Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
4. Пипа — народный китайский струнный музыкальный инструмент.
5. Столетнее яйцо — специфическое блюдо, для изготовления которого яйцо обмазывают известью и выдерживают длительное время.
6. Зомби по-китайски — цзянши , буквально окоченевший труп , это слово применялось по отношению к бродячим мертвецам, часто вызванным волей заклинателя. Образ, не имеющий ничего общего с магией вуду.
7. Развеянные чары — китайский роман 14 века, автор Ло Гуаньчжун. В этом мире был аналогичный автор и аналогичный текст, написанный в аналогичное время.
8. Лунтао — голова дракона. Так называется глава мафии.
9. Название Триады Чжуни Пусу означает Беспорочность и простота .
10. Гуй — здесь — голодный призрак, способный отбирать жизненную силу у живых.
11.Ципао — длинное облегающее платье с высокими разрезами по бокам.
12. Форточник — имеется в виду вор, который пробирается в квартиру через форточку.
13. Новый год празднуется с конца января по конец февраля.
14. Сяо Сюй — здесь — малышка Сюй , маленькая Сюй , одним словом, заменяет уменьшительный суффикс. Тёплое обращение к младшему или к равному.
15. Сяо Ши — здесь — тёплое обращение к другу.
16. Циши Чжичи — Просветление и Знание.
17. Лянь-Лянь — ласковое обращение к близкому человеку по фамилии Лянь.
18. Дуриан — экзотический азиатский плод со своеобразным вкусом и запахом; даже на родине считается изысканным деликатесом.
19. Перевод: Мистер Кайшун! Пожалуйста, подождите! Нам надо поговорить!
20. Перевод: Мистер Миллер? Я из полиции. Мы расследуем случаи мошенничества и вымогательства. Мы опасаемся, что мошенник, называющий себя Кайшун , обманул вас.
21. Перевод: О, так быстро?! Я хотел сказать, это недоразумение! Мистер Кайшун приходил к нам, но я не стал его слушать! Наша корпорация не поддерживает никаких дел с мистером Кайшуном! Боюсь, мы не можем вам помочь!
22. В иерографических печатных машинках нет готовой клавиатуры. Лоток со знаками набирается, исходя из потребностей наборщика, при необходимости добавляются нужные и убираются ненужные иероглифы. Тематически связанные знаки соседствуют друг с другом, чтобы их можно было выбирать один за другим, таким образом, в полицейском отделении и в туристическом агентстве будут принципиально разные порядки расположения иероглифов на лотках.
23. Для тех, кто привык к мобильным телефонам: раньше телефонный номер набирался с помощью диска с отверстием, соответствующим цифрам от 1 до 9 (после 9 шёл 0). На служебных телефонных аппаратах иногда диска не было, аппарат не был предназначен для набора номера. Телефонная трубка соединялась с аппаратом спиральным проводом, экрана не было, поэтому понять, не ошибся ли ты при наборе, было невозможно.
24. Магия гу ду (не путать с вуду, с которой она и близко не связана) — в нашей реальности китайская магия, предполагающая создание злых духов.
25. Название клуба Чжу Цзефан означает Жемчужное Освобождение .
26. Бесконечный узел — сложная фигура из переплетённых нитей, символизирует долголетие, мудрость, любовь и гармонию, взаимосвязь материального и духовного, живого и неживого. Приносит удачу и исполнение желаний. Нефрит — почитаемый камень, из которого делаются обереги, олицетворяет Небо и Землю. Верили, что нефрит может приносить бессмертие.
27. Намёк на тануки, барсука-оборотня в японской мифологии (вернее, енотовидную собаку).
28. Modus operandi (лат.) — образ действия, в криминалистике — типичный способ совершения преступления преступником.
29. Имена помощника лунтао и дракона действительно имеют схожий элемент. Кай Шун — имя-оксюморон, означающее что-то вроде Триумфальное смирение , а Шунлун переводится как Смиренный дракон .
30. Минни Маус.
31. Традиционная одежда — расширяющаяся книзу неподпоясанная рубашка с воротником-стойкой и штаны.
32. Зная имя и дату рождения человека, можно вычислить счастливые и несчастливые дни для него и влиять на его судьбу.
33. Ритуальные картины с изображениями привратных демонов — обычно парные изображения, которые вешались по обе стороны от двери. Считалось, что изображённые на них демоны защитят дверь от злых духов, отпугивая их своим свирепым видом или вступая в схватку с наиболее наглыми.
34. Название Кецзи Цзянлай означает Технологии и будущее.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|