Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гермиона преспокойненько плескалась, с горки не каталась, и держалась поближе к нам. Я уже полчаса из воды не вылезал и наслаждался зрелищем девушек в купальниках и праздничной музыкой.
Было Весело. Нет, правда весело! Я подплыл к Нарциссе.
— Миссис Малфой, думаю, нам пора. Мы ещё успеем сходить в кино.
— Кино? — Нарцисса несколько нервно реагировала.
— Да расслабьтесь вы, что вы так нервничаете.
— Эти маглы — бесстыжие, — сказала она.
— Ну... волшебное общество не так быстро развивается, это факт, — согласился я, — тем не менее, вы одна из самых красивых девушек здесь, вам точно нечего стесняться.
— Спасибо, — несколько смутилась она, — эй, ты мне комплименты делаешь?
— Естественно, — улыбнулся я, — вы очаровательны. Мы уже час тут купаемся, это было замечательно, не находите? Смотрите как они резвятся.
Драко и Гермиона вовсю плескались в десяти шагах от нас.
Нарцисса вздохнула:
— Хорошо, вы правы, я слишком нервничаю. Только бога ради, пойдёмте на выход, мне здесь неуютно.
Я только вздохнул:
— Волшебники. Что ж, хорошо.
Кстати, да, попка у Нарциссы — будь я хоть на несколько лет старше... и не знаю, попробовал бы с ней пофлиртовать, очень уж она замечательная.
* * *
На какой фильм пойти с детьми? Я мог бы припомнить с две дюжины хороших фильмов, и у меня в мраморном зале есть не только фильмы за определённый период, но так же полноценное оборудование для кинотеатра. Не плёночное, ясное дело, цифровой проектор и большой экран. Нужно будет как-нибудь пристрастить волшебников к фильмам. Вон с Гермионой и её подругами получилось — они жёстко подсели на аниме. Аниме не было, зато был мультфильм "Красавица и чудовище". Классический, кстати, дисней. Лучше не придумаешь для компании из двух девочек.
Билетов не было — пришлось убедить пару маглов продать нам билеты, предложив за них по сотне фунтов за каждый. Они согласились без лишних вопросов, и мы отправились в кино...
Ну что я могу сказать... На Гермиону после аниме это подействовало слабо, просто интересный мультик, Драко смотрел с любопытством, а вот Нарцисса как великовозрастная девочка особенно расчувствовалась и плакала как дитё малое. Впрочем, я этого не замечал. Ну да, трогательный финал в комплекте — девочкам почему-то нравятся такие романтические истории. Впрочем, когда пришло время отправляться домой — все выглядели нормально, Нарцисса и Гермиона обогатили свой гардероб, мы купили с дюжину магловских комплектов самой разной одежды, которая особенно понравилась Нарциссе, так как в волшебном мире такое не носят, а в магловском она, по понятной причине, не занимается покупками.
Когда мы, довольные жизнью, чистые, накупавшиеся, отдохнувшие в кино, вернулись портключом в гостиную — то вокруг уже был приём. Странно, Люциус говорил, что в шесть вечера начало. Нарцисса очень вежливо покинула нас и пошла здороваться со своими знакомыми. Мои школьные друзья были удивлены — с корабля на бал, а я, из-за приобретённой толстошкурости и пофигизма, просто вежливо улыбался присутствующим — их было человек десять, среди них Гринграсс, обе, причём, младшая как-то странно на меня смотрела. Знакомый взгляд — боже, только фанатичной поклонницы Гарри Поттера в лице Астории мне не хватало...
— Гарри, — Это Дафна, она взяла сестру за руку и потащила ко мне, — Привет, Гарри. Позволь представить, мою младшую сестру Асторию. Она так хотела с тобой познакомиться!
Астория чуть дара речи не лишилась, глядя на меня округлившимся глазами. Я улыбнулся ей:
— Гарри Джеймс Поттер, к вашим услугам, юная и прекрасная леди, — подмигнул ей, — Дафна рассказывала мне про вас.
— Правда? — слегка сдавленно пискнула Астория, спрятавшись за спину сестры. Всего год разницы, а какие разные девочки — старшая довольно холодная с чужаками, а Астория, если я правильно понимаю — девочка более живая и скромная, смущающаяся. Мне нравится. Я ей улыбнулся ещё раз.
— Мистер Малфой говорил, что вы пошли развлекаться, — Дафна слегка обиженно надула губки, — где вы были?
— О, мы посетили аква-парк и вволю накупались, после чего девочки обнесли магазины одежды, и мы побывали в кино. Замечательный день, все счастливы. Обещаю, в следующий раз приглашу и тебя, и конечно же Асторию.
— Оу, я не уверена, что папа разрешит, это же у маглов, да?
— Конечно. Волшебники — совершенно не умеют развлекаться. Из всех развлечений — журналы, колдорадио да изредка с магией что-нибудь придумают. Индустрия развлечений в совершенно неприемлемом состоянии. Так что если где и проводить весело время — то только у маглов.
Дафна пожала плечиками. Понимаю, с её чистокровной семьёй, она вряд ли могла наслаждаться всеми прелестями магловской цивилизации. Да впрочем, дело тут не столько в чистокровности, сколько в принципе в отрешённости волшебников от маглов — те же Уизли ни разу в кино не были, хотя слывут маглолюбами.
— Хотелось бы когда-нибудь, — слегка грустно ответила она.
— Всё, торжественно обещаю, что сходим в кино на днях, и это как минимум. Можно ещё Панси пригласить, она здесь?
— О, да, она где-то во дворе гуляет.
— Там же холодно.
— Так и она не в бальном платье.
Нас прервали. Это был Паркинсон-старший.
— Гарри Поттер, — улыбчивый мужик, средних лет, я всё никак не могу привыкнуть к тому факту, что родители моих сверстников — тоже, в сущности, молодые люди — многим из них и сорока нет, что для волшебника не возраст, — вы меня не знаете?
— Нет, сэр, — я повернулся к нему.
— Позвольте представиться, Георг Паркинсон, — он кивнул.
В ответ я исполнил традиционное волшебное приветствие, как когда-то перед Малфоем, вышло как-то на автомате, не задумывался над этим:
— Гарри Джеймс Поттер, благодарен судьбе за нашу встречу. Я знаком с вашей очаровательной дочерью, позвольте высказать вам восхищение её красотой и воспитанием.
Небольшая лесть, волшебники вообще на неё очень падки. Не стал исключением и Паркинсон.
— О, благодарю, — он слегка растерялся, когда вместо протянутой руки или чего-то подобного я поздоровался так, как это полагается у волшебников, — Я наверное пойду, у вас много дел...
— Как вам будет угодно, сэр, — я слегка склонил голову.
Паркинсон бочком-бочком покинул меня. Дафна сзади хмыкнула.
— Знатно ты его отшил.
— Отшил?
— Отпугнул. Паркинсоны хоть и чистокровный род, но не настолько серьёзно подходят к традициям, чтобы знать подобный этикет.
— Что? — я удивился, — то есть они чистокровный род, но даже не владеют базовыми навыками этикета? — однако...
Дафна взяла меня под локоток:
— Я думаю, отец Панси хочет выдать свою дочь за тебя. Очень уж они что-то в последнее время странно себя ведут, да и Панси тоже.
— Панси, конечно, очень симпатичная девочка, но я не собираюсь выбирать себе жену по расчёту. Мне это неинтересно в принципе. Тем более, что в англии много кто хочет выдать дочерей за меня.
— Правда? От скромности ты не умрёшь.
— По факту. Я достаточно известен, достаточно богат, и достаточно хорошо себя показал. И тот факт, что я ещё ни с кем не обсуждал матримониальные планы — лишь раззадоривает их. Я почти уверен, что и ваш отец тоже хочет одну из вас, юные леди, выдать за меня. Или обеих, — я хихикнул.
Дафна покраснела:
— Что ты такое несёшь?
— Ну, не возмущайся так. Насколько я помню, Гринграссы всегда избегали общества бывших и действующих пожирателей, и на официальном приёме "для своих" вряд ли бы появились. Паркинсоны — да, а ваша семья, если я правильно помню, нейтральна к этой компашке, в которую влип обеими ногами Люциус Малфой. Ну а то, что ещё не представленную свету Асторию, — я улыбнулся девочке, — пригласили — тоже что-то да значит.
— Гарри, будь серьёзен.
— А я серьёзен, — ответил я, — Люциус, да и все после него, знают, что те примерно полсотни тысяч галеонов, что оставили мне родители — я просто профукал, частично в качестве благотворительности в Хогвартс, Аврорат и ДМП, через покупку иностранных товаров, частично потратил на собственные мелкие прихоти. Просто для меня это не такая уж и большая сумма, желание щёлкнуть по носу жадных гоблинов — куда важнее. Я довольно известен, и главное — все волшебники озабочены поиском сильного мужа для своей дочери, пусть он будет хоть нищим, уродливым и старым — если у него есть предрасположенность к одной, а тем более двум волшебным силам — это уже не аргументы. Считается, что это главный фактор в получении сильного потомства... собственно, так оно и есть. Поэтому я заранее морально подготовился к тому факту, что мне будут любой ценой сватать дочерей.
— Понятно, — протянула Дафна, — ты думаешь, мой папа именно это и сделает? И вообще, многожёнство у нас запрещено.
— Кто тебе это сказал? — выгнул я бровь, — наоборот. Сама посуди, как будет лучше для волшебного общества в целом — если я буду иметь одну жену, скажем, миссис Поттер, и у нас будет два сильных ребёнка-волшебника, или пять Миссис Поттер, с дюжиной, в общей сложности сильных детей-волшебников?
— Никогда об этом не задумывалась. Но просто не принято же.
— Ошибаешься. К примеру, у твоего пра-пра-пра-прадедушки Вильгельма Блэка, было три жены, и всего пять детей, четверо мальчиков и одна девочка, которая была отдана замуж за Теодора Гринграсса. Благодаря этому семья Гринграсс несколько улучшила свою наследственность — Блэк был сильным волшебником, и его внуки несколько более сильные, чем тогдашние Гринграссы.
Дафна и Астория округлили глаза.
— Эм... — Астория задумалась, — то есть у тебя может быть много жён? Вот это да.
— И у кого угодно может быть, — пожал я плечами, — хотя обычно ведьмы не терпят конкуренток, в определённых случаях, например, если у волшебника сильная наследственность, это более чем оправданно. Это идёт на пользу всему обществу. К тому же бывают случаи, когда договариваются о... кхм... в общем, о том, что отцом ребёнка будет не муж, а более сильный волшебник. Случаи такие не редки ранее, сейчас вовсе почти исчезли. Волшебники перестали волноваться о силе, о врождённом таланте.
— И ты думаешь, что отец хочет меня и Асти тоже за тебя выдать?
— Да? — поддакнула Астория.
— Это только предположение, к тому же — довольно смелое, — ответил я, покачав головой, — Хотя признаться, вы обе очень милые девушки, я не думаю, что буду обсуждать с вашим отцом такие вопросы вообще.
Дафна ещё больше округлила глаза. Астория слегка покраснела.
К их удивлению, но да, у волшебников всегда была и будет полигамия — потому что волшебники как скаковые лошади — если у одного племенного жеребца только один наследник — это впустую растраченный потенциал и просранный шанс иметь сильное и многочисленное потомство. Вот только она была очень-очень негласной, и довольно редка, можно сказать — почти уникальный случай. Поэтому понимаю, что Дафна удивилась — даже при том, что она девочка и ей наверняка эта тема важна, она про это не слышала даже.
Что ж, это хорошо. Ну а то, что Асторию вместе с Дафной ко мне пропихивает их отец — это очевидно. Я нейтрален, как и он, богат, и главное — талантлив, если бы он хотел одну дочь пихнуть — то действовал бы иначе, а так либо надеялся, что я либо западу на Асти Гринграсс, либо на обеих. С возрастом только просчитался — не в том я возрасте, чтобы амурные дела крутить — ещё пару лет и можно будет обжиматься и целоваться, а сейчас мне это неинтересно, девочкам тоже.
Приём был довольно бодрым, и как я заметил — моя фигура на нём была в центре внимания старшего поколения — отцов и матерей своих дочерей, которые не стыдясь представляли мне их, те кокетничали, я отвечал любезно, но без фанатизма...
Вскоре начались танцы... Что ж, пришла пора показать, что такое опыт, который, как известно, не пропьёшь. Гермиона вряд ли обучена танцам, она и не пытается — переоделась и сидит отдельно ото всех. Взрослые все быстренько разбились по парам... От того, кого я выберу, зависят слухи на ближайшие пару недель. Поэтому я пригласил Асторию Гринграсс — она ещё не поступила в Хогвартс, и не подвергнется злобным взглядам по окончании каникул, а там глядишь все забудут...
___________________________________________
— Пусти меня, я всё равно пройду, — Нотт-старший ворвался в зал в поместье Малфоев.
Праздник был в самом разгаре. Нотт-старший, он же Альфред Нотт, отец Теодора Нотта, мужчина в самом расцвете сил, но как и многие из его круга — слишком горделив, чтобы просто пропустить возможность. Люциус его обидел — мало того что не пригласил на праздник, так ещё и пригласил туда Поттера, и хуже того — маглорождённую девочку. Нотт не стерпел, он пошёл лично, без приглашения, чтобы отомстить Поттеру и показать Малфою, что тот глубоко заблуждается, если сошёл с истинного пути и заделался маглолюбцем.
Альфред вошёл в зал, он был недоволен, и его настроение быстро внесло новую тревожную нотку в праздничное веселье. Которое, между тем, уже стало утихать — время восемь вечера, натанцевались, накушались, напились. Альфред, закутанный в чёрную мантию, вошёл на бал.
— Люциус Малфой, что же ты, не рад видеть старого друга? — спросил язвительно Нотт, — что такое?
От его громкого и насмешливого голоса все повернули головы, следя за развивающейся сценой. Люциус Малфой посмотрел на Нотта с недоумением.
— Альфред, не помню, чтобы я приглашал тебя.
— А я думал ты просто запамятовал, — сказал Альфред, — и слегка тронулся головой, если пригласил в свой дом Поттера.
Люциус сжал рукоять трости. Ему не нравилось настроение Нотта. Он был тем ещё отморозком, поэтому ожидать от него можно было чего угодно. Альфред хмыкнул, глядя на Паркинсона, Гринграсс и Флинта, которые сидели в курительной зоне.
— Альфред, тебе нужно остыть, — сказал Паркинсон.
— Мне? Остыть? Да вы посмотрите на себя, вы совсем с ума тут все посходили? Или вам газеты мозги промыли? Какого чёрта в доме моего друга мало того что этот пижон, так ещё и его грязнокровые друзья?
Окружившие их волшебники и волшебницы поняли, что дело миром не кончится. Загомонили.
— Нотт, следи за языком, — отрезал Малфой, — между прочим, я тебя не приглашал.
— Что я слышу, Люциус, ты скользкий засранец, совсем растерял последние остатки гордости? Люди, что с вами, очнитесь!
— Полагаю, все, кроме тебя, находятся здесь в добром здравии, — ответил вдруг голос Поттера, а потом появился и он сам. Нотт вперился в него немигающим взглядом.
— Ты...
— Я, — Поттер ухмыльнулся, — а кого ты ожидал увидеть? Мерлина? Альфред Нотт, по-моему тебе здесь не рады совершенно, так что проваливай.
— Не указывай мне, мальчишка! Щенок! — громко сказал Альфред, — Ты задурил всем мозги, но не мне. Ты и твоя грязнокровая подружка, выметайтесь отсюда!
Ощущение что надвигается проблема, только усилилось.
— Кажется, я уже одного засранца с такой же фамилией выкинул из окна поезда, когда он произнёс подобное. Что ж, приятно, что могу лицезреть корень проблемы, а не её миазмы, — сказал Поттер.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |