Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Часть вторая. Искусство вязать узлы


Опубликован:
01.11.2010 — 30.11.2010
Аннотация:
Просто продолжение, написанное позже.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ага! — Удовлетворенно прохрипел Ансельм. — Это и впрямь он. Я, признаться, боялся, что он успеет умотать в подземелье... То есть он, понятно, и тогда никуда не делся бы, но забот мы бы с тобой огребли... Ага, — повторил он, оглядываясь, — это ты исходя из Теории Лишних Встреч? Одобряю. Я позаботился еще о двух в доме. Значит так: мы сейчас берем этого, ведем в дом, я займусь его радикальным потрошением, а ты на это время выйдешь погуляешь. А? Я ничего не секречу, и щепок под ногти не буду, но все равно представление будет... На слишком редкого любителя.

— Слушай! Те сараи, которые ты мне давеча указал, я сжег по— настоящему, вакуумными бомбами. Хозяин твой окаянный — вот он. Раз в подземелье не смылся он — значит не смылись и другие. Так? Так! Так какого ж х-хрена ты все время оглядываешься?!!

— Да так— то оно так, и все ты говоришь верно, но... Ведь кто-то же, откуда— то — спустил хряков с привязи! Так что и тебе не помешало бы оглядываться. Поднимайся, — он пнул Шареареху в лицо, — ну! Т-тут тебе паланкинов никто не подаст, уже это ты будь спокоен!

— Ты что, — с ума сошел? Пленного?!

— Мой драгоценный друг, — медовым голосом пропел друг— приятель, а потом вдруг взорвался, — я хотел его убить с самой первой минуты и до последней! Каждую минуту все четыре года! Ты понимаешь, ты можешь себе представить, что это такое, — непрерывно хотеть убить кого-нибудь, не иметь к тому никакой возможности, да еще и подыгрывать этому... этому... Слушай, — а ведь я и впрямь не могу подобрать к Повелителю подходящей формулировки! Не могу. Это, наверное, просто не с чем сравнить. А я еще и соответствовал. Самым высоким его, Шареарехи стандартам соответствовал. Так, что даже он улыбался, как солнышко по весне, и по плечику меня изволил трепать. Так что слегонца ногой по морде — это такие мелочи, честное слово...

Толстяк, получив по физиономии ногой и еще раз, медленно, как будто замороженный, начал подниматься, а потом и пошел, переставляя ноги, как деревянный идол, даже не озираясь, так, что направление ему пришлось придавать щедрыми, изо всех сил, толчками в спину.

Это движение даже нельзя, невозможно было назвать даже стремительным: взвихрился воздух, метнулась неуловимая тень, Дубтах при всей своей реакции не успел ничего увидеть, тем более — разглядеть, а просто полетел с ног, сбитый страшным ударом в спину. Нож скрежетнул по бронежилету, и только после этого время стало привычно замедлять свой бег, и воздух стал — вязким, и пространство обрело плотность, и рядом медленно, как при съемке рапидом, толчками падал Ансельм Мягкой. Вот он изогнулся в тщетной попытке удержаться на ногах, вот ноги его, обутые в извечную черную и мягкую обувь Ночного Убийцы выскользнули из— под тела, вот голова с верхней частью туловища обогнала ноги в своем стремлении вниз. Он еще падал, он все падал и падал, когда Дубтах впервые сумел увидеть дико заросшего всклокоченными черными волосами и клочковатой бородой, в дикую рванину одетого, босого человека с длинным ножом в руке. И тогда, — медленно-медленно, с чудовищным напряжением всех сил, — Дубтах начал поднимать неподъемную правую руку, выпрямляя невообразимо инертный палец с шаддахом. Очевидно, со стороны это выглядело хлещущим, хорошей плети в пору, неуловимым движением, но и оно не успело:

— Кан!!! Аараипои уэле оуи, Кан!

И сразу же, будто слова эти были каким— то могущественным заклинанием, время возобновило свой привычный темп, ритм и масштаб, руку рванула боль в чудом не порвавшихся связках, а Кан-полукровка замер на месте. Тело его сотрясала дрожь, на худом, грязном, одичалом лице его выступили крупные, как роса в сенокосную пору, капли пота, а рука, по— прежнему судорожной хваткой держащая нож рука его медленно опускалась, словно бы под действием непосильной тяжести. Ансельм Мягкой к этому моменту (Господи!!! Когда успел-то?!!) уже находился в классическом положении "упор-сидя", и уже блуждала на его физиономии довольная улыбка мастера, в очередной раз, как и ожидалось, выполнившего работу безукоризненно:

— Каково, а? Пять лет без малого, а блок держится... И код, судя по всему, ничуть не деградировал.

— Слушай, — ты объясни, а? Если б не доспехи, мы бы с тобой сейчас валялись дохлые, как колотые свиньи, а ты лыбишься, будто у тебя сын есть, и этот сын только сегодня первый шаг сделал...

— Охотно. Видишь ли, когда я был вынужден захватить Кана— Полукровку, мне удалось также, проявив чудеса дипломатии и прикладной психологии, добиться возможности самолично допросить пленного. Мотивировал это тем, что мало-де ему не покажется, и хлеще ему будет смоленых щепок в причинные места. А сам — заключил с господином Ленхемои своего рода соглашение: он рассказывает мне все, что я захочу узнать, не скрывая и не кривя душой.

— Ни-ичего себе! А ты ему?

— Жизнь. — Ансельм пожал плечами. — Отсутствие близкого знакомства с Безъязыким Патаном. Возможность мести спустя время оно... Видишь ли, — я дал ему слово, что когда Дело будет сделано, я в первую же очередь извлеку его дух из плена Невидимой Свиньи, состояния своего рода сверхрабства, по сути — бытия машины, полностью покорной своему хозяину, но машины страдающей, переполненной животным, ни с чем не сравнимым ужасом перед гневом Господина... "Кан, — сказал я, — ты же понимаешь, что сейчас ты — даже меньше, чем труп. А так хоть какая— то надежда. Ну же, — говорю, — ты же знаешь, что это такое, — Патан Безъязыкий..." Он — сознательно сотрудничал со мной в ту ночь, и до сих пор, как видишь, — жив. Сейчас произнесу вторую часть формулы, и счеты наши с ним будут сведены.

— Ой— й, — с сомнением сморщился Дубтах, — оно тебе надо? Если я хоть чего-нибудь понимаю в Космолингвистике и Инфернальной Психологии, мы в лучшем случае обретем обузу узлов на восемьдесят и на тонну весом... В худшем — обретем забот выше головы. Намного выше головы. Даже если это...

— Послушай, — Ансельм одним, полным великолепного презрения жестом прервал его, — причем тут все эти соображения, если я, Ансельм Мягкой, дал слово?

— А, понимаю, к моменту беседы с тобой потерпевший зарекомендовал себя, как исключительно светлая личность, и, ежели бы, да не пр-роклятый бюрократизьм растр-реклятых попов, Кана Ленхемои непременно канонизировали бы, как...

— Так. Словесный понос продолжается, а значит — ты еще почему-то не успокоился. Успокойся. Присутствующий здесь Кан Ленхемои был сволочью. Ничуть не меньшей, чем присутствующий тут его хозяин, только менее удачливой. Но это, уверяю тебя, совершенно ничего не значит.

— Тьфу!!! Где— то, кажется в одном из самых кошмарных своих снов, мне довелось слышать знаменательную фразу: "Я умываю руки.". Самоубийцу — не спасти.

И он — отвернулся. А Ансельм, поднявшись, приобнял Кана— Полукровку за плечико, и продолжил свои певучие, чуть ли ни из одних гласных состоящие, на одно бесконечно длящееся слово похожие фразы. Очевидно, — он все-таки не договорил до конца, либо же что-то опять пошло наперекосяк, как и все шло наперекосяк этой проклятой ночью проклятых суток. Восстановились ли у Кана нормальные память с чувствами или же не успели, — тоже вопрос, но темп движений у него по прежнему был еще тот, такой же, как и до того мига, когда слова Мягкого остановили его на взмахе. Завихрение воздуха. Промельк взбесившейся тени, — и друзья увидали, что у Шареарехи чуть пониже правого уха, как раз в том месте, где у некоторых других людей бывает шея, торчит по рукоятку вогнанный кинжал, а Кан— Полукровка стоит перед хозяином, раскачиваясь, как пьяный. Раскачиваясь все сильнее. Шатаясь так, будто это ему всадили в шею нож, прогнав его через дыхательное горло и все крупные сосуды разом. Они и упали почти одновременно: Шареареха, бьющийся в безнадежных конвульсиях, и давешняя его Невидимая Свинья Кан, который повернулся на бок и мгновенно захрапел, словно до упора упившийся городской пропойца. Ансельм мгновенно, в два страшных шага оказался у этой лежачей композиции, безнадежно пощупал пульс у своего толстого шефа, после чего разогнулся и ровным, спокойным голосом, четко, как диктор на Имперском Телевидении, выговаривая слова, произнес длинную, сложную, заковыристую фразу. Она была настолько далека от литературного и подцензурного языка, что показалась Дубтаху до крайности архаичной. С секунду подумав, он пришел к выводу, что так оно и было: в самом деле, — откуда бы это в наше упадочное время могли появиться такие сочные сравнения и живописные подробности? Некоторых слов он, в общем — знакомый с богатейшей сокровищницей онутско-мовянской инвективной лексики, даже не понял, и мог только приблизительно догадываться об истинном значении, скажем, словосочетания "флешата бича" — с ударением в последнем слове именно на первом слоге.

— Скажите, граф, — с восхищением спросил он, отчасти — делая сладкое лицо в кислых обстоятельствах, — а вы уверены, что служили именно в авиации? Не во флоте? У вас же типичное военно-морское красноречие?

— Ты не знаешь моего инструктора, — угрюмо проговорил бывший гвардейский пилот, — он у меня из Зырянских плотогонов... Ладно! Потрошить теперь некого, так что давай просто так посмотрим, что там есть...

— Да нет уж! Если так уж все вышло, то давай уж лучше не просто так посмотрим. Уж.

— Хм, — с сомнением проговорил друг— приятель, красиво заломив правую бровь, — ты настолько самоуверен?

— Нет, я, наверное, на прогулку собирался! Я, надо сказать, не аристократ какой-нибудь, и не могу позволить себе ни о чем заранее не думать! Веди давай...

— Хм, — повторил Ансельм, сменил брови, и решительно двинулся к входу, — отвести-то не долго...

В жилые покои пулу первым пустили, на всякий случай, все-таки Бенджамена, соответственно сменив регистр. Никого. Ансельм, убедившись в полном отсутствии хозяев, начал методично сдирать с пола толстые, твердые, плотно уложенные в стык циновки квадратной формы, и минут через пять нашел то, что искал: заподлицо заделанный в бетонный квадрат люк. Ансельм неторопливо потянулся к кольцу, и первый раз получил от Дубтаха по пальцам:

— Граф! — Издевательски проквакал он. — Вы имеете полное право покончить с собой. Но, не ведая способа самоубийства, — хотя бы заранее предупреждайте о намерениях...

При помощи проволочного крючка он сноровисто продел в кольцо иеревку, завязал мертвым узлом и перекинул ее через потолочную балку. Мягкой, поняв его затею, хмуро, без особого одобрения наблюдал за его действиями:

— Зря. Это предусмотрено на случай бегства, так что ничего такого, с чем пришлось бы долго возиться, тут быть не должно...

— Да ну-у? — Восхитился Дубтах. — А если тут что— то, с чем возиться недолго? Например, — это не тот люк? Или вообще никакого подземелья нет, и люк этот рассчитан исключительно на подобных вашей милости кладоискателей?

Они вышли на улицу, где он зафиксировал Бенджамена, превратив его в нечто среднее между блоком и лебедкой.

— Тяните, граф! Нужно помочь нашему паукообразному другу...

Крышка, в лучших традициях, оказалась незапертой и легко откидывающейся на отменно смазанных петлях. Мин и ловушек, соответственно, тоже не оказалось. Ансельм довольно ехидно захихикал, говоря что-то о дешевых перестраховщиках, но его спутник, ничуть не обескураженный, только кивал головой, вовсе не желая вступать в полемику со стомесконосами. Вместо этого он спросил:

— Почему же он все-таки не спустился вниз, а полез через задний ход, замаскированный плетенкой?

— А знаете, сколько прошло времени от первого выстрела по этому представителю вида Ссыкунов Придверных, — и до взрыва фотодинамической бомбы?

— Ща посмотрим...

Он и впрямь просмотрел хронодорожку беллограммы, со всем тщанием записанной Бенджаменом. Получилось — восемь целых и пятьдесят две сотых секунды. Не лучший показатель для специальных антитеррористических групп, но все-таки даже и для них вполне пристойный. Покачав головой, он сообщил его напарнику.

— Вот видишь, — сказал тот, — имеешь полное право хвастаться. Они еще бо-ольшие молодцы, что вообще успели выскочить... Какое там, к кобелям, подземелье!

Невзирая на гладко прошедшее вскрытие люка, первым по удобной каменной лесенке спустился, — чин по чину, ногами вперед и развернув голову на сто восемьдесят градусов, — Бенджамен. Ансельм включил фонарик и, обшарив его лучом стены, потянулся к выключателю, вследствие чего опять получил по пальцам и взревел:

— Д— да пошел ты!!!

И — снова потянулся к выключателю. Дубтах молча оттолкнул его и, прижавшись к стенке, перещелкнул клавишу своим крючком. Раздался оглушительный треск, и, дотянувшись до противоположной стены, темноту прорезала узкая струя синеватого пламени. Дубтах показал онемевшему аристократу напрочь срезанный крючок, после чего невозмутимо достал откуда— то еще два:

— "Следует заметить, — проговорил он менторским тоном, протягивая один из крючков напарнику и явно цитируя что— то, — что выключатели света являются наиболее классической ловушкой для посторонних во всех такого рода засекреченных объектах, равно как и, соответственно, штепсельные розетки и всякого рода хорошо заметные разъемы, расположенные в открытых местах. Для того, чтобы избежать демаскировки и/или повреждения объекта при срабатывании ловушки, в подобных устройствах используются почти исключительно кумулятивные заряды малой мощности."... Ты никогда не обращал внимания, где именно находится голова правши, когда он включает свет? Нет? Так вот, к вашему графскому сведению, — аккурат напротив выключателя. А напротив розетки при включении находится, соответственно, брюхо правши, каковые правши составляют не менее восьмидесяти пяти процентов человеческой популяции. Ты входишь именно в эти проценты, и оттого остался бы без башки и никакое забрало тебя не спасло бы, даже если было б опущено... Если был бы левшой, то остался бы всего-навсего без половины кисти со всеми пальцами. Ловятся даже те, кто знают! Автоматически берут, — и щелкают клавишей... Так что, — очень тебя прошу, — держи ты свои руки при себе и никуда не суй, ежели я тебя специально не попрошу. А разъемы тут, конечно, есть, но они наверняка так замаскированы, что я не хочу их даже искать...

С этими словами он основательно распаковал солидный подкорпусной багажник Бенджамена и аккуратно разложил собственную поклажу. Содрал полиэтиленовую покрышку с квадратного, толщиной сантиметра полтора, куска какого— то черного вещества, шмякнул его на бетонный пол в углу и вдавил в него черный цилиндр длиной с четверть метра и сантиметров шесть в диаметре. Свинтил с него защитный колпачок, обнажив подобие обыкновенной розетки, воткнул туда штепсель переносного распределителя и, отпустив пружину, загерметизировал разъем. Покачал цилиндр, но тот, похоже, намертво прилип к черной смоле, а через ее посредство — к полу. Достал около двух метров толстого белого шнура, ловко обвил им неподвижно вытянутые вперед — вверх передние лапы вайератора. Два конца шнура оказались сходящимися в обычный провод, который Дубтах подключил к своей переноске. Толстый белый шнур вдруг вспыхнул, залив все обширное помещение ярким, ровным белым светом. И только после этого они направились к компьютеру, на плоском экране которого время от времени вспыхивала во все свои сорок восемь мрачных цветов заставка "павлиний хвост". Машина... Выпущена лет пять тому назад, но достаточно-мощная и хорошей фирмы "Ле Луан-чзу". Он обернулся к Ансельму:

123 ... 2324252627 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх