Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Возвращение неправильного попаданца или Негатор-5


Опубликован:
18.06.2014 — 12.11.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Прода выложена от 28 февраля. Следующую проду предполагаю выдать 7 марта. Книга почти готова. Осталось написать лишь пролог и эпилог. И, само собой, внимательно прочитать все ваши замечания и предложения, уважаемые читатели, и внести соответствующие поправки. А также устроить правку от себя лично. Добавлен пролог 3 марта. Добавлен эпилог 4 марта. Еще осталось присандалить авторское предисловие.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Добавьте еще кое-что. Этот пирит: вы предназначили его в качестве движителя корабля, не так ли?

— Совершенно верно, почтеннейший.

— Мне кажется, подобные кристаллы стоит применить и в оружии. Попробовать разработать нечто вроде тех магических предметов, которыми пользуются дружинники Професа. У меня есть данные, что они применялись с высокой эффективностью. Так что копите пириты и обрабатывайте их. Всего вам Пресветлого.

— И вам.


* * *

К порту Фаррет 'Альбатрос' подошел в назначенное время: солнце только-только поднялось над горизонтом. Но здесь все сразу пошло наперекосяк.

Мы отшвартовались нормально. Я тут же сошел на берег по своим личным сходням, а помощник капитана умчался в контору порта внести надлежащую плату за место у пирса. По плану Дофет должен был начать сбор знакомых и родственников, уже прошедших обработку агитацией за переезд. Но почему-то вместо этого капитан побежал на корму, где стоял наш большой гранатомет, и стал тихо совещаться с расчетом. Поверить, что опытный морской волк встревожился из-за пустяка, было трудно. Пока я вертел головой, пытаясь определить источник беспокойства, Дофет подошел ко мне.

— Похоже, Фаррету предстоит набег Повелителей моря.

— Почему ты так решил?

— Суета вокруг башен.

Имелись в виду сторожевые башни на северной и южной оконечности бухты. На таком расстоянии я не взялся бы точно сказать, суетятся ли там или просто потягивают пиво, но зрение у капитана было получше моего.

— Хочешь сказать, они что-то увидели? Сколько у нас времени для принятия решения?

— Полтора часа с гарантией. Даже с учетом того, что прилив им помогает.

— Тогда объясни диспозицию.

Дофет объяснил.

В отличие от Грандира, береговая линия Фаррета была совсем небольшой, а сама территория государства скорее вытягивалась с запада на восток, чем тяготела к побережью. Это не вызывало удивления: горы (они же граница Черных Земель) в этом регионе не подходили там вплотную к морю. Поэтому и тактика Повелителей моря была кардинально другой: набеги устраивались хотя и регулярно, но много реже, чем на Грандир, но зато и участвовало в них, самое меньшее, дюжина 'змеев'. В обязанности двух головных было подавление сопротивления на башнях.

— Маги на башнях еще ни разу не смогли устоять. Наши-то не из сильных, а те очень и очень... или, возможно, у них превосходные кристаллы для магии воды... короче, маги Повелителей каждый раз оказывались намного сильнее. Разносят площадку для магов 'Ледяными клинками'. Люди бегут из порта, но дорога одна, к тому же два узких моста...

Думать пришлось весьма напряженно. Пускаться в сражение с такими противниками явно рискованно, но напугать их вполне возможно. При этом надо принять во внимание вот что...

— Цвет полосок?

— Можешь и не смотреть. Это зона острова Нурхат. Он, между прочим, ближе всех.

Вот хорошая новость. На этом острове меня знают.

— Вон помощник идет из конторы. Дождемся его, и я объясню предлагаемую диспозицию.

— Кажется, я ее уже знаю.

— Я в тебе и не сомневался. Но ему так и так придется все рассказать: он-то из Маэры.

Помощник подошел. Дофет рассказал о предстоящем столкновении. И началась разработка плана.

Через полчаса 'Альбатрос' шел малым ходом к выходу из бухты. У большого и малого гранатометов стояли, соответственно, Малах и Субар. На носу у нас красовался Знак Повелителей, а на кормовом флагштоке развевался андреевский флаг. Эскадра 'змеев' уже показалась на горизонте, а к моменту, когда мы, подрабатывая двигателями (для якорной стоянки было глубоко), встали между двумя башнями, она была хорошо различима. Наш нос глядел на юг, то есть мы готовились открывать огонь правым бортом.

Гранатометы были в готовности номер ноль. Артиллерией командовал лично капитан.

Уже потом мы долго спорили с Дофетом за стаканчиком с закусочкой (если правду сказать, стаканчик был не один). Я стоял на том, что эскадра начала разворот еще до того, как грохнули первые взрывы. Капитан же азартно утверждал, что как раз эффектные, много выше мачт столбы от попаданий снарядов большого и малого гранатометов вызвали поспешное отступление противника.

Как бы то ни было, комендоры получили строгий приказ: для первых выстрелов целиться так, чтобы разрывы пришлись недолетом ярдов за сто. Расчет был на то, что капитаны с острова Нурхат прекрасно знают наши возможности. Вот почему они такой очевидно неверный прицел не спишут на криворукость и косоглазость, а поймут правильно: это предупредительный огонь, следующий залп — на поражение.


* * *

(другая сцена, которую я видеть никак не мог)

Стоявший на середине прохода в бухту 'дракон' чуть странноватых очертаний резал глаза командующему эскадрой Повелителей. Полосок видно не было. Знака Повелителей также не наблюдалось — но тут причина, вероятно, заключалась в том, что этот корабль стоял бортом. Капитан незнакомца просто напрашивался на абордаж. Именно поэтому командующий не спешил с отдачей соответствующего приказа. Мало того: даже если бы этот более чем странный 'дракон' был совершенно безобидным — и тогда на его абордаж следовало идти только после налета на Фаррет. В противном случае риску подвергался сам план нападения на порт, в котором роли всех кораблей были расписаны заранее.

Некоторое время командующий изо всех сил вглядывался в это плавучее нарушение всех правил и, видимо, что-то высмотрел, поскольку последовала громовая команда:

— Поднять сигнал: 'Поворот всем вдруг на запад'!

Вверх по мачте поползли разноцветные флажки.

'Змеи' только-только начали поворот (а некоторые еще и не начали), когда зеленые волны впереди строя почти одновременно взорвались двумя многоярдовыми белопенными фонтанами. Один был чуть выше мачты, другой и того больше. Расстояние от них до кораблей Повелителей было не так уж мало: верных сто двадцать ярдов. Через секунду (местную) до кораблей дошло тяжкое 'Гух! Гуххххх!!!'.

Капитан 'змея', на котором присутствовал командующий, не был столь опытен, как его коллеги. Именно поэтому командующий и выбрал его корабль. Это был наименее рискованный способ дать молодому отточить зубы. Начинающему капитану было не все понятно, вот почему он спросил:

— Ты скомандовал поворот еще до того, как тот 'дракон' пустил в ход магию. Как ты догадался?

-Белый флаг с косым синим крестом. Это флаг Професа.

Имя было знакомо молодому капитану, но тот все же осмелился на дальнейшие вопросы:

— Он настолько опасен?

— Опасней, чем вся наша эскадра, вместе взятая.

Сказано было так, что капитан счел за лучшее проглотить дальнейшие расспросы.

Среди кораблей Повелителей был 'змей' капитана Стринда. Он едва ли не раньше всех обратил внимание на хорошо знакомый ему флаг. Маневр командующего стал понятен еще до того, как был отдан соответствующий приказ, и уж точно раньше, чем грохнула предупредительная (в этом Стринд не сомневался) магия. Но было еще одно обстоятельство, на которое стоило обратить внимание и которое прошло мимо большинства капитанов.

'Дракон' стоял так, что явно преграждал путь к причалам. Значило ли это, что он берет Фаррет под свою защиту? Вполне возможно. Правда, это уже проблема политики. Вождю Тхонгу точно придется поломать голову.

Что касается магов Фаррета, которые в тот момент находились на боевых постах на башнях и готовились к бою, который вполне мог стать последним, то они начали ломать голову сразу же после поворота эскадры на обратный курс. Им предстояло еще долго быть в неведении относительно происшедшего. Пока что просвещать их было некому и некогда.


* * *

Первое, что я приказал своей властью, как только 'Альбатрос' снова стал у пирса: послать человека к городским властям и пригласить их на переговоры. При этом надлежало выяснить, есть ли среди них маги.

Как и предполагалось, они были — в результате я не мог участвовать в переговорах лично. Вот почему пришлось доверить их Дофету и Хагару. Пожалуй, дело обстояло не так плохо: предметом переговоров была почти чистая экономика.


* * *

(еще одна сцена, которую я видеть никак не мог)

После взаимных приветствий бургомистр порта Фаррет (между прочим, маг земли) долго и многословно благодарил нас за избавление от налетчиков. Все портовые услуги нам предложили бесплатно. Но после этого разговор пошел о действительно серьезных вещах.

— Мы видели, что Повелители моря имели подавляющий численный перевес. Тем не менее, когда ваши люди пустили в ход амулеты, их действие заставило 'змеев' бежать. Посему мы просим вас взять под покровительство порт Фаррет. Не сомневаемся, что лишь один корабль, подобный вашему 'Альбатросу', способен...

Последовал хорошо составленный панегирик. Но капитан Дофет был тверд, как Неуничтожимый Кристалл:

— Мы не имеем возможности выделить один из наших кораблей на это дело. Уверяю, они нужны в других местах. Предупреждая вашу следующую просьбу, могу сразу сказать: виденные вами амулеты также не подлежат ни продаже, ни сдаче в аренду. Это не обсуждается. Но вы можете заполучить кое-что другое. Среди вас есть маги воды?

Последовало шушукание, затем один из делегатов от порта улизнул и довольно скоро вернулся с молодым человеком без ленты.

Последовали взаимные учтивые приветствия, после чего Дофет продолжил:

— Оцените эти кристаллы.

Перед опешившим магом лежали хорошо ограненные танзаниты — четыре штуки. Каждый был длиной свыше трех дюймов. Воцарилось довольно долгое молчание. Маг воды с очевидностью проверял магические параметры. Потом он перевел взгляд на руководителя делегации. Телепатия? Во всяком случае, бургомистр заговорил так, как будто бы получил некую важную информацию:

— Эти кристаллы весьма ценные. Что вы хотите за них?

Капитан ушел от темы самым изящным образом:.

— В дополнение к ним мы попытаемся договориться с островом Нурхат о неприкосновенности порта Фаррет.

Тот, которого представили как начальника портовой стражи, брякнул с истинно военной прямолинейностью:

— Следовательно, вы гарантируете отсутствие набегов в дальнейшем?

— Я такого не говорил. Но вы сами могли заметить, что наш командир пользуется... некоторым авторитетом среди Повелителей моря вообще и среди капитанов острова Нурхат в частности.

Не заметить обстоятельств боестолкновения мог бы только тот, который при этом глядел в противоположную сторону. Делегация быстро обменялась взглядами. А капитан 'Альбатроса' продолжал нажимать:

— Уверяю вас, командир может быть весьма убедительным при переговорах.

— Мы примем эти слова к сведению. И все же: какова ваша цена?

Дофет перекинул стрелки:

— Уважаемый Хагар уполномочен нашим командиром вести переговоры по чисто торговым делам.

Старшина улыбнулся предоброй улыбкой.

— Нам деньги, в общем, не нужны.

Когда человек, похожий на купца, представленый в качестве купца и говорящий, как купец, вдруг выдает фразу о ненужности денег — это вызывает повышенный интерес, чтобы не сказать больше.

Хагар продолжил:

— Требуются услуги от порта и от уважаемых местных купцов тоже.

От этих слов интерес ни капельки не уменьшился.

— Нам нужен порт Фаррет как перевалочная база. Через здешних купцов мы хотим продавать свои товары в Маэру.

Работа торгового посредника. Вот уж что было насквозь знакомо. Кое-кто из представителей купечества даже позволил себе чуть заметную улыбку.

Дофет, однако, придал лицу ожидающее выражение и уставился на почтенного бургомистра, явно ожидая ответного хода. Тот правильно истолковал вгзляд:

— Предлагаю заключить договор на год. В течение действия договора все портовые услуги предоставляются кораблю 'Альбатрос' бесплатно. Сверх того, под товары уважаемого Профес-ора отводятся складские помещения — тоже бесплатно. Само собой разумеется, этот договор может быть продлен.

Логика предложения просматривалась нашим капитаном без помощи очков. За этот год Профес должен договориться с островом Нурхат.

— Полностью согласен с предложением, за исключением небольшой поправки: все сказанное относится не только к 'Альбатросу', но и другим кораблям, принадлежащих Професу. Все они несли и будут нести уже знакомый вам флаг.

— Ваша поправка кажется мне вполне разумной.

— Ну, а в качестве дополнительной страховки от самозванцев...

В руку бургомистра перекочевал листок бумаги. На нем значилось: d(ln x)/dx = 1/x.

— ...вот эти руны. Это шифр, как вы догадываетесь, но значение фразы не знаю даже я сам.

— В таком случае осталось лишь согласовать мелкие детали...


* * *

Глава 19

— И все же: почему ты даже не рассматривал возможность передачи Фаррету не то, что гранатометов — даже простых винтовок?

Этот вопрос возник не у одного Субара, но только он задал его вслух.

— А ты сам подумай и изложи мне причины, почему я так поступил. Ну-ка?

Субар отнюдь не был тупицей и принялся это доказывать:

— Ты опасаешься, что эти винтовки (или гранатометы) могут обернуться против нас же, если мы вдруг рассоримся с Фарретом.

— Да, такое может быть, хотя вероятность небольшая. Не забывай, пока что мы и только мы держатели секрета кристаллов. А ссора если и случится, то не завтра.

— Ты же сам говорил, что со временем этот секрет раскроют.

— Да, но я не говорил, что это сделают быстро. Хорошо, вот одна причина. Еще?

— Ты полагаешь, что в Фаррете не умеют так хорошо хранить тайны, как у нас, и секрет конструкции и производства уплывет в другие места. Включая острова Повелителей.

— Мысль верная. Принимаю. Какие иные версии?

Солдат задумался на минуту, после чего многозначительно изрек:

— Политика!

Прозвучало грозно и непонятно, поэтому я потребовал объяснений.

— Нам нужен Фаррет, так? И нам он нужен надолго. А теперь... вот я представляю, что мы дали оружие им... хорошее оружие, имею в виду... и тогда Маэра подумает, что Фаррет чрезмерно усилился. А по тому, что я видел, есть возможность раздавить эту территорию одним ударом 'Глотки жабы'. И Академия пустит это в ход, как только увидит хотя бы намек на опасность. То есть не в наших интересах усиливать Фаррет в военном отношении.

— Почти согласен. Не в наших интересах РЕЗКО усиливать военную мощь Фаррета. Это нужно делать так, чтобы усиление не сочли опасным для существующего равновесия.

Про себя я решил, что при первой же возможности произведу Субара в сержанты. Командовать он умеет, а сейчас доказал, что и думать может. Надо лишь выбрать подходящий момент.

Мои дипломатические ходы в Фаррете оказались не вполне верными. Как только среди населения разнесся слух, что их берут под покровительство от набегов рабовладельцев, количество желающих уехать заметно снизилось. Возможно, оно было и к лучшему: отсеялись те, кто решил бежать за океан из страха. Остались те, кто надеялся на свои силы и на возможность эти силы приложить. Ну и на помощь со стороны. В сумме набралось около сотни человек. Для самодостаточной колонии, конечно, непозволительно мало. Но с чего-то надо начинать.

123 ... 2324252627 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх