Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Крошечный арахноид развел лапки.
— Вот об этом я понятия не имею! Ни малейшего! Зато думаю, что если у нас есть то, что он хочет, а он имеет в своем распоряжении обширные богатства верфей Куата, то его можно заставить раскошелиться на значительную сумму. А мы с тобой, чего уж скромничать, накопили ценный опыт в подобных сделках.
— А вы не забыли про малюсенькую проблему? — осведомился Денгар. — Надо еще заполучить то, что нужно клиенту.
И то, что нужно мне, добавила про себя Ниелах.
— Какая удача, что товар не находится в руках Альянса, а совсем в другом месте, откуда его можно изъять.
Еще немного, и улыбка разорвала бы треугольное личико Бланкавизо надвое.
— И вам повезло, друзья мои, ваш новый деловой партнер знает, где он лежит, — арахноид оглянулся на Бобу Фетта. — Мы же ведем дела вместе, не так ли?
— Так, — отозвался охотник. — Дележку устроим потом. Сначала — дело.
Бланкавизо визгливо рассмеялся, как будто кто-то тряхнул связкой дребезжащих бубенцов.
— Что смешного?
— Такой парадокс… — кончиком маленького коготка арахноид смахнул с одного из глаз покрупнее воображаемую слезу. — Вы проделали столь долгий путь, чтобы добиться ответов, а они остались ждать вас на Татуине!
Повисло гробовое молчание. Первой дар речи обрела, разумеется, Ниелах.
— Как они туда попали?!
— Просто, — Бланкавизо обхватил себя лапками. — УЛИКИ некоторое время уже там находятся. Видишь ли, девушка, когда наш с тобой деловой партнер Боба Фетт… — сборщик выплел одну конечность и указал на охотника за головами, -…сумел изгнать при помощи своих впечатляющих талантов Босска с <Раба-1>, тран-дошан забрал с собой сфабрикованные улики. Он увез их в спасательной капсуле.
— Тебе откуда знать? — донеслось из-под мандалор-ского шлема скептическое хмыканье.
— Мой друг, ты же на некоторое время вышел из игры. А если бы вместо путешествия сюда, связался с информаторами, то услышал бы немало занятных новостей, которые сейчас циркулируют по пивным и притонам Галактики. Поговаривают, что один твой чешуйчатый коллега застрял на Татуине и имеет некий товар на продажу. И изо всех сил разыскивает покупателя. Товар уникален, уверен, ты все понимаешь. Разумеется, старания Босска затруднены тем, что он не знает истинной стоимости улик. Зато повезло, что Куат с Куата его еще не нашел. Иначе трандошан заключил бы сделку, не моргнув глазом. Но увы… он не знает.
Арахноид поцокал жвалами в притворном сочувствии к отсутствующему охотнику за головами.
— Вот что бывает, когда все стараешься делать самостоятельно, — добавил с укоризной сборщик, — а не обращаешься за услугами к специалистам. Таким как я.
— Опусти рекламу, — посоветовал Боба Фетт. — Товар у Босска…
Он помолчал, осмысливая информацию.
— Должно быть, нашел дроида до того, как я отозвал <Раб-1> в Дюнное море. Изъял груз, не зная его стоимости, понадеялся, что придумает, как им распорядиться. Я грузовые отсеки перед отлетом не проверял, времени не было. Похоже, я все-таки недооценил Босска. Не думал, что ему хватит мозгов.
Кажется, ему было весело.
— И Босск прихватил находку в спасательную капсулу, — подхватил Денгар, так как напарнику, по-видимому, надоело объяснять. — Либо ему просто случайно повезло, и он цапнул самое ценное, либо трандошан умнее, чем все вокруг думали.
— Да какая разница? — начала раскаляться Ниелах, переводя злобный взгляд с одного охотника за головами на другого. — Важно лишь то, что улики еще существуют. И если мы сумеем их получить…
Девчонка лихорадочно перебирала возможные варианты. Особенно привлекал шанс узнать собственное прошлое.
— то сумеем и выяснить, кто их сфабриковал и зачем
— И как связан с тобой, — добавил Боба Фетт. — Не бойся. Личных интересов у меня нет. Я — не ты. Зато имеется потенциальный источник прибыли. Что достаточно для меня важно.
— Осталось лишь быстренько смотаться на Татуин! — бодро воскликнул Денгар.
— Если бы все было так просто… — кривоватую ухмылку стерло с физиономии Бланкавизо. — Опасаюсь, что все гораздо сложнее. Мой хроменький фрахтовичок, он такой уютный и крайне пригоден для переговоров, но, увы, не быстроходен. А Босску не терпится сбыть свой товар.
— Так в чем проблема? — не унывал кореллианин. — <Гончая> бегает быстро!
Он дождался комментария в виде очередного хмыканья напарника и отчаянного всплеска лапками Бланкавизо.
— Только на <Гончей> и лететь на Татуин! Меченый корабль. Его собьют в пять секунд, вы никогда не доберетесь до цели. По крайней мере, живыми. Босск, очевидно, держит язык за зубами и не трезвонит, кто и как отобрал у него корабль. А вот у Куата с Куата нет причин таиться. Бомбежка тебя не убила, мой высокоуважаемый охотник, а информаторы уже сообщили, что Альянс наложил жадную лапу на брошенный хозяином <Раб-1>. Куат быстро вычислит, на каком корабле ты находишься. И он уже дал понять, что хочет, чтобы <Гончую> нашли, захватили и уничтожили всех, кто окажется на борту. На всякий случай, так сказать. То есть этот корабль разыскивает целая армия охотников за головами. И если вспомнить, как они тебя любят за то, что ты сотворил с их Гильдией… Согласись, прекрасная возможность заработать кучу денег и отомстить. И все одним махом!
Малыш-сборщик склонил угловатую голову к плечу, разглядывая Бобу Фетта.
— Ирония, да? Ты так долго был охотником — и вот теперь охотятся на тебя.
— Был бы у меня <Раб-1>, — обронил Боба Фетт. — Ни шанса меня остановить.
— Но у тебя его нет, — напомнил арахноид. — А корабль Босска — ржавый хлам, твоему не чета, даже если ты снимешь с <Раба-1> все орудия. Твои коллеги доберутся до тебя задолго до того, как ты окажешься вблизи Татуина. Они скоро выяснят, где ты находишься. Так что вопрос нужно ставить иначе. На кону не выгода и не украденное прошлое.
Бланкавизо обвел слушателей взглядом многочисленных глаз.
— Отныне для всех вас речь идет о выживании.
— Ну вот… — скис Денгар; хорошее настроение, посетившее кореллианина какую-то минуту назад, испарилось без следа. — Нам крышка. Так и знал, что когда-нибудь вляпаемся…
— Ну-ну! — крошка-сборщик жалостливо потрепал его по плечу. — Стал бы я с вами связываться, если бы считал, что вы обречены? Я — хорошее деловое существо.
— Значит, придумал выход, — опять подал голос Боба Фетт.' — Какой?
— Все до смешного просто. Тебе всего-навсего нужен иной способ попасть на Татуин.
— Пешком долго.
— Верю, что ты и на такое способен, но не стоит мозолить ноги, — на маленькую физиономию Бланкавизо вернулось подобие улыбки. — Я взял на себя смелость организовать для тебя одну встречу. Я связался с некоей личностью, с которой ты имел дело раньше, если можно так выразиться. И его корабль уже неподалеку от этого сектора и вскоре будет здесь.
Даже темный визор мандалорского шлема не мог скрыть подозрения своего владельца.
— Кто?
— О… — арахноид раздвинул жвалы в широчайшей улыбке. — Скоро сам увидишь.
* * *
— Так-так!…
Из переходника вынырнула тощая фигура; небольшой кораблик, на котором прибыл новый гость, остался на привязи снаружи. На лице вновь прибывшего юный задор перемешивался с животным цинизмом, а взгляд был прикован к серо-зеленым боевым доспехам, украшенным непонятными эмблемами.
— Бланкавизо предупредил меня, что готовит сюрприз. Только я не ожидал, какого размера.
— Так и думал, что тебе понравится! — отозвался польщенный арахноид. — По многим причинам.
Небрежной развалочкой гость подошел к охотнику за головами.
— В последнюю нашу встречу ты чуть было меня не убил. До сих пор удивляюсь, почему воздержался?
Фетт окинул собеседника прохладным взглядом.
— Не заставляй задавать тот же вопрос меня, Сухлак.
— Сухлак? — переспросил Денгар, с любопытством разглядывая задиристого юнца. — Н'дру Сухлак? Бланкавизо, ты вызвал саботажника?
— Предложи кандидатуру лучше, — мягко и невозмутимо ответил арахноид. — Саботажник идеально подготовлен для задачи, которую мы должны выполнить.
— Ну да, да… но… — Денгар разочарованно покачал головой. — Не хочу я иметь дело с мразью, вот и все. Такая сделка противна всему, во что я верю.
— Еще чего? — Ниелах развернулась к кореллианину. — Ушам не верю! С каких это пор существа твоей профессии набрались высокой морали.
Сухлак подарил девчонке обворожительную улыбку.
— Вы уж извините его, барышня. Но охотник за головами даже в другой галактике останется охотником за головами. Такая уж у них работа. А вот моя работа заключается в том, чтобы портить ему жизнь, как и любому другому его коллеге.
Саботажник отвесил издевательский поклон.
— Этим я и занимаюсь.
— Видишь ли, Ниелах… — устроившись поудобнее на металлическом карнизе, Бланкавизо указал на Сухла-ка, — Существование особой категории народа, вот скажем, охотников за головами, неизбежно ведет к появлению тех, кто будет им противостоять. Б частности, этот молодой и крайне одаренный человек саботирует охоту. А если детальнее, он занимается переправкой некоего индивидуума из точки <аурек> в точку <беш> как можно быстрее и безопаснее. Сама по себе — не особо выдающаяся работа. Но за головы клиентов Сухлака назначена награда. По сути он портит охоту таким, как Денгар и Боба Фетт. Едва ли можно ожидать от охотника любви и дружеских чувств по отношению к нему.
— Плевал я на их чувства! — саботажник привалился к переборке и сложил руки на груди. — Они занимаются своей работой за деньги, да и я не за бесплатно. Что невольно ставит перед нами немаловажный вопрос, Я так понимаю, ты не без причины меня вызвал, а, Бланкавизо? И лучше бы этой причиной была приятная, хорошо оплачиваемая работа.
— Я думаю, условия тебя удовлетворят, — деловито сказал арахноид, кивая в сторону охотников. — Нашему молчаливому другу нужно как можно быстрее и без помех добраться до Татуина.
— Трудновато ему будет, — хмыкнул Сухлак. — Народ в очередь становится на стрельбу по нему. То есть он и раньше не пользовался всеобщей любовью, а сейчас, когда за его шкуру назначена куча денег, народ вообще с ума посходил.
— Мы осведомлены о трудностях, — сказал Бланкавизо. — И несмотря на иронию, скажем так, в ситуации, когда саботажника просят доставить охотника за головами, оставив с носом других охотников за головами, мы все равно думаем, что твои услуги будут нам полезны.
— Полезны? — Сухлак неторопливо кивнул. — Ну да… и хорошо оплачиваемы.
— Каков сюрприз! — кисло заметил Денгар.
— Заткнись, — шикнула на него Ниелах. — У нас выхода нет.
— Ты упоминал об определенной сумме… — гнул свою линию саботажник.
Арахноид не стал отпираться:
— Ну да, чтобы привлечь твое внимание.
— Ну с этим все в порядке, привлек. Но как только я в точности узнал, о чем идет речь… — Сухлак задумчиво покачал головой. — Не уверен, что той суммы достаточно. Учитывая риск и все такое. И еще… некоторые личные затруднения…
— А какая сумма решит твои проблемы? — поинтересовался Бланкавизо.
— Та, о которой мы говорили, в качестве задатка, — Сухлак прищурился. — И столько же по завершению работы.
Настала очередь сборщика терзаться сомнениями.
— Большая сумма!
— Да и риск немалый! Плюс… у вас что, большой выбор? Так что, либо соглашайся, либо до свидания.
— Соглашайся, — обронил Боба Фетт. — Заплати этой твари, Бланкавизо. Я не в настроении торговаться.
— Ты заключил великолепную сделку! — хохотнул Н'дру Сухлак. — Подумай об этом! В свое время я сделал много ездок, и ты один сумел подстеречь меня. На этот раз ты будешь со мной, так о чем мне беспокоиться?
— Так мы все отправляемся на Татуин? — Ниелах решила, что сейчас самое время выступить.
Сухлак замотал головой.
— Милашка, у меня пусть модифицированный, но всего лишь <Зет-95>. Быстрый, маневренный, чуть помятый, это ты своего дружка благодари!., но там место для одного пассажира. Все. В дорогу отправляется лишь Боба Фетт, вот так.
— Но…
Ниелах запаниковала. Ответы на вопросы, прошлое, настоящее — все зависело от Бобы Фетта,
— Откуда мне знать… откуда нам знать, вернешься ли ты?
— Не дергайся, — посоветовал охотник в мандалорском доспехе. — Куда я денусь?
— Э, минуточку! — забеспокоился Н'дру Сухлак, даже от переборки отлепился, подался вперед. — Никто не говорил об обратной дороге! Я назначал пену за билет до Татуина!
Боба Фетт соизволил все-таки повернуть голову к всполошившемуся юнцу.
— Соглашайся или до свидания, Сухлак, — не без удовольствия процитировал охотник. — Пока мы не исследовали другую возможность. Я убью тебя и полечу на Татуин без тебя. Расклад изменится в худшую сторону. Зато избавлюсь от тебя раз и навсегда.
Несколько секунд саботажник пытался злобным взглядом прожечь мандалорский доспех. В конце концов, сдался.
— Хорошо. Твоя взяла. Пошли.
12
— Мы нашли их.
Слова раздались из небольшого компактного динамика в личных апартаментах Куата с Куата, Из выстланной мягкими игрушками корзины под верстаком фелинкс настороженно подглядывала за хозяином, который оглянулся на голос отсутствующей в комнате Кодир из Кулвультов, главы службы безопасности верфей.
— <Они> меня не волнуют. Единственный, кто нам необходим, это Боба Фетт.
Инженер опять обратился к звездному небу за прозрачным транспаристилом обзорных панелей.
— Если ты его не нашла, я не желаю слушать доклад.
— Не волнуйтесь, — сказала Кодир. — Я не стала бы занимать линию, если бы не выполнила задание.
Куат не ответил. Кодир не было в штаб-квартире, но инженер легко мог вообразить, как девушка стоит перед ним. Представительница одной из правящих семей планеты, она сочетала красоту и ум с грацией атлета, что делало Кодир превосходным кандидатом на должность, которую она сейчас занимала. Жаль, что с ней не сложилось хороших отношений, как с ее предшественником. Жаль, что ее предшественник оказался предателем. Если бы не Кодир из Кулвультов, Фенальд и остальные конспираторы преуспели бы в своем намерении отобрать корпорацию у тех, кто ее обогащал и защищал поколение за поколением. И верфи остались бы лежать в руинах. Ни у кого из прочих правящих семей планеты Куат недостает опыта и хитрости предугадывать и разрушать раз за разом попытки Императора Палпатина лишить верфи независимости. Кодир завоевала уважение и доверие инженера, хотя все его инстинкты протестовали против ее резкой, порой грубой манеры поведения. Мы живем в грубой вселенной, не уставал повторять себе Куат с Куата, Инженер играл на выживание. Возможно, его тревожила в Кодир безжалостность. Такая же, как и у него самого.
— Итак, теперь нам известно, где находится Боба Фетт, — проговорил Куат в микрофон передатчика. — Он по-прежнему на борту корабля под названием <Гончая>?
— Иначе бы я его не нашла, — самодовольно заявила Кодир. — Один из наших шпионов заметил <Гончую> на краю отдаленной пограничной системы. Затем корабль снова исчез; очевидно, Боба Фетт так проложил курс, что сбил всех со следа. Но появление <Гончей> в определенном навигационном секторе, там, где Фетта раньше видели довольно часто, навело меня на мысль присмотреться внимательнее. И я оказалась права. <Гончая> там.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |