Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 318-355


Опубликован:
07.08.2022 — 30.06.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Глубоко извинияюсь, по ряду причин давно не был на самиздате (в принципе не был, а не не заходил на страницу). Вот выкладываю всё, что накопилось за это время. Ну и заодно начну новую часть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

И своего рода стереотипом из тех, которые Антонио находил очень забавными, отчего и взялся его осуществить.

Когда грузовик впереди отъехал, Денни мигнул сигнальными огнями и, повернув направо, медленно проехал мимо, вглядываясь в окна традиционного итальянского ресторана. Внутри были люди, рассевшиеся за где-то дюжиной столиков; на удивление большую долю среди них составляли мужчины в хороших костюмах, выглядевшие как те, кого не хотелось бы злить. К ним примешивались обычные посетители — все как будто бы радовались жизни.

Господи, Тони, нельзя было напихать ещё больше клише? — чуть слышно вздохнул докер с лёгкой улыбкой. Заведение ещё больше походило на привет из кино про мафию пятидесятых, чем в последний раз, когда он его видел четырнадцать с половиной лет назад. Покосившись наверх, Денни пересчитал этажи, обнаружив, что на следующем был, по-видимому, ещё один зал, два над ним напоминали офисные помещения, а над всеми ними весь верхний этаж занимал пентхаус. Это была личная территория старика, проникновение на которую без приглашения или сильной поддержки заняло бы чертову уйму времени.

И ещё больше проблем возникло бы с тем, чтобы выбраться обратно...

Антонио очень серьёзно воспринимал свою частную жизнь.

Судя по тому, что он сообщал в последнем письме, сам старик будет отсутствовать по делам до начала вечера, однако к половине седьмого вернётся. Денни собирался остановиться в отеле, который использовал во время наездов по делам в Нью-Йорк — он не считал себя готовым принять предложение Антонио пожить здесь. По ряду причин.

На секунду задумавшись, он снова включил поворотники и вырулил налево, на улочку, ведшую к парковке у ресторана. Так далеко от подлинного Нью-Йорка здания были куда ниже и стояли шире, однако в сравнении с домом всё равно жизнь кипела. Только в торговом районе Броктона можно было увидеть столько народу. Денни припарковался, выбрался из машины и запер её, направившись обратно на улицу и за угол к главному входу. Глубоко вздохнул, открыл дверь и вошёл.


* * *

Бенни поднял взгляд на позвякивание дверного колокольчика и застыл. Руди напротив посмотрел на его лицо, затем себе через плечо. И, тоже застыв, коротко сглотнул. Их жёны посмотрели на приятелей и в лёгкой тревоге переглянулись.

— Что не так, Бенни? — вполголоса поинтересовалась его жена Клара.

Бенни не ответил, занятый отслеживанием человека, которого сразу же узнал — того, от которого, как полагал, благополучно находится в сотнях миль. Руди был занят тем же. Рядом с ними некоторые из старшего состава ребят Антонио притихли, переглядываясь, пока Джино, главный костолом и начальник охраны старика, не вытер рот салфеткой и не встал.

Мужик, о котором почти все знакомые с ним думали с определённой толикой опаски и чертовски большим уважением, встретил босса Эберта рядом с кассой в глубине заведения. Высокий тощий мужчина остановился, как и второй, которого был примерно втрое больше — и слагался из одних только мышц и рубцов шрамов.

— Давно не виделись, мистер Эберт, — наконец произнёс силовик, после того, как они несколько секунд разглядывали друг друга. Все разговоры в ресторане, даже среди немногих гражданских, зашедших сюда на поздний ланч, к этому времени прекратились, так что Бенни расслышал каждое слово.

— Так и есть. Как у тебя дела, Джино? — произнёс новоприбывший спокойным вежливым голосом. — Бизнес идёт хорошо?

— Нельзя пожаловаться, — так же спокойно и вежливо отозвался очень крупный, очень опасный человек. — А у вас? Слышал, в последнее время дела в Броктон-Бей идут... интересно.

— Да, можно и так сказать, — одними губами улыбнулся босс Эберт. — Мы точно видели, как происходит такое, что было необычно даже для нас. Однако в целом вышло весьма неплохо.

— Как дочь? — осведомился Джино, не отводя взгляда. — Тейлор, правильно? Давно её не видел.

— Очень хорошо, — судя по голосу, Эберт был вполне этим доволен. — Спасибо, что спросил.

— Прискорбно было узнать о вашей жене, к слову, — судя по голосу, Джино говорил искренне. Босс Эберт на миг опустил глаза и с сожалением вздохнул.

— А подняв взгляд снова, кивнул:

— Спасибо. Это было тяжело для нас обоих, однако мы постепенно приходим в себя.

— Хорошо. Рад это слышать, мистер Эберт. Боюсь, в данный момент мистера Кастильоне[1] нет на месте.

— Я в курсе. Заскочил только, чтобы заказать столик на потом. Где-то на семь, пожалуй.

Джино кивнул, развернулся и прошёл за стойку; юная леди за кассой отступила на шаг; глаза её были распахнуты сильнее обычного. Бенни, Руди и остальные клиенты вместе с персоналом в лёгком шоке наблюдали, как один из самых страшных бандитов Восточного Побережья лично носит запись в книгу заказов.

— Я дам ему знать, что вы заходили, мистер Эберт, — произнёс он, закончив выводить буквы странно элегантным почерком.

— Спасибо, Джино. Полагаю, ещё увидимся.

— Вероятно, — силовик отложил книгу и протянул гостю руку. Босс Эберт на миг задержал на ней взгляд, затем пожал. — С возвращением.

Тот кивнул без единого слова, повернулся и направился к выходу. Джино с коллегами бесстрастно наблюдали. Проходя мимо стола Бенни и Руди, приезжий остановился и посмотрел на них:

— Бенни, правильно?

Бенни облизал губы и кивнул.

— И Руди?

— Да, сэр, мистер Эберт, — с лёгкой запинкой произнёс Руди.

— Рад видеть, что вы благополучно добрались обратно, — Эберт — один из самых пугающих людей, которых Бенни только встречал (во многом потому, что просто не выглядел настолько опасным, насколько, как они без сомнений знали, был) — улыбнулся обоим. — Спасибо, что помогли тогда.

— Нет проблем, мистер Эберт, мы с радостью, — Бенни покосился на приятеля; тот был бледнее обычного. Их жёны выглядели сбитыми с толку, однако благоразумно воздержались от высказываний. Босс Броктон-Бей вежливо кивнул им и возобновил движение, покинув ресторан и свернув налево. А когда пропал из виду, Бенни настолько внезапно отпыстило, что он чуть не рухнул подбородком в сво й ризотто. Джино прошествовал обратно за свой столик, где несколько ребят Антонио что-то очень тихо обсуждали, притормозив, чтобы одарить их оценивающим взглядом. Бенни слабо ему улыбнулся.

Силовик с задумчивым видом двинулся дальше, сев рядом с коллегами. Шум постепенно набрал силу до изначального уровня.

— Господи, — прошептал Руди дрожащим голосом. — Он нас помнит.

— Такие люди всегда тебя помнят, — пробормотал Бенни, стараясь не думать об этом. — Всегда.

— А кто он? — поинтересовалась Клара очень тихо сдавленным голосом.

— Лучше не спрашивай, милая, — так же тихо отозвался Бенни, покосившись на Джино, который, как он с неудовольствием заметил, наблюдал за ними. — Не тот, с кем хочется быть связанным.

Будь в этом нужда, тут определённо хватало свидетельств, насколько хорошие у этого типа связи. Джино очевидно был с ним знаком и уважал — его поведение это доказывало. Бенни никогда не видел, чтобы тот вел себя так с кем угодно, кроме Антонио. Даже с людьми вроде босса Бенни силовик был вежлив, но так, что было ясно — он отлично знает, что работает на того, кто стоит значительно выше практически всех прочих, хотя бы в силу старшинства. А Бенни никогда бы счёл того, кому непосредственно подчинялся, мелкой сошкой, в основном потому, что он таким не был. Вовсе нет. Но притом он не был и Антонио.

Бенни было определённо жаль, что он зашёл сюда пообедать. Еда была превосходной, и он знал уйму народа, кто был тут завсегдатаем, и к тому же знал, что рядом с этим местом навряд ли случатся какие-то неприятности. Антонио давал такую уверенность. Но...

Если босс Эберт в городе, возможно стоит на время поискать другое место для питания.

Просто спокойствия ради. В конце концов, если он был рядом, всегда оставалась возможность, что кто-то более... чешуйчатый... также может быть тут. Такие как босс Эберт имеют защиту, а учитывая то, что он видел в той памятной поездке некоторое время назад, это была не та защита, с которой хотелось бы столкнуться в тёмном переулке. Или же при свете дня, если на то пошло.

Подавив дрожь, водитель вернулся к еде со всей допустимой приличиями скоростью, почти уверенный, что чувствует, как что-то смотрит на него. Ощущение нервировало даже сильнее, чем взгляд Джино.


* * *

Поставив сумку на кровать, Денни по-быстрому осмотрел комнату, со вздохом облегчения воспользовался удобствами и, вымыв руки и лицо, уселся на единственный стул за столом у окна. Надо было как-то убить ещё больше пяти часов — не так много времени, чтобы выбраться на Манхэттен за покупками или прогуляться, но больше чем хотелось бы провести сидя на заднице и ничего не делая. Помня, что до Тейлор не дозвониться из-за системы блокировки телефонов в Аркадии, он достал телефон и отправил дочери сообщение о том, что благополучно прибыл.

Затем вызвал из памяти другой номер и подождал, пока пройдёт звонок.

— Привет, Курт, — произнёс он, когда линия ожила.

Денни! Добрался до Нью-Йорка, полагаю? — произнёс голос его старого друга.

— Да, только что въехал в гостиницу. С Тони собираюсь повидаться вечером, так что подумываю выйти и поискать чем заняться в свободное время. Может, перекушу слегка. Как дела дома?

Всё в порядке, стоящих упоминания проблем нет. Убер с Элитом въехали, грузовики только что вернулись с разгрузки их хлама. Там работают Лиза с Метидой, ну и Зефрон присматривает.

Денни фыркнул:

— А кто присматривает за ним?

Боже, — в голосе Курта сквозила тоска, — да знаю я, не напоминай. Мужик съехал с катушек. Но там достаточно народу, чтобы быть уверенными, что не случится ничего слишком из ряда вон. Я надеюсь...

— Ну ладно. Дай знать, если вылезет что-то серьёзно, телефон будет включен; но если получится не звонить где-то после половины шестого, это было бы идеально. Хочется уделить Тони и происходящему всё своё внимание.

Справедливо. Как увидишь старика, передавай от меня привет.

— Передам. Буду на связи.

Пока, Денни, — докер коснулся иконки завершения звонка и отложил телефон на стол; откинулся, потянулся и расслабился. Прокрутив идею насчёт слегка вздремнуть, отбросил эту мысль, поскольку и близко не так устал, как ожидалось. Из-за симбионта Эми энергии у него в любом случае было как у двадцатилетнего, а со всеми усилениями мужчина чувствовал себя лучше чем когда-либо. И к тому же был совершенно уверен, что волосы перестали редеть и постепенно возвращают позиции — юная целительница запросто могла это сделать не сходя с места, однако, как он подозревал, устроила так, чтобы это происходило постепенно. Скорее всего, чтобы это не выглядело слишком подозрительно.

Исчезнувшую за одну ночь потребность в очках было просто объяснить тем немногим, кто не разобрался сам. Если знать, что Эми Даллон подруга его дочери, исправление им обоим зрения до идеального было совершенно правдоподобным — а в его случае, по сути, истинной правдой, пусть даже и опускающей кучу деталей.

Кажется, припоминаю, что проезжал кегельбан в паре кварталов отсюда, — подумал Денни, надевая куртку. - Не был в боулинге уже как минимум четыре года. Интересно, не разучился ли я? — и, решив, что это хороший способ убить время после лёгкого перекуса в ресторанчике при отеле, покинул комнату, проверив сперва, что ключ-карта лежит в бумажнике.

А спустя всего час уже примеривался к шарам для боулинга, определяясь с лучшим весом. Не то чтобы даже самый тяжелый вызвал бы проблемы, разумеется, однако хотелось выглядеть более-менее нормально в процессе.

Когда первый шар выдал идеальный страйк, он улыбнулся про себя. По всей видимости, апгрейды нисколечко сбили навыка.

И Денни счастливо погрузился в премудрости боулинга; рокот шаров и стук падающих кегель оттенял размышления о том, что он собирается сказать Антонио. Оставалось надеяться, что всё пройдёт гладко.


* * *

— Ну же, Колин, мы должны быть в здании СКП через сорок минут, — с беззлобным раздражением произнесла Дракон, глядя как её лучший друг тестирует, в очередной раз, последнюю модификацию своего излюбленного оружия. Второй Технарь рассеянно кивнул, проглядывая показания полудюжины разновидностей тестеров, подключенных тонкими проводками во множестве мест к трёхмерному электронному комплексу на верстаке. Чуть заметно подправил пару настроек на одном из устройств и нажал на кнопку клавиатуры компьютера, так же подключенного к сборке.

И наконец, по всей видимости достигнув удовлетворения, выпрямился и скупо улыбнулся:

— Превосходно. Потребление энергии снизилось на тридцать семь сотых процента. Истинно отрадный результат.

— Тридцать семь сотых процента? — переспросила канадка. — Так ты получишь... примерно четыре секунды сверху на одной зарядке в этой конкретной системе?

— Три и девяносто одну сотую секунды, да.

— Итак, у тебя будет чуть менее четырёх секунд прибавка при использовании сверх тех возможных семнадцати с половиной минут, на которые у тебя уже хватает энергии, для оружия, которое перегревается за пятнадцать секунд и требует две минуты на охлаждение, — сердито уставилась она на него. — И сколько там всего-навсего часов работы у тебя ушло, чтобы этого добиться?

— Приблизительно... — герой посмотрел на экран. — Двадцать один.

Искин сделала паузу, прежде чем синтезировать вздох:

— Колин, ты же осознаёшь, что твой пунктик насчёт эффективности, возможно, самую чуточку выходит за рамки?

По всей видимости слегка озадаченный человек встретил её взгляд. А через секунду повернулся к верстаку, споро отсоединил всё тестировочное оборудование и собрал заново алебарду, вдвинув начинку во внешний корпус. Едва последний болтик был закручен на правильное число оборотов, сложил её и разместил на спине своего доспеха, одновременно поднявшись на ноги. И с лёгкими оборонительными нотками произнёс, потянувшись за шлемом:

— Нет ничего плохого в том, чтобы стремиться к оптимальной эффективности.

— Ох, Колин, — с мягким упрёком произнесла его коллега. — Нам надо будет как-нибудь поговорить. Хотя сейчас пора выходить, — она взяла принесённый с собой кейс, поставила на ближайший верстак и открыла. — Но прежде чем мы пойдём, у меня есть кое-что для тебя.

Колин развернулся, посмотрев на неё, а затем на предмет, извлечённый из кейса:

— Трикодер Элита? — с любопытством уточнил Технарь.

Когда же она извлекла второй такой же, его глаза расширились. Дракон улыбнулась про себя; её подпрограммы юмора сочли его мгновенно исполнившееся энтузиазма выражение довольно забавным.

— Ты сумела его воспроизвести! — заявил её друг разом довольным и слегка потрясённым тоном.

— Я и правда смогла, — с удовольствием ответила канадка. — Это было не просто, да и остаются проблемы с аудиоиндуктором, который куда сложнее, чем можно было ожидать, однако прошлым утром у меня случился прорыв с проектом. Элит очень, очень талантлив в плане изготовления невероятно искусных и элегантных устройств. Для меня загадка, почему он не может их копировать; очень его жаль — это должно быть невероятно угнетающим, — она протянула другу копию трикодера.

123 ... 2223242526 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх