Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Переплутова шалость


Жанр:
Опубликован:
12.01.2014 — 02.08.2018
Читателей:
181
Аннотация:
Чуть-чуть допилил старый текст, чуть-чуть добавил нового, совсем чуть-чуть...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кхм... — Фадж нервно потер руки. — Господа, как я понимаю, у вас есть о чем поговорить, но позвольте мне отнять еще толику времени лорда Блэка.

— Внимательно слушаю вас, министр. — Сириус подобрался. Фаджа он терпеть не мог еще со времен войны, когда тот, будучи начальником транспортного отдела министерства, подозревался в продаже Упивающимся каминных адресов некоторых магглорожденных волшебников.

— Хм. — Фадж помялся. — Понимаете, какое дело, следуя правилам, министерство должно выплатить вам компенсацию, но... тут имеет место коллизия. Дело вот в чем. Поименно известны лица, виновные в том прискорбном событии, а значит, в соответствии с законом, именно они и должны возместить понесенные вами э-э-э... скажем так, убытки. И этот вариант в приоритете. Но...

— Что вы предлагаете? — Внезапно, вместо Сириуса, спросил странный визитер, которому, как оказалось, Блэк обязан своей свободой.

— Хм... — Корнелиус на миг отвел взгляд, но, выдохнув, внезапно махнул волшебной палочкой, накладывая мощное заглушающее, на и без того великолепно защищенный кабинет. После чего решительно заговорил. — Варианта два. Первый — вы обращаетесь в Визенгамот и долго и упорно судитесь с Бартемиусом Краучем, семьей Багнолд и Альбусом Дамблдором... Разумеется, в итоге вы выиграете дело, но время и нервы... вы меня понимаете, да?

— Но мне не... — Начал было Сириус... и замолк, наткнувшись на требовательный взгляд волхва.

— Продолжайте, министр. — Холодно проговорил Переплут. — Насколько я понимаю, под вторым вариантом вы подразумеваете регрессный иск?

— О, да! — Легонько улыбнулся Фадж и, заметив недоумение ошеломленного происходящим Блэка, принялся объяснять. — В этом случае, лорд Блэк, министерство, по решению соответствующей комиссии, выплачивает вам компенсацию из своего бюджета, а потом обращается с иском о возмещении понесенных расходов к упомянутым лицам. Для вас это выгодно с точки зрения скорости получения компенсации, а министерство, разыграв эту карту, сможет показать себя честным и непредвзятым органом. Ввиду подмоченной прежней администрацией репутации, нам это сейчас крайне важно. Люди должны верить в справедливость суда и действенность власти. Как видите, я с вами предельно откровенен... — В последних словах Фаджа явно слышался какой-то намек, но Сириус его не улавливал. А вот третий собеседник, кажется, все прекрасно понял.

— Максимальный эффект? — Тут же подобрался волхв, незаметно прибравший себе всю инициативу.

— От ста тысяч до полумиллиона галеонов. — Так же моментально ответил Фадж.

— Ваши? — Желтые глаза прищурились.

— Хм... пятьдесят. — Протянул Корнелиус.

— Думаю, это реально, но... только по нижней планке компенсации. То есть, если она не превысит ста тысяч галеонов. — Кивнул волхв. — По верхней же, не более двадцати процентов. Это все те же сто тысяч, но только в ваш карман. Что скажете, министр?

— Ну, Переплу-ут Кощее-еич... — С непередаваемой интонацией протянул Фадж. — Я же, вынужден буду подать иск против самого Альбуса... А это не та фигура, с которой можно безболезненно спорить. Пусть у него нет такого мощного административного ресурса, но влияние... поверьте, даже не усаживаясь в кресло Верховного Чародея, он может доставить нам немало хлопот. А ведь скоро следующие выборы, я не могу так рисковать.

— Не смешите меня, министр. — Чуть ли не промурлыкал волхв. — Ручаюсь, спор с Дамблдором будет инициирован без вашего участия и приказа, в соответствии с какой-нибудь замшелой инструкцией. Следовательно, ваше имя не появится ни на одном листе дела, а иск пройдет за подписями той самой комиссии, что определит размер компенсации. Да и выгоды от участия ваших политических оппонентов в споре за компенсацию невинно осужденному, многократно перекроют возможные убытки от трений с Альбусом. Так что, двадцать процентов, по верхней планке.

— Хорошо, что круг волхвов не стремится в конфедерацию. Мы бы без штанов остались. — Хмыкнул Фадж и, хохотнув над собственной шуткой, махнул рукой. — Договорились... э-э-э, лорд Блэк?

Сбившийся Корнелиус и промолчавший весь этот спор Сириус, переглянулись и, под ехидный хмык волхва, пожали друг другу руки.

Глава 3. Встречи... желательные и не очень

В дом на Гриммо, мы с Блэком явились вместе. Причем, до тех пор, пока недовольный Кричер не снабдил нас алкоголем, Сириус старательно воздерживался от каких-либо вопросов. Собственно, он и в гости-то меня пригласил молча. Просто вопросительно кивнул и, получив в ответ пожатие плеч, ухватил меня за руку и аппарировал на Гриммо. А вот, стоило ему опрокинуть в себя полстакана огневиски, как вопросы посыпались, словно из рога изобилия. И начались они с банальнейшего...

— Ты кто?

— Тот, благодаря кому, дом Блэк именуется Древнейшим. — Я развел руками. Настало время для повтора сказки, выдуманной Переплутом. Но на этот раз в несколько расширенном варианте. Это Фаджу достаточно было всучить печать, дающую право на обращение к кругу волхвов. Правда, за печать Кощея пришлось выдать Переплутову... ну да, какая разница Фаджу, какой бог дал ему право на просьбу? А волхвам... вот уж кто порадуется. Хм, это уже не моего ума дело...

Слушая мое повествование, сплетенное из откровенной лжи, недоговоренностей и толики правды, Сириус незаметно выхлебал полбутылки огневиски, но к концу истории выглядел не столько пьяным, сколько пришибленным.


* * *

Гарри смотрел во все глаза, и никак не мог поверить в происходящее. Ну да, директор снова вызвал его к себе в кабинет, второй раз за два дня. Между прочим, рекорд за последние пятьдесят лет, как осуждающе заметил Персиваль Уизли, передавший приказ Дамблдора. Только, на этот раз, директор вызвал юного гриффиндорца не для короткого допроса-беседы, и даже не для разговора о своем фениксе... Нет, директор позвал Гарри, чтобы познакомить его с лучшим другом папы и, по совместительству... "крестным", как выразился Дамблдор, напрочь игнорируя древнюю формулу: "отец по магии". Тем самым Сириусом Блэком, известие об оправдании которого, вызвало в Хогвартсе настоящий шторм слухов, мнений и догадок.

Впервые за всю свою жизнь, Гарри почувствовал себя по-настоящему счастливым. Наверное, с этим днем можно было сравнить только прошлый день рождения, когда он впервые попал в волшебный мир, да и то... нет, сегодняшний день во много раз лучше. Гарри нашел настоящего родственника, семью! Всем своим раскрывающимся даром он чувствовал любовь Сириуса и это... это было лучше любой магии!

Единственное, что напрягало Поттера, это присутствие в кабинете, помимо самого директора и Сириуса Блэка, некоего человека в балахоне и низко надвинутом капюшоне. Нет, Гарри прекрасно почувствовал, что за зловещей фигурой, распространяющей вокруг январский холод, скрывается Корпи, и именно это его и беспокоило! Зная сумасшедшего домовика, Гарри даже представить себе боялся, какую кашу он заварил на этот раз. Чувство самосохранения у Корпи, кажется, отсутствовало напрочь...


* * *

Хм. Это у меня-то?! Ну, Поттер, ну, гриф-фин-доор! Я покачал головой, глядя прямо на наглого падавана, и тот, явно вспомнив о своем собственном поведении, смущенно отвел взгляд. То-то... Учить он меня еще будет!

— Гарри, мальчик мой, Сириус... — от слащавого тона директора меня передернуло. Да и Блэк, как я успел заметить, еле заметно скривился. Я хмыкнул и Дамблдор тут же поправился. — Лорд Блэк... да... Так вот, лорд Блэк, как твой крестный, изъявил желание забрать тебя на эти выходные с собой. Не скажу, что правила школы одобряют подобное... да и твои однокашники могут отнестись к твоей отлучке не самым лучшим образом...

— Директор... — Кажется, старик совсем потерял чувство реальности. Но прежде, чем я успел продолжить, меня перебил Блэк, в голосе которого, явно слышался сарказм.

— Альбус, вы не перепутали школу с тюрьмой? Согласно уставу Хогвартса, любой студент имеет право на встречу с родственниками, в выходные дни. А для Гарри, я родственник вдвойне, между прочим.

— Конечно-конечно, Сири... лорд Блэк. — Тут же закивал Дамблдор, вот только, думается мне, что не я один почуял его неприязнь... — Итак, Гарри, несмотря на это, я прекрасно понимаю, что вам с лордом Блэком нужно многое обсудить и решить. А до рождественских каникул еще далеко... М-да. Потому, хочу тебя спросить, как ты смотришь на то, чтобы провести ближайшие выходные в доме своего крестного? Или, если ты не уверен, что друзья тебя поймут, мы могли бы выделить лорду Блэку одну из гостевых комнат в Хогвартсе... Ну, это в том случае, если ты, вообще, намерен с ним встретиться, конечно...

Гарри бросил короткий взгляд в мою сторону, и я, покачав головой, провел ладонью перед скрытым капюшоном лицом. Ну же мальчик, надеюсь, ты меня правильно поймешь...

— Нет, спасибо, директор Дамблдор. Думаю, я приму предложение лорда Блэка, и с удовольствием проведу выходные в его доме. — Звонко ответил Гарри, широко и радостно улыбаясь, а я только мысленно поаплодировал своему ученику. И мне было чему порадоваться, честно слово!

Молодец, подопечный, умница! Вытащил на первый план свою радость от встречи и, натянув ее поверх недовольства Дамблдором, организовал себе замечательную маску. Конечно, это еще не полноценный щит сознания, но без палочки его сейчас хрен кто прочтет. Мальчишка — гений, без преувеличения.

Я ведь только вчера вечером обучил его этому приему. А уже сегодня он проделал его так качественно, незаметно и... естественно, словно тренировал, как минимум, пару месяцев без перерыва! Эх, да если бы не тот факт, что я только что сам напомнил ему о "маске", то вряд ли бы смог проследить, как он ее цепляет. Растет, талант! Эдак, мы скоро и к непосредственной защите разума приступим, а?

Ох, чую, выращу я мозголома на страх всем Шмелям и Волдям. Года через три он их мозги в бараний рог скрутит, без всяких остролистов и перьев феникса, и никакие Старшие палочки им не помогут. Талантище! Кхм, но ему, конечно, пока о моем мнении знать не стоит. Чтоб не зазнавался, падаван, понимаешь ли!

Пока я радовался успехам своего ученика, Дамблдор успел потыкаться в его защиту, обломался, напоровшись на фонтан эмоций, и отступил.

— Ну что ж, Гарри, дело твое. — Директор вздохнул и поднялся с кресла, завершая беседу. — Лорд Блэк, я буду ждать вас в субботу... И, Сириус, мальчик мой, постарайся не заставлять Гарри ждать.

— Не волнуйтесь, Альбус, не заставлю. — Криво ухмыльнулся Блэк и, наклонившись к моему подопечному, прошептал. — Гарри, я очень... очень рад, что мы, наконец, встретились. Вот возьми. Если тебе что-то понадобится, или ты просто захочешь поговорить, постучи и назови мое имя, и я тут же отвечу.

В руку юного волшебника легло небольшое зеркальце.

— Что это?

— Сквозное зеркало. Мы с твоим отцом заколдовали их, чтобы всегда иметь возможность поговорить друг с другом. На любом расстоянии.

— А...? — Поттер явно хотел было что-то сказать, но его перебило "тактичное" покашливание директора.

— До субботы, Гарри. Я очень буду ждать нашей встречи. — Сириус улыбнулся в усы и, распрямившись, шагнул к камину. — Господин волхв, вы идете?

— Обязательно, лорд Блэк, обязательно. — Я повернулся к наблюдающему за нами Гарри и, подмигнув, последовал за Сириусом к камину.

— Господин Переплут, я прошу прощения за свою невнимательность... — Вдруг подал голос Дамблдор, резко отворачиваясь от своего феникса. — Я, честно говоря, принял вас за сотрудника Отдела Тайн, по какой-то причине сопровождающего Сириуса... ну, понимаете, Азкабан, расшатанная психика... И зная, как невыразимцы не любят обращать на себя внимание, проигнорировал ваше присутствие... Прошу, не могли бы вы задержаться для небольшого разговора?

— Не сегодня... но когда-нибудь... — Я хмыкнул, старательно сдерживая эмоции, и договорил. — Обязательно. Мимо Порога, знаете ли, еще никто не проходил... даже ваш Мерлин. Всего хорошего.

Дамблдор явно понял намек, но кроме бледности, ничем не выдал своих чувств. А вот Гарри шутку оценил. Вон как давится, пытаясь сдержать хохот!

Не дожидаясь, пока Трижды Дэ выдавит из себя хоть одно слово, я толкаю ошеломленного Сириуса в бок и тот, швырнув летучий порох в камин, скрывается в зеленом пламени. А следом за ним, и я переношусь на площадь Гриммо.

— Ты гад, Переплут! А если бы его удар хватил? — Лающе расхохотался Сириус, стоило мне выйти из камина в его доме.

— Одной проблемой было бы меньше. — Пожал я плечами, скидывая капюшон и устраиваясь в кресле.

— Ты настолько его не терпишь? — Приподнял бровь Блэк.

— "Настолько", это насколько? — Фыркнул я, но заметив выжидающий взгляд Сириуса, решил пояснить уже серьезно. — Я не стал бы мараться, убивая Дамблдора, но если бы он тонул, то скорее всего, я остановился бы рядом, чтобы посмотреть на его агонию и послушать как он булькает.

— Гость семьи, настоящий темный... не то, что хозяин Сириус. — Пробормотал Кричер, водружая на столик поднос с огневиски и двумя бокалами.

— Заткнись, паршивец. — Прорычал Блэк... И повернулся ко мне. — Почему?

— Может потому, что я, как и твой сын по магии не терплю манипуляторов, дающих второй шанс всякому отребью и, одновременно, с легкостью забывающих своих сторонников? А может, мне не по душе, когда моего наследника и его возможную замену, фактически, записывают в смертники?

— Не понял... — Напрягся Сириус.

— А что тут непонятного? — Пожал я плечами. — Чем пожизненное заключение в Азкабане отличается от смертного приговора? А смерть от Авады этого вашего пугала — недолича, к которой Дамблдор ведет Поттера, это что, по-твоему?

— ЧТО-О?! — Хм, вот теперь верю, что Вальбурга его мама. Так вопить, кроме нее, только сирена гражданской обороны может...

Рассказ о пророчестве, крестражах и прочих милых ужастиках, занял не так уж много времени, и если поначалу, Блэк довольно скептично относился к моему повествованию, то упоминание о "временно" отданной Поттером-старшим мантии-невидимке, зачем-то понадобившейся Дамблдору именно тогда, когда Волдиморда начал поиск "ребенка пророчества", заставило его нахмуриться, а напоминание о допросе самого Блэка на министерском суде, без веритасерума и легиллименции — заскрежетать зубами.

История же воспитания Гарри в семействе Дурслей, по правилу выращивания шампиньонов, то есть, "держать в темноте и кормить дерьмом", и вовсе вывела и без того, не очень-то уравновешенного Сириуса из себя. Осталось только нанести coup de grБce... И прошлогодняя встреча Гарри с "Волдоквиреллом" стала таким добивающим ударом. После чего, нам с Сириусом пришлось сменить гостиную на другую комнату, а у Кричера добавилось забот. Ремонтировать разнесенное стихийной магией Блэка помещение придется основательно.

— Позор какой... — Пробормотал Сириус, окинув взглядом растертую в труху мебель, потрескавшуюся штукатурку на потолке и размочаленные лохмотья обоев. Только стекла в окнах и уцелели, да и то, наверняка лишь потому, что их толстым слоем грязи "зацементировало". Блэк вздохнул. — Со мной такого, с двенадцати лет не было.

123 ... 2223242526 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх