустую, и началось самое интересное время — вечер. За ужином звучала музыка. За столом собрался весь цвет фиарской знати. Придворные вели себя так, как будто ничего особенного не случилось, и наследный принц короны не сбежал в северные провинции, чтобы возглавить мятеж против отца, будто призрак гражданской войны не витал мрачно над страной. Дамы жеманничали, кавалеры развлекали их беседой, равно остроумной и пустой.
После ужина мы с королём вышли рука об руку. Я не особенно удивилась его решению, помня об утренних обещаниях. На выходе мальчик паж, повинуясь мановению королевской руки, набросил мне на плечи плащ, подбитый мехом куницы, и мы углубились в сад.
Из полутьмы деревьев навстречу выросла фигура.
— Маркиз Виттэр? Ваше величество! — обернулась я к Дик*Кар*Сталу, — Что он тут делает?
— Сегодня я слишком занят, чтобы быть вашим проводником, а вашу безопасность и тайну я не могу доверить случайным людям.
— Я сама могу прекрасно о себе позаботиться.
— Королева не может разгуливать по улицам одна, без охраны. Вспомните, к чему это привело в прошлый раз? Вас чуть не убили.
— Пусть меня охраняют зомби! Да кто угодно, только не...
Но меня никто не слушал.
— Лэш, проводи государыню. За её жизнь отвечаешь головой. Ступайте.
Вчерашняя буря пролетела, но небо по-прежнему затягивало тяжелыми тучами. Под ногами едва слышно поскрипывал гравий. Огромные раскидистые вязы встретили нас тихим шелестом.
Первым шагнув в лодку, Виттэр предложил мне руку, но я демонстративно её проигнорировала. Устроившись на корме, старательно разглядывала небо, на котором и звезд-то не было, лишь бы не смотреть на своего ненавистного проводника.
Поднявшийся ветер вызывал сильную рябь на воде. Деревья раскачивались, шумели, издавая мерный, равнодушный змеиный шелест.
Неприятно.
Молчание было тягостным. От нечего делать я украдкой принялась разглядывать ненавистного попутчика и развлекалась этим до тех пор, пока он не перехватил мой взгляд.
Кровь начала быстрее двигаться по венам. Я ощутила в теле опасную, голодную вибрацию, будто внутри меня зарождался ураган. Неистовое, жадное, злое желание изрезать в кровавые лоскуты это живое воплощение порока, наслаждаясь каждым обертоном острой боли, его боли — боли, которую только я могу причинить...
Лэш Виттэр просто идеальная жертва, с которой можно не стеснять себя моральными принципами. Жертва, словно специальная рожденная на свет для пиршества таким, как я. Глупец он? Или храбрец? Ведь цена за счастье сожрать его целиком, с башмаками вместе, может показаться не слишком высокой, даже если и повлечёт за собой месть Тёмного Властелина.
И что за игру затеял Дик*Кар*Стал? Проверяет он меня или испытывает?
— Я заметил, как часто вы глядите на меня, ваше величество. И задаюсь вопросом: что тому причиной? Злитесь ли на меня потому, что ревнуете ко мне государя? Или хотите меня для себя?
Я усмехнулась краешками губ:
— Конечно, хочу. Как же иначе? Разве ты встречал того, кто тебя не хочет? Провинциальные зажиревшие аристократы, убийцы-наёмника да шлюхи всех мастей — хоть кто-нибудь из них отказался от такого лакомого кусочка, как ты?
Я сменила тон, произнося слова тихо и чётко, презрительно и очень холодно. Таким тоном Сантрэн говорила с нами всякий раз, когда нам доводилось облажаться.
— Хоть тебя и обрядили в приличную одежду, приблизили ко двору, даже дали титул и меч, сути твоей, сучонок, это не изменило. Как ты был, так и остался жалким запасным вариантом на случай отсутствия в полку гулящей девки. Что толку хотеть тебя? Разве может дать удовольствие тот, кто привык виртуозно обрабатывать мужской член и вряд ли вообще знает, с какой стороны подходить к женщине?
Ноздри его тонкого носа раздулись, глаза сощурились, превратившись в две узкие злые щёлочки, верхняя губа вздёрнулась, по-волчьи обнажая зубы:
— И все же ты глазела на меня, сиятельная дама, — зло процедил он. — И не раз. Готов поклясться.
— Маркиз Виттэр, — сказала я, со всей насмешливой презрительностью подчеркивая голосом подаренный ему титул, — о вашей неотразимости спорить не стану. Скажу лишь одно: я не справляю нужду в общественных нужниках, как бы остра она не была. И не пью из помойного ведра. Лучше умереть от жажды.
Дальнейший разговор не задался. Навстречу из темноты выплыл замок Тафльгам. Как и в прошлый наш визит, мы вошли в него через маленькую потайную дверь.
Узкий проход тюремного коридора окружали толстые каменные стены, в которых изредка виднелись провалы зарешёченных деревянных дверей. На стенах дымились факелы. Со всех сторон слышались слабые поскрипывания и постукивания и нечто, подозрительно похожее на стоны.
У одной из таких дверей мы остановились. В руках коменданта зазвенели ключи.
— За что он осуждён, это человек? — поинтересовалась я деяниями приговорённого пленника, пока тюремщик проворачивал ключ в замке.
— Тварь, которая сегодня должна умереть, не человек вовсе. Вам не следуют беспокоиться, государыня.
— Что он сделал?
— Питался людьми. Теперь пришёл его черёд послужить пищей.
Дверные петли скрипнули, отворяясь. В нос ударил запах крови. Он витал тут повсюду, тревожный и сладковатый.
Комендант попытался было всучить мне в руку факел, но я отказалась.
— Закройте дверь, — велела я.
Магическая сфера осветила помещение, и я разглядела предназначенную мне жертву.
Словно прибитое к стене, на огромных цепях, продетых в тяжелые металлические скобы, держалось окровавленное тело. Грудь и спина представляли собой сплошную мешанину из ран, покрытых кровью, местами ярко-алой, большей частью успевшей запечься и почернеть. Лицо закрывали длинные и, насколько я могла судить, тёмные волосы, слипшиеся от крови.
Я осторожно приблизилась к растянутому по стене, распятому словно экзотическое чучело, телу. Преодолевая брезгливость, ухватилась за волосы и попыталась поднять голову. Это удалось без труда, разбитая в кровь, она безвольно запрокинулась, и я едва сдержала крик, когда измазанные кровью веки дрогнули и поднялись.
Разбитые губы раздвинулись в жуткой усмешке, обнажая длинные, по-змеиному острые, клыки.
Стоило мне заглянуть в эти в глаза, как я в ужасе отскочила.
— Миарон?!
Глава 20
Снова я глядела в эти глаза, которые от души надеялась больше не видеть никогда — глаза змеи, страшные, жуткие, завораживающие. Этот, даже сквозь мрак, тяжелый взгляд столько раз снился мне в кошмарах.
Раненный криво улыбнулся, не разжимая губ.
— Мой алый ядовитый цветочек... какими судьбами? Не то, чтобы бы я не рад был нашей встрече, но...
Речь его оборвалась отрывистым, сухим кашлем. Миарон сплюнул кровью.
Первое состояние шока начало проходить, и вслед за способностью дышать ко мне вернулась способность говорить:
— Признаться, увидеть тебя здесь я ожидала в последнюю очередь.
— Хоть что-то в жизни остаётся неизменным.
Голос у Миарона был хриплый и прерывистый, но всё равно — насмешливый.
— Как так получается, что я всегда остаюсь для тебя последним в очереди, моя куколка?
— Я не твоя куколка, — холодно отчеканила я. — Глупо называть меня так. А пришла я сюда за очередной кровавой жертвой. Ты ведь в курсе моих маленьких магических проблем?
Его глаза в ответ сверкнули в полумраке, как у настоящего зверя.
— Черному Королю — Проклятая Королева, всё правильно. Из тебя вышла отличная невеста для мрака. Подойди ближе.
Я не двинулась с места.
Ни его беспомощное положение, ни измученный вид, ни внушительные цепи, приковывающие к стене, нисколько не унимали моего страха. Я боялась его — издыхающего, израненного пленника, закованного в железо. Боялась! И ничего не могла с этим поделать.
— Ну же, Красный цветок? Если ты хочешь полакомиться моей болью, тебе всё равно придётся подойти.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |