Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тониар, на всякий случай привязанный к седлу, вел отряд сначала по той же дороге, по которой к Валенхарру пришли мы, а потом и шарги по нашу душу. Но к полудню уверенно свернул на юг, на небольшую тропу, петляющую в низких холмах, навстречу далеким горам. И чем дальше мы уходили от города, тем больше сникали плечи солдат, и тем безумнее мне казалась моя затея. Ничего, прорвемся. Или не прорвемся, и тогда, действительно, не останется ничего.
...
Насколько Фольмар Яркий любил свою башню, настолько же люто он ненавидел неуютный дворец и холодный тронный зал. Высокие барельефы наводили на него тоску, окованный золотом и украшенный дорогими камнями трон натирал мозоли на совсем не предназначенных для этого местах, а мрамор и гранит напоминали стылую могилу. Восходил на неудобный каменный престол Владыка только в особо торжественных случаях, принимая высоких гостей, а еще — в те редкие дни, когда накатывающая депрессия укрывала черным крепом мечты и планы.
В такие моменты Владыка предпочитал не подниматься в свою башню, а заходить сюда, в это царство безвкусицы и нелепого смешения цветов, доставшееся ему еще от предыдущего правителя. Это прошлый Владыка любил театральные жесты, самолюбование и всеобщее обожание. Так и растратил всю казну, бездарь, на золото и сапфиры, натыканные под собственный зад. После его скоропостижной смерти и недолгих выборов нового Владыки Фольмару пришлось несколько лет приводить Валлинор в порядок, стирая саму память о разгульной жизни предшественника. Только и остались этот нелепый тронный зал да колоннада мраморных фигур с янтарными глазами во дворе. С памятниками воевать Фольмар не видел смысла, а во дворец иногда все же заходил — посмотреть, вспомнить.
— Милорд, к сожалению, у меня плохие новости, — секретарь смог найти его даже здесь и теперь стоял, низко склонившись перед троном. В последнее время Фольмару Яркому стало казаться, что подданные стали кланяться ниже, чем раньше. Не для того ли, чтобы избежать отправки в боевые части? Глупцы. Ну, какой из секретаря рыцарь? Хотя... Прошлый секретарь уже несколько дней отрабатывает в части кавалерийские маневры и ничего, не жалуется. Может и этого туда же? В пару.
Фольмар Яркий раздраженно поднял голову. В последнее время сон избегал сиятельного Алифи, бежал под напором тяжелых предчувствий и опасений. Бежал, как побегут славные воины Фольмара, если ничего не сделать. Но сдаваться на милость судьбы Владыка не собирался. Хороший игрок не бросает игру, если кости раз за разом падают не так, как хотелось — хороший игрок просто меняет кости. Жизнь — та же игра, ставки сделаны, решения приняты. Осталось ждать.
Владыка Коморэна, ушедший со своей армией и войсками союзников громить Рорка на юге, предупрежден. Откажется ли он от своих амбициозных планов под давлением обстоятельств? Сможет ли найти в себе силы смирить гордыню и вернуться? Променять славу завоевателя на благодарность соседей? Его воины — единственная реальная возможность остановить кланы шаргов. Впрочем, Черный дрозд далеко и пока можно рассчитывать только на себя и на немногих оставшихся союзников.
— Что еще случилось? — Фольмар никогда не называл своих помощников по имени, так было проще смотреть на их скорое падение. Потому что он никогда не должен испытывать при этом злорадства. Или горечи. Только равнодушие. Переживания чужих Алифи, а тем более людей, вообще не должны интересовать сиятельного Владыку.
В то, что и этот вкрадчивый Алифи сможет задержаться на своем посту, Владыка не верил. Слишком уж сильно секретарь напоминал ему о собственных пороках и слабостях — вкрадчивость всегда прикрывает второе дно. А если посмотреть еще глубже, всегда найдешь трусость и малодушие. Трусость Фольмар презирал, отправляя трусов спускаться по центральной лестнице своей башни. Пол нижнего этажа в такие дни приходилось мыть особенно тщательно, оттирая останки глупцов, не имеющих сил преодолеть собственный страх. А малодушия ему хватало и своего.
— Милорд, письмо от Владыки Тимаэля. Веллигар Мелкий Глоток вступил в бой с авангардом Рорка на левом берегу Аюр под Куараном.
Фольмар изумленно уставился на склонившегося секретаря, брови медленно поползли вверх, ладони сжались на золотых подлокотниках:
— Какой к демонам бой? Он должен был отойти к своим проклятым границам. Стой. Что он вообще делает под Куараном?
Голос Владыки хищной птицей рванулся под своды тронного зала, чтобы разбиться о высокие каменные перекрытия.
— Милорд, он раньше присылал сообщения, что движется к границе Тимаэля, и мы были уверены. Но сейчас оказалось, что он изменил план и повернул обратно.
Владыка Валлинора непонимающе смотрел на секретаря, только что круто изменившего свою судьбу, но еще не осознавшего это.
— Повернул обратно? Зачем?
— Милорд, я не знаю, может, для того, чтобы не дать Рорка форсировать реку?
— Не дал?
Тишина разлилась по комнате. Секретарь не решался ответить, но ответ уже был понятен.
— Ты оглох? Я задал простой вопрос, не дал он шаргам перейти реку?
— Милорд, Веллигар пишет, что ему пришлось отступить, войск у него немного, а там Клан Заката, милорд.
Фольмар откинулся на спинку кресла. Веллигар. Серый и жалкий. Должник, посчитавший, что может не слушать указаний кредитора. Глупец и бездарь, неожиданно решивший стать героем. Нет, он не Мелкий Глоток, а дурная башка. Он увел с собой силы, на которые мог рассчитывать Валлинор, и отправил их на бесславную гибель. Ради чего? Все-таки судьба умеет бросать кости лучше прочих.
Владыка тоскливо окинул взором обреченного секретаря. Его не так давно настоятельно рекомендовал Мастер Памяти. Родственник, что ли?
— Твоя жизнь сегодня не оборвется только по одной причине. Не потому, что ты предан, талантлив или умен — твоя преданность неизвестна, талантов у тебя нет, и ты глуп, как индюк, которому собираются отрубить голову. Даже не потому, что у тебя есть связи и родственники, которым ты не безразличен. Просто твоя смерть ничего не изменит и не принесет мне покоя. Поэтому сегодня ты закончишь то, что не успел доделать, и пойдешь к начальнику городской стражи. Передай ему, что я назначил тебя простым караульным, пойдешь охранять улицы города. И я не советую тебе хитрить или увиливать от новой службы. Ты все понял?
Бывший секретарь нервно сглотнул и еще ниже склонил голову.
— Милорд, но это же занятие для людей.
— Было. Теперь это занятие для тебя. Вызови ко мне Мастера Памяти. Похоже, я знаю, кто будет твоим напарником... И последнее поручение. Подготовь приказ для Мастера Битвы: пусть готовится занять Тимаэль, если понадобится — силой.
Если Веллигар не вернется со своей авантюры, то это обрушит спокойствие в союзной Столице, там начнется грызня за неожиданно освободившийся трон. А подходящих кандидатур, чем-либо обязанных Фольмару и послушных его воле, Владыка Валлинора не видел.
...
Обнаженные пленницы разносили еду. Женщины-Алифи, единицы из тех, кто не бросился на острый кинжал за мгновение до того, как воины Клана Заката ворвались в крепость. Жены и дочери врага, не нашедшие в себе достаточно смелости сделать последний шаг, сейчас накрывали стол и приковывали завистливые взгляды вождей своими гибкими телами. Да и не только гибкими, вон, древняя изможденная старуха трясет своей обвисшей грудью, смешно сгибаясь под тяжестью блюда, — тоже жить хочет. Но женщины Иллиона — добыча Мер То и только Мер То. Вождь с издевкой смотрел на гостей. Вот они, беспомощные и пускающие слюну на чужие успехи, забывшие, что такое быть Рорка. Жалкие, жадные и трусливые свидетели его победы. Которой уже по счету?
Вожди племен, безрезультатно штурмовавшие железные ворота и высокие стены внутренних бастионов Иллиона, согласились бы придти к нему на праздничный пир и в захваченные хоромы, но Вождь Клана Заката приказал накрыть стол здесь, посреди внутреннего двора крепости, прямо на пепелище. На укрытом бурыми пятнами желтом песке. Мер То специально приказал не прятать следы боя: черный пепел и разводы крови — острая приправа к основным блюдам.
Первым же блюдом были обнаженные девы-Алифи. Сколько женщин врага видели в своей пустой жизни те же Боро? Нура? Или даже нынешние Гхоро? В отличие от своих славных предков, сгинувших в бездне времени. Немногие пленницы сразу согласились бы забыть про былую гордыню. Ничего, у Клана Заката было достаточно времени после победы для того, чтобы заставить изменить мнение. И если для этого понадобилось пытать каждую вторую — не страшно. Это лишь добавляло желания подчиняться оставшимся в живых.
Вторым же сюрпризом для гостей был сам стол. Огромный, сложенный из дубовых, на скорую руку тесаных досок, он опирался на отменные опоры. Несколько десятков захваченных живыми рыцарей Света — раненых, избитых, но все еще живых и гордых, были привязаны к коротким деревянным столбам и закопаны в песок двора по грудь. Грубая столешница лежала на спилах столбов, но давила на черепа пленников — Алифи специально привязывали так, чтобы их макушки оказались чуть выше края опоры. Когда стоишь так — без движения, с наклоненной в неудобной позе головой, на которую давит тяжелая доска, пусть даже недолго — это мучительно. Рыцари же стояли так почти сутки. С зашитыми суровой ниткой губами — чтобы не выкрикивали проклятий. С подшитыми к бровям веками, чтобы пленники не могли закрыть глаза, чтобы смотрели, пусть даже через пелену накативших слез. Носок своего кожаного сапога Мер То положил на плечо ближайшему пленнику, испытывая необычные впечатления. Что уж говорить про остальных Рорка, у которых украли победу и пригласили посмотреть на ее призы.
— Это варварство, Вождь, — возмутился высокий Тхонга с желтой лентой, повязанной вокруг лба. — Продай их лучше мне, я дам хорошую цену. Зачем закапывать живые деньги в грязный песок?
Тхонга — даже не вождь, так, командир не самого крупного отряда, пришедшего с востока искать удачу. Но эти Тхонга привыкли жить в городах, а значит, их опыт мог бы пригодиться при осаде. Пожалуй, этот воин — единственный из всей собравшейся толпы лизоблюдов Косорукого, кто заслуживал внимания.
— Ну так попроси своего хозяина, Тхонга, пусть захватит тебе десяток Алифи побаловаться, — Мер То ответил со смешком, внимательно наблюдая за реакцией воина.
— У Тхонга нет господ, Вождь, — Рорка не стал нарываться, но и смолчать не смог. — Тхонга всегда сами по себе, и я сам выбираю себе подарки.
Слова сказаны, и пусть дураки считают, что они ничего не значат, Мер То никогда не ошибался, видя тень будущей победы. Тхонга еще пригодится, причем не в свите Косорукого, а возле плеча Вождя Клана Заката.
— Хорошие слова, воин, — Мер То кивнул оседлому Рорка. — Тогда и выберешь себе сам. Любого из этих рыцарей — за честность.
Косорукий, сидящий на противоположной стороны стола, баюкающий искалеченную в давней схватке левую руку — была у него такая дурная привычка, вскипел:
— Ты собрал нас здесь для того, чтобы бахвалиться добычей? Или Клан Заката променял месть на голых баб и полудохлых рабов? — это было почти оскорбление. Почти, но Мер То всегда сам определял себе грань дозволенного. Пусть Вождь Теней покипит, это блюдо было самым ценным.
— Променял месть? — Мер То усмехнулся. — Куаран ждет, а мы потеряли здесь слишком много времени.
— Не Клан ли Заката просто смотрел, как другие проливают кровь, ломая стены? — Тень оставил в покое жалкие остатки давно иссохшей руки и сжал правую ладонь в кулак.
— Ты ничего не забыл? Или это Тени взяли крепость? Или, может быть, это были Боро? Или Гхоро? — Мер То, не меняя позы, презрительным взглядом окинул окружающих, пропустив только фигуру гостя с востока. — Это я взял Иллион. Не вы. Но теперь впереди Куаран, и я не могу всегда все делать один.
Косорукий громко хмыкнул, пнул сапогом голову рыцаря под столом, но потом расслабил плечи и растянул свое костлявое, словно высушенное горячим южным солнцем, лицо в опасной усмешке.
— Ты взял? Или пришел и подобрал то, что плохо лежало? Словно вор или нищий бродяга, — пожалуй, это было уже слишком, второе оскорбление за вечер не могло остаться незамеченным. — Да, мне сообщили, что твои воины ушли на запад. Ты забыл согласовать это со мной.
Мер То потемнел лицом, потом посмотрел себе под ноги, в открытые глаза ближайшего Алифи, полные муки, и тихонько почесал сапогом кончик носа закопанного в песок рыцаря — настроение вновь приподнялось. Косорукий коварен и опасен, он может ударить в спину и оставить союзников одних на поле боя, но при этом не слишком умен, раз думает, что лучшая пытка — пытка болью. Иногда невозможность почесаться мучает сильнее. Ничего, жизнь научит. Причем скоро.
— Я не сомневался, что Клан Теней всегда все знает. Но ты в следующий раз смотри под ноги, мало ли еще что ценное упадет. А я такой, если подберу, еще спасибо скажешь, а то могу и наступить, — Мер То хлопнул в ладоши, прерывая перебранку, и дубовые ламбурханы затянули свой знаменитый ритм.
Клан Заката праздновал очередную победу...
Глава 15. День девяносто девятый. Неделя спокойствия.
История движется по кругу, а здоровье - по нисходящей.
Мор. Избранные цитаты. Глава "Парадоксы".
Холмы, холмы, холмы — предвестники гор. Куцые рощи вокруг, бесстыдно сбрасывающие листья, и проплешины степей, укутанные пожухшей травой. Когда-то высокая и зеленая, она уже давно превратилась в рыжее, примятое к земле драное покрывало с редкими следами старых кострищ. И едва заметная лента тропы, на которую мы вышли еще два дня назад.
Близкие предгорья, укрытые густыми лесами, поднимались впереди и создавали странный сказочный антураж, словно наш маленький отряд случайно попал в книгу Толкиена. Достаточно было прикрыть глаза, вслушаться в шорохи ветра и казалось, что из-за поворота тропы навстречу появятся мрачные гномы, идущие бить дракона Хауга, или Фродо, несущий свое проклятое кольцо. Только даже самый талантливый режиссер или писатель не передадут того давящего чувства угрозы, что царила в этом мире.
— Не нравится мне это, — Меченый ехал рядом со мной, тревожно поглядывая по сторонам. — Идем, как рыба на нерест, осталось подставить сачок и мы сами туда свалимся. Нам бы какими тропками тайными, как зверю пробираться, а мы гарцуем как дурни на параде.
Мне была понятна его нервозность. Путь из разоренного войной Валенхарра мы проделали поздними вечерами или в предутренние часы, когда свет уже позволяет видеть, куда двигаться, но еще слишком призрачен и неверен, чтобы кто-то, в свою очередь, мог нас заметить. Дни же проводили, скрываясь в дубравах, не решаясь идти открыто даже в одном дневном переходе от Валенхарра. Разные племена Рорка собрались идти на север, и кто знает, какие тропы они для этого выбрали? Так можно под знаменем и с песней выйти прямо на подготовленный эшафот. Хотя вряд ли тут кто-то будет заморачиваться специальным помостом... Как там у монголов было? Пятки к затылку, чтобы лучше слышать треск ломаемых позвонков? Или как у Ивана Грозного — на кол и вся недолга?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |