Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Игра для иллюзиониста.


Опубликован:
06.10.2013 — 30.04.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Первая книга. Всё началось внезапно, водоворот Игры стремительно закружил меня. Я даже не мог себе представить, что окажусь втянут в цепочку событий в ходе которых обрету силу художника, схлестнусь с грозными противниками, познаю горечь потерь и буду разрываться между двумя прекрасными девушками.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Через секунду понял, что слишком подозрительно выгляжу. Все остальные зрители ликовали и аплодировали, а я сидел так, как будто потерял лучшего друга. Собравшись с духом, распрямил плечи и поднял глаза. Ко мне не бежала охрана Круга, но на меня с прищуром смотрели ярко-синие глаза. Дана облизала розовым язычком полные губы и тонко усмехнувшись, сделала надрез на шеи терианена. Набрав в руку полную пригоршню, еще теплой крови, она сделала глоток, после чего вылила светло-алую жидкость себе под ноги. Я испытывал двойственные чувства глядя на девушку. Она была прекрасна и в тоже время отвратительна. Пару минут назад, хотел видеть ее своей союзницей, но сейчас хотелось одного, навсегда стереть из памяти вид ее окровавленных губ.

Вышедший на ристалище распорядитель объявил небольшой перерыв, перед главным боем вечера. Зрители начали пробиваться к лоткам с закусками и вином. Я решил, что сейчас самое время покинуть Подвалы. Мне больше не хотелось смотреть на смерть.

Пробиваясь к выходу из Круга, я был остановлен знакомым голосом:

— Тир! Тир!

Кричал Хью. Он с глупой улыбкой махал мне руками и кивал головой в сторону двух миловидных девушек стоящих возле него.

— Я пошел в "Барсука", — проговорил я.

— Ты пропустишь все веселье! Присоединяйся к нам, — произнес скупщик краденного, затягиваясь завернутой в бумагу травой.

— Нет, с меня хватит.

Вдруг Хью истерично засмеялся, и его тело содрогнулось в корчах.

— Тир, — сквозь хохот выдавил он, — вдумайся в слово барсук! Ты идешь в бар Сук!

Махнув рукой, направился к выходу. Покинув жужжащий, словно растревоженный улей бункер, пошел по безлюдному туннелю в направлении таверны. Сырость и холод пробирали до костей, а капающая с потолка мутная вода заставляла часто ругаться матом. Свет не озарял "улицы" Подвалов, здесь всегда нужно было быть на стороже, иначе нож в горло. Я уже сто раз пожалел, что не прихватил с собой фонарь, этот пробивающийся сквозь щели в потолке свет уличных фонарей не особо помогал, но говорил мне, что я еще не вошел под территорию трущоб.

Я сделал очередной шаг мимо сухого участка тоннеля и выступил в лужи. Поднявшиеся вслед за этим брызги я проигнорировал, мой взгляд был устремлен вперед, там четко была различима фигура человека. Готов поклясться, что раньше ее там не было. Мои глаза смогли различить, что это был высокий мужчина, с ног до головы укутанный в черный плащ с капюшоном. Ни лица, ни фигуры, не возможно было рассмотреть. Вспомнив примерный план этой части тоннеля, напрягся. Человек действовал профессионально, он выскочил мне навстречу из бокового ответвления туннеля и теперь не двигаясь, стоял напротив меня. Что-то мне подсказывало, что эта встреча не случайна.

— Узнал? — произнес человек хриплым голосом Герхарда.

— Узнал, — соврал я, быстро готовя заклинания и иллюзии.

— Кое-кто хочет тебя видеть, — донеслось из-под капюшона, мешающего рассмотреть лицо его обладателя.

— Крудус сказал вам, кто он на самом деле?

— Сказал. Джейн на седьмом небе от счастья.

— Он сказал вам, что хочет погубить наш мир?

— Он хочет создать идеальный мир! Без бедных! Без калек! Без смерти! Без старости! — произнес Герхард, упиваясь каждым своим словом.

— А всем ли найдётся место в этом мире?

— Только тем, кто последует за нами.

Я мысленно отметил, что Герхард не отделяет себя от Дэмерона. Он произнес не за ним, а за нами.

— Герхард, послушай. Дэмерон управляет тобой, он внушает тебе свои мысли! Он уродует тебя!

— Он дал мне новую жизнь! И новые возможности! — прокричал бывший преступник и скинул плащ.

Передо мной предстал вампир. Зрачки Герхарда полыхали нестерпимо ярким, красным огнем, который гипнотизировал мое сознание. Из-под его верхней губы были видны два ослепительно-белых клыка. Кожа Герхарда была мертвенно-серого цвета, более подобного трупу, нежели человеку. Он протянул ко мне, увенчанную черными когтями, руку, и вкрадчиво произнес:

— Пойдем со мной.

Я сделал неуверенный шаг, мой взор не отрывался от глаз Герхарда. В сознании как будто кто-то хозяйничал, я не мог противиться этому зову. Мои ноги сами шли навстречу вампиру. Улыбаясь, Герхард снял с цепочки на груди, портал, и кинул его на землю.

— Идем, идем, — шептал он, взяв меня за руку, и подталкивая в сияющее кольцо портала.

Затуманенной головой понимал, что происходит нечто ужасное, но эти глаза заставляли меня думать иначе. Все мысли отошли на второй план. Все желания были подчинены этим глазам. Вампир по-доброму улыбнулся, я почувствовал, как счастье переполняет сердце. Как же я мог противиться Герхарду? Ведь он желает мне добра. Он мне не враг! Он друг, брат. До колышущейся глади портала оставался всего один шаг, когда я прозрел. Этому в немалой степени способствовал кинжал со змееподобным эфесом, кончик которого блестел из груди Герхарда. Я мгновенно оттолкнул вампира и вызвал Теней. Позиция была следующая. На земле с засевшим по самую рукоять в спине, кинжалом, и яростью в глазах полулежал Герхард. Поодаль от него стояла Дана, всем своим видом выражая крайнюю степень удивления. А около портала, застыл я, окруженный своими иллюзиями и заклинанием "искажения". Спустя секунду все поменялось. Вампир с невероятной для обычного смертного скоростью вскочил на ноги, вытащил из-за пояса кинжал, меч, и атаковал Кровопийцу. Ему нисколечко не мешал клинок, насквозь пробивший его тело. Девушка принялась сумбурно отбиваться от Герхарда единственным сохранившимся у нее кинжалом. Я же приказал Теням атаковать вампира, а сам принялся поливать его "стрелами". Окруженный противниками, Герхард сражался как бог, его амулет поглощал все магические атаки. Оружие вампира мелькало с ужасающей скоростью. Атака, блок, блеск развеявшейся "стрелы". Смотря на все это, чувствовал, что внутри меня просыпается безумный художник. Он застонал от наслаждения глядя на то, как вампир ловким ударом отбил меч одной из иллюзий и поразил ее в шею, но тут заверещал, когда Тень развоплотилась и меня по "привязке" тряхнуло отдачей. Сила, заложенная в иллюзию, многократно превышала силу, заложенную в "стрелу" и поэтому я ощутил такую сильную боль, которая натолкнула меня на здравую мысль, что надо бежать, вампир слишком силен. Поднявшись на ноги, я снова упал, воя от мук. Еще одна иллюзия развоплотилась. Тени проигрывали Герхарду. Они были не обучены и мало что могли противопоставить вампиру. Даже Секира, как сегодня прозвали на ристалище мою самую лучшую иллюзию, не смог бы и пары секунд выстоять в одиночку против Герхарда. Я решил пойти на риск. Создав за секунды, двадцать слабых автономных иллюзий на подобии Секиры, только с внешностью меня и Даны, подхватил камень-портал и бросился бежать. Иллюзии должны просуществовать не больше пяти минут, но мне должно хватить этого времени иначе конец, силу кольца я исчерпал. Надеюсь, Кровопийца разберётся в ситуации и сможет улизнуть от разъярённого вампира. Разбегающиеся в разные стороны иллюзии смутили Герхарда. Он не знал за кем ему мчаться. Развоплотив одну иллюзию, вампир принялся озираться в поисках содрогающегося от боли меня. Но я оказался хитрее. Привязок не было.

Мой бег по Подвалам закончился возле толстой дубовой двери. Я постучал условленным стуком и меня впустили внутрь подвала таверны.

— Где Хью? — заорал я на толстую кухарку, держащую ключ от двери.

— Его нет, — заикаясь, проблеяла она.

— Никого не впускай без моего разрешения.

— Господин, а вы кто?

— Ааа...— выдохнул я сквозь сжатые зубы и скинул иллюзию, одетую при входе в бункер.

— Ваше высокомагичество, — произнесла тетка с расширившимися глазами.

— Тебе все ясно?

— Будет исполнено, господин архимаг.

Есть что-то хорошее в том, что новости в нашем городе разлетаются с умопомрачительной скоростью. Вход в Подвалы придется сторожить самому. Вдруг вампир набредет на дверь в таверну.

— Ладно, принеси что-нибудь поесть, — устало попросил я кухарку. — И это, ключи от двери давай.

— Сию минуту, — проговорила тетка, отдавая мне связку. — Сейчас принесу жареную курочку.

Уминая в темноте принесенную кухаркой птицу, я прибывал в глубоких раздумьях. Дэмерон превратил Герхарда в вампира, значит ли это что и остальных своих гвардейцев он преобразовал в кровососов? Да и кровососы ли они? Может, кровь им совсем не нужна? Со слов Ангвы, кровь вампирам Дэмерона вроде бы нужна. А вот бояться ли они солнечного света? Это я так и не выяснил. Значит так, если Герхард боится света, то он застрял в Подвалах ровно до тех пор, пока его не отыщут слуги Дэмерона и не передадут ему портал. Близится рассвет, и как минимум наступающий день он точно пробудет в Подвалах. Много ли Герхарду надо выпить за день крови? Скольких человек он убьет для пропитания? Я даже не хотел думать, что он начнет убивать ради забавы. Герхард даже будучи человеком, не высоко ценил жизнь других людей, а уж став могущественным вампиром. Меня потихонечку начала грызть совесть. Это ведь я ему нужен, а вместо меня могут пострадать невинные люди. Острый укор совести, заглушил доводами разума. В Подвалах нет невинных людей, там убийцы, насильники, отъявленные наркоманы и т.д. если он сократит их поголовье, то так даже будет лучше для города. Вдруг в дверь постучали. Стучавший знал условленную комбинация. С величайшей осторожностью открыл дверь и увидел физиономию Хью.

— Ты чего какой бледный? Вампира увидел? — ухмыляясь, произнес он.

— Скорее заходи, — поторопил я скупщика краденного.

— Что случилось? — полюбопытствовал Хью, — на тебе лица нет.

— Хью, просто поверь мне. В Подвалах бродит вампир!

Скупщик краденного подошел ко мне, внимательно посмотрел в глаза и, растягивая слова произнес:

— На какой дряни ты сидишь? Это явно не безобидная травка!

— Это правда! Я клянусь! Вампир!

— Эко тебя плющит. Тир, завязывай с этим, а то примерещится, что у тебя крылья есть, ты и выпрыгнешь в окно.

— Ты мне не веришь? — спокойно спросил я.

— Верю, верю! — произнес Хью с беспокойством глядя на меня. — Пойдем лучше, я отведу тебя в твою комнату. Там не один вампир тебя недостанет.

Неожиданно, сильный удар сотряс дверь.

— А вот и он, — в панике заорал я.

Мои мысли закружились в хороводе догадок. Наверно Герхард проследил за Хью. Он знал, что я пришел в Подвалы вместе со скупщиком краденного. Видимо, вампир уже не один день наблюдает за мной.

— Что за твою мать? Кто ломает мою дверь? — гневно прокричал Хью.

— Бежим Хью, это вампир! Поверь мне! Моя сила иллюзиониста возросла не просто так! Он охотиться за мной!

Что-то в моем взгляде заставило скупщика краденного замереть на мгновение, после чего он произнес:

— Потом все подробно мне расскажешь. А сейчас помоги мне завалить дверь этими бочками.

Закидав дверь всем, чем можно было, мы спешно выбрались из подвала.

— Он охотиться только за тобой? — спросил Хью, смотря через маленькое окошко, ведущее из кухни в зал таверны. Заглянув через его плечо, я увидел, что там было полно народа.

— Наверно, а может и не только за мной, — неуверенно ответил я. — Ему ведь вроде надо пить кровь, да и просто так он вполне может загубить человека.

— Это даже лучше, — проговорил скупщик краденного. — Пока вампир будет пировать этими людишками, мы успеем свалить.

Я пораженно воззрел на Хью.

— А что? — развел руками тот.

В этот момент из подвала послышался жуткий треск ломающегося дерева. Не сговариваясь, мы побежали к выходу из таверны. Чтобы выбраться из "Барсука" нам надо было пробраться через смеющуюся толпу. Расталкивая людей и слыша позади себя проклятия и напутствия, поскорее сдохнуть, обратил внимание на взгромоздившегося на стол христианского монаха. Он что-то самозабвенно кричал, при этом яростно потрясая кулаками и фанатично сверкая глазами. Насколько успел рассмотреть, монах был молодым, бледным парнем лет двадцати двух, одетым в черную сутану, на лице которого едва-едва намечалась жиденькая растительность.

В очередной раз, обернувшись назад, увидел вампира, стоящего в кухонном проеме. Герхард смотрел на христианина. Я тоже посмотрел на монаха. Он в этот момент грозил хохочущей толпе гневом божьим, призывая людей отринуть мрак безверия.

— Если вы не обратитесь к Богу, то создания Сатаны поглотят ваши души! — кричал монах, с яростью в карих глазах осматривая веселящуюся толпу.

Я отнял от него взгляд и встретился глазами с Герхардом. Он криво усмехнулся и поманил меня пальцем. Мое тело вновь отказалось слушаться своего законного хозяина, и я деревянной походкой направился к вампиру. Через десяток шагов меня привела в себя оплеуха Хью. От удара, мрак в голове рассеялся, и я снова принадлежал самому себе. Морщась от боли, внимал гневно орущему скупщику краденного.

— Ты что оглох? Куда ты прешь? — кричал он.

— Вампир. Он позади тебя! Только не смотри ему в глаза! — прошептал я.

Хью обернулся и недоверчиво произнес:

— Не похож он на вампира. Ну, бледный, ну глаза красные. Мужик в запое наверно был, а ты сразу вампир, вампир!

Хью не вняв моему совету, внимательно смотрел на Герхарда. А вампир тем временем сообразил, что я больше не в его власти. Он гневно заорал и принялся буквально расшвыривать загораживающих ему дорогу людей. Скупщик краденного, заворожено проследил траекторию полета одного из несчастных, стоящих на пути Герхарда, и заторможено произнес:

— Да, ты прав. Он вампир.

Переглянувшись с Хью, мы побежали к выходу. В таверне нарастала паника. Крики людей смешались со стонами боли. Кто-то кричал о Сатане, кто-то о том, что прозрел и стал христианином до глубины души. Появление вампира, объятые ужасом люди связали с проповедью монаха. Сам монах с полными страха глазами бежал нам наперерез и не переставая, крестился. В дверях началась давка. Я вмиг сообразил, что нам не уйти от Герхарда. Люди своими телами мешали нам выбраться из ставшего адом "Барсука". Хью тоже понял безнадежность ситуации. Он развернулся ко мне и быстро проговорил:

— Бежим наверх.

Я согласно кивнул головой, сразу уловив задумку Хью. На первом этаже таверны, все окна были забиты, а вот на втором...

Мы кинулись к лестнице, пока путь к ней был свободен. В это время, отчаянно вертя головой, монах заметил нас и бросился следом. Втроем мы вбежали на второй этаж и помчались к окну. Хью выбил стекло и посмотрел на меня, ожидая магию. В эту секунду, монах, не раздумывая сиганул вниз. Я развел руками, показывая скупщику краденного, что силушки больше нет. Пришлось нам с Хью последовать примеру монаха. Приземлившись на твердую землю, мы бросились бежать. Монах прихрамывая, спешил за нами. Если бы я обернулся назад, то заметил бы смотрящие нам вслед, со второго этажа таверны, налитые гневом, красные глаза.

После десятиминутного бега Хью запричитал:

— Все. Больше не могу.

Я остановился и, не углядев признаков вампира, облегченно произнес:

— Он не стал нас преследовать.

Монах тоже остановился. Он согнулся пополам и тяжело дышал.

123 ... 2324252627 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх