Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Видать, у платьев твоей сестры не очень хорошая аура, — хихикнула Поппея, — раз так себя ведут.
В эту секунду чемоданы Вальбурги завибрировали и затрещали по швам.
— Ой-ой. — Перестав веселиться, Макквин потянулась за палочкой. — Сейчас исправлю.
— Даже не думай! — остановил ее Орион.
И поспешил к выходу. Следом за ним, словно их тянули за невидимый поводок, устремились чемоданы. Из самых больших уже начали вываливаться находившиеся внутри вещи.
Дождавшись, когда последний второкурсник покинет гостиную, Том вышел в коридор. Возле двери с мрачными лицами сопели в густые бороды сотрудники Министерства. Еще двое прохаживались рядом с ближайшим поворотом, за которым находилась лестница. В одном из них он узнал Даррена Райса.
Заметив Тома, парень направился к нему.
— Как настроение? — поинтересовался он, кутаясь в черный плащ.
— Не особо, — буркнул Том. — Ты ничего не слышал, школу надолго закрывают?
— Вроде бы еще не решили, — ответил Даррен. — А ты чего такой грустный? Твои друзья вот счастливы нежданным каникулам. Выше нос!
Совет был неплохим, но сейчас Тома волновало совсем другое.
— Нас из-за рухнувшей лестницы в когтевранской башне эвакуируют? — спросил он. — Не в курсе, что там случилось?
— Ты бы видел, — понизив голос, произнес Даррен. — Сложилась, словно гармошка. Будто сделана не из камня, а из детских кубиков. И пылища такая стояла... Ничего не видно. Мы и факелами светить пытались. И заклятия разные применяли. Пока не появился профессор Дамблдор, ничего у нас не выходило.
— Кто-то погиб?
Том понимал, что в случае смертельного исхода шансы на открытие школы в ближайшее время стремятся к нулю.
— Обошлось. Парочку парней к вашей медсестре отправили. Двоих в Лондон переслали в больницу Святого Мунго. Но с ними все хорошо, поправятся.
Том проследил взглядом, как последний однокурсник свернул за угол. Он хотел последовать за ними, но тут вспомнил о словах Джулии.
— Слушай, а те девочки, которые были вместе с Джулией Муркок? Что с ними? Их пытались отыскать?
— И с ними все хорошо, — успокоил Даррен. — Я всего не видел, находился в тот момент в когтевранской башне, но слышал, что в этот коридор отправился сам Стюарт Киган. Он их и спас. А заодно и моих напарников, сопровождавших тех девочек. Поговаривают, чтобы до них добраться, Кигану пришлось разрушить в той части замка весь пол. Так что вашему директору найдется чем заняться, пока вы будете наслаждаться каникулами.
Поблагодарив парня, Том поспешил догнать свой класс. Выходило, что никто не умер и даже серьезно не покалечен. Не то чтобы его заботила судьба пострадавших учеников, на самом деле ему было на них наплевать, но Том понимал, что чем меньше жертв окажется у проклятия, тем с большей вероятностью школу быстрей откроют. Кроме того, он в очередной раз отметил верность своей догадки: что бы ни происходило со школьниками, они в любом случае оставались живы. Одоакр не ставил перед собой цель перебить всех студентов школы, он стремился ее закрыть. И раз Стюарт Киган сумел спасти Лору, Эмбер и Ханну, значит, чарам Одоакра все же можно противостоять. Что не могло не радовать.
Выйдя на улицу, Том обнаружил, что моросящий еще с раннего утра дождь превратился в ливень. Крупные капли, сопровождаемые сильным ветром, мгновенно промочили одежду. А огромные лужи, образовавшиеся возле входа в замок, вынудили обувь противно захлюпать.
Перепрыгивая потоки воды и поскальзываясь в грязи, студенты поспешили к ожидавшим их каретам. Запряженные в них отвратительного вида худые лошади с грустью поглядывали на плотные, словно наполненные чернилами тучи, теснившиеся на небе.
Запрыгнув в одну из ближайших карет, Том вылил из ботинка воду и попытался захлопнуть дверь. Но ему не позволила Джулия Муркок. Забравшись внутрь, она взглянула на Тома так, словно того не существовало. Кутаясь в салатового цвета мантию и накрыв голову огромным капюшоном, следом за Джулией на сидение прошмыгнула Карина О`Брайан. Обе подруги выглядели бледными, но с решительным видом сжимали в руках волшебные палочки.
Карета медленно тронулась, сильно покачиваясь из стороны в сторону. Напротив Тома расположились еще две девочки из его класса, неодобрительно косившиеся на него, — рыжеволосая Лиза Корк и зеленоглазая Бритни Ходжсон. Всем своим видом они демонстрировали, что его компания им крайне неприятна. Хмыкнув и изобразив через силу веселую улыбку, показывающую, что ему плевать на то, что девчонки о нем думают, он уставился в нещадно поливаемое дождем окно. Повисло напряженное молчание, сопровождаемое вздохами Карины и шепотом Лизы и Бритни, продолжавших сверлить Тома недовольными взглядами.
Слушая перестукивание капель по крыше и размышляя, насколько сильно вымокнут его вещи, находившиеся наверху, он уныло глядел, как они покидают территорию школы. На душе было тоскливо, и хотелось, чтобы дорога до станции никогда не кончалась. И, словно исполняя его желание, карета замедлила движение и остановилась.
Открыв дверь, Том выглянул наружу. В лицо ударил ветер, обдав ледяным потоком воды. Далеко впереди, сквозь пелену хлеставшего дождя, он заметил несколько темных фигур. Кутаясь в плащи, они медленно брели вдоль вытянувшейся далеко вперед колонны карет.
— Всем оставаться на своих местах, — услышал он голос Альбуса Дамблдора, усиленный заклинанием. — Не волнуйтесь, сейчас поедем дальше.
И действительно, спустя несколько минут карета вновь покатилась по размытой дождем дороге. Правда, ехали теперь совсем неспешно, кони едва шли, с каждым шагом все глубже увязая в грязи. Через некоторое время карета, дернувшись, опять замерла. Карина, Джулия и их подруги беспокойно заерзали.
— До станции ведь совсем недалеко, — нервно посмотрела на Джулию Карина. — Мне казалось, мы должны были уже давно добраться.
Том был полностью согласен с блондинкой. Неужели волшебники не могут расчистить дорогу, при помощи парочки нужных заклинаний сделав ее ровной и твердой? Ответ, озвученный Горацием Слизнортом, пришелся ему совсем не по душе.
— Выходим, юные леди. — Мокрый с головы до ног и оттого непривычно злой колдун заглянул к ним в окно. — Тебя, Том, это тоже касается. Дальше кареты ехать не могут. Оставшуюся часть пути придется идти пешком. Тут недалеко. Вещей не брать. Их на поезд доставят домовики.
Зябко поеживаясь, Том, пропустив девочек вперед, выбрался наружу, оказавшись в огромной, казалось бы не имевшей краев луже. Ноги моментально увязли в сырой земле, и стоило большого труда вытащить их из грязи. Вдалеке маячили фигуры Ориона, Абраксаса и Марка. Парни ссутулились, закутавшись в плащи и шарфы так, что видны были только носы. Рядом с ними беззаботно вышагивала Поппея. Ее сапожки, словно две лодки, с легкостью преодолевали самую глубокую воду, а одежда опять, в который уже раз, выглядела сухой.
— Профессор, — обратился Том к колдуну. — А что случилось?
— Дождь и грязь, мой мальчик, — проворчал волшебник и, не проронив больше ни слова, побрел дальше.
Мысленно прикинув расстояние до станции, которое по его расчетам было вовсе не столь мало, как пытался убедить их в этом Гораций Слизнорт, Том следом за Кариной, Джулией, Лизой и Бритни двинулся вдоль карет, покинутых студентами. Впереди них, ворча и проклиная дождь, плелись первокурсники со Слизерина. А перед теми, заметно оторвавшись, судя по цветам на мантиях, — старшекурсники с Гриффиндора. Шествие вытянувшихся в шеренгу учеников возглавляли Альбус Дамблдор и Армандо Диппет. Оглянувшись, Том увидел, как покидают свои кареты когтевранцы с пуффендуйцами, и с трудом различил едва уловимые голоса Стюарта Кигана и Лициния Этелинга.
Выбравшись из лужи и хлюпая промокшими ботинками, Том ускорил шаг. Происходящее нравилось ему все меньше и меньше. Неужели такие колдуны, как Дамблдор и Киган, не могут сдвинуть кареты с места? И коль их колеса завязли в грязи, сделать, к примеру, так, чтобы они полетели по воздуху? А если преподаватели на такое неспособны, то не проще ли всем повернуть в замок, дождаться, пока дождь стихнет, дорога подсохнет, и только тогда отправляться на поезд? Какие причины заставляют учителей торопиться, издеваясь над учениками? Тому все сильней начинало казаться, что взрослые поступают крайне неосмотрительно. Вдобавок сколько он ни вглядывался, нигде не было видно охранников. А ведь они находились сейчас не на территории Хогвартса, защищенной множеством заклинаний, а на неконтролируемой руководством школы местности. И это в самый разгар войны.
Едва Тома посетили столь мрачные мысли, как послышались хлопки. Он не сразу догадался, что происходит, — из-за усилившегося дождя видимость почти отсутствовала. Тучи, из фиолетовых ставшие черными, почти касались земли, превращая день в ночь. И вот из этого окружавшего учеников с преподавателями мрака на одинаковом друг от друга расстоянии начали появляться фигуры незнакомцев. Они материализовывались прямо из воздуха, вырастая на обочине дороги словно пугала. Бушевавший ветер развевал в разные стороны края их черных плащей, делая похожими на вырвавшихся из глубин преисподней демонов. В первый момент Том решил, что зря упрекал школьное руководство в неправильных действиях, видимо, директор отправил охранников на станцию, а теперь, ввиду возникших осложнений, вызвал сюда. Но затем заметил на незнакомцах под накинутыми на головы капюшонами скрывающие лица маски.
Шедшая первой Карина, ахнув, резко остановилась, вцепившись в Джулию. Та, сделавшись еще бледней, попятилась. Лиза и Бритни принялись в страхе озираться, создав на дороге затор и мешая однокурсникам. На несколько секунд все разговоры стихли и над дорогой повисла тишина, нарушаемая только оглушительно завывавшим ветром да начинавшим еще сильнее хлестать ливнем. Столпившиеся вокруг Тома школьники опасливо всматривались в темные силуэты фигур, гадая, для чего те явились сюда в такую непогоду. Молчание разорвал истошный вопль Карины, и в то же мгновение незнакомцы, не произнося ни слова, выхватили палочки и бросились к ученикам.
Желая избежать давки, Том, помогая себе локтями, устремился к краю толпы. В голове бесновались, толкаясь, вопросы. Чего хотят эти незнакомцы? Что им нужно? Кто они такие?
Вокруг него в ужасе переглядывались школьники. Напуганные последними событиями в Хогвартсе, они были готовы в любую секунду кинуться бежать, но большинство просто не знало куда. Старосты факультетов, вместо того чтобы всех успокоить и попробовать организовать оборону, бесследно исчезли. Учителя находились далеко и прийти на помощь не успевали.
Оглянувшись и увидев, что незнакомцы совсем близко, Том, почти выбравшийся из толпы, желая узнать, что произойдет дальше, остановился. Мозг продолжал усиленно работать, рождая самые разнообразные догадки, одна мрачней другой. Он либо столкнулся с последствиями своего долга начальной магии, либо проклятие Одоакра все еще выживало учеников из школы. В первом случае рассчитывать ему было не на что — остаться в живых он мог только при единственном условии, если первородное волшебство предпочтет его сегодня не убивать. А вот если он имел дело с проклятием темного колдуна, то тогда получал шанс на спасение.
Несколько студентов послали в незнакомцев заклятия. Нападавшие с легкостью их отбили. По толпе слизеринцев прокатилась отчетливо осязаемая волна паники. Том кинул быстрый взгляд в сторону гриффиндорцев. Те, не видя, что происходит позади них, уходили все дальше. Могущие прийти на помощь пуффендуйцы и когтевранцы вместе с Киганом и Этелингом остановились, видимо, увязнув на размытой дождем дороге, хорошенько истоптанной множеством прошедших по ней ног.
И тогда ученики с истошными воплями бросились врассыпную. С места, где находился Том, бежать можно было в трех направлениях: обратно в Хогвартс, в сторону Хогсмида или в протянувшееся вдоль дороги поле. Большая часть школьников именно так и поступила, выбрав Хогсмид, поле либо Хогвартс. Лишь немногие, среди которых оказались Джулия, Карина, Лиза и Бритни, предпочли укрыться в каретах. Том же выбрал пятый вариант, спрятавшись не в карете, а позади нее.
Стоя возле огромного колеса, сплошь покрытого грязью, он наблюдал, как незнакомцы, разделившись, устремились в погоню. Действовали они быстро и почти сразу догнали тех, кто надеялся спастись в поле. Недавно вспаханное и оттого рыхлое и насквозь пропитанное водой, оно вскоре засосало бедняг, лишив возможности двигаться. Глядя, как фигуры в капюшонах приближаются к объятым ужасам ученикам, Том решил, что они вероятнее всего посланы проклятием Одоакра. И в таком случае могут оказаться кем угодно. К примеру, инферналами. Уж слишком сильно они, неуклюже передвигаясь по залитой дождем земле, напоминали ожившие благодаря темной магии трупы. Но зачем мертвым понадобилось надевать маски? И вряд ли восставшие из могил мертвецы могли пользоваться магией.
Словно в подтверждение этих мыслей, фигуры в капюшонах сбили с ног Шона Смита с четвертого курса. Склонившись над парнем, одна из фигур о чем-то его спросила. В ответ Шон грязно выругался. Фигура повторила вопрос, причем, как отметил про себя Том, вполне человеческим голосом. А затем направила на Шона волшебную палочку. С ее конца сорвалась ярко-белая вспышка, и парень, не издав ни звука, повалился в воду.
Прижавшись спиной к поверхности кареты, Том судорожно закусил губу. Никаких сомнений не оставалось — на них напали самые обычные люди, причем виртуозно владевшие магией. По крайней мере, в отличие от учеников они не вязли в сырой земле, двигаясь по ней, словно она была сухой и ровной. Том понял, что совершил глупость. Следовало убегать по дороге вместе со всеми, а не оставаться здесь. Тогда он бы получил шанс на спасение. А сейчас уже высовываться смысла он не видел — владеющие навыком трансгрессии незнакомцы догонят его в два счета. Оставалось ждать и надеяться, что колдуны не станут осматривать кареты.
Люди в капюшонах продолжали хватать бегущих студентов. Один из них, совсем неподалеку от места, где прятался Том, настиг Еву Партридж, тоже с четвертого курса, и, так же спросив ее о чем-то, послал в нее ярко-белесое заклятие.
Незнакомцы сильно напоминали тех, кто месяц назад напал на поезд. Одетые в такие же одежды и преисполненные непонятных намерений, они один за другим настигали учеников и убивали их ярко вспыхивающими заклинаниями.
С нападения прошло всего несколько минут, а дорога, совсем недавно забитая толпой студентов, опустела. На ее поверхности теперь виднелись лишь глубокие лужи да десяток неподвижных учеников, уткнувшихся лицами в грязь. Над ними возвышались поливаемые непрекращающимся дождем кареты. К ним и устремились не ушедшие в поле люди в плащах. Том даже не успел сообразить, что происходит, а трое из них появились возле соседней кареты.
Притаившись за колесом и жалея, что не может слиться с ним, превратившись в дополнительный обод, Том наблюдал, как люди в плащах выволокли наружу трех первокурсников — двух парней и одну девочку. Минуту спустя их постигла участь предыдущих учеников — яркая вспышка и они попадали в лужу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |