Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Унесенный ветром. Книга седьмая - Осколки маски


Статус:
Закончен
Опубликован:
23.09.2018 — 24.09.2019
Читателей:
93
Аннотация:
Седьмую книгу как и все остальные я обязательно выложу здесь полностью. Ну а пока идёт написание, здешняя версия будет опаздывать на две главы относительно той, что на author.today.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вставать, правда, не стал, прямо в положении сидя и поклонился. Фудзивара молчал, но это можно понять — я буквально за минуту вывалил на него море информации, которую ему надо было переварить. Спасибо, хоть не перебивал уточняющими вопросами.

— Позволь поинтересоваться, — заговорил он наконец. — В чём причина объявления войны?

— Это... Это сложный вопрос, как ни странно, — задумался я. — Скажем так... Клан Хейг неоднократно пытался убить меня. А перед этим убил предыдущего главу Рода.

— Действительно, после такого можно и войну объявить, — заметил Фудзивара. — А что за причина у клана Хейг?

— Я бы мог вам солгать, но скажу прямо — это личное дело Аматэру. Нам бы не хотелось распространяться о причинах начала конфликта. Могу лишь заверить, что агрессоры не мы.

— Что ж, откровенно, — произнёс он, потирая подбородок и думая о чём-то своём. — Позволь уточнить — Хейги пытались убить тебя, действуя малыми силами в Малайзии. Так?

— Именно, — подтвердил я.

— А сейчас? Они всё ещё не оставили попытки? — спросил он.

— Оставили, — ответил я. — Потеряли две диверсионные группы, двух "мастеров" и "виртуоза", после чего мне... скажем так, удалось их убедить действовать более крупными силами.

— "Виртуоза"? — переспросил он, широко раскрыв глаза. — Плюс два "виртуоза" малайцев?

— Это были... довольно продуктивные полгода, — дёрнул я уголками губ.

— Потрясающе, — выпрямил он спину. — Потрясающе, Аматэру-сан. Кстати, для полноты картины хотелось бы уточнить, что там у вас происходит с Нагасунэхико?

— Они наглеют, — ответил я почти сразу. — И будут за это наказаны. Уже скоро.

— Надеюсь, вы не собираетесь и им войну объявлять? — поинтересовался он.

— Фудзивара-сан, — покачал я головой. — У нас с Нагасунэхико не настолько плохие отношения. И пока они черту не переступали. Вполне себе обычное бодание за ресурсы.

— И людей, — уточнил он.

Ну да, было бы странно, не знай он о притязаниях Нагасунэхико на "бесхозного" гения. Об этом, наверное, уже вся Япония знает.

— И это тоже, — согласился я.

Помолчав ещё немного, Фудзивара выдал:

— Да уж, интересные вы принесли новости. Значит, клан Хейг...

— Поверьте, вы не пожалеете о своей помощи... — начал я.

— Помощь, Аматэру-сан, — прервал он меня, — это не то, о чём стоит жалеть. Если, конечно, речь не идёт о погоне за выгодой. В данном случае меня больше волнует наглость клана Хейг. Впрочем, это тема для другого разговора. Что ж, я дам вам нужный корабль. И с удовольствием посмотрю, как вы с его помощью осадите американцев.

— Прошу прощения за свои слова, Фудзивара-сан, — поклонился я. — И благодарю за вашу помощь.

— Не стоит, — отмахнулся он. — Я рад, что Аматэру возрождаются, и с радостью помогу вам в этом. Пора напомнить миру, что японские Рода лучше не трогать. А то наглеть начинают.


* * *

В своё время Мизуки частенько пряталась у меня, когда Кояма устраивали приёмы. Точнее, семейные праздники. В те благостные времена я с юмором воспринимал нежелание рыжей стоять и принимать гостей, теперь же я очень хорошо понимал как её, так и Атарашики, которая почти не проводила званые вечера. Полтора часа стоять, раскланиваясь с гостями, и ожидать, когда же наконец приедет последний из них, то ещё развлечение. Сегодня последним было семейство Кагуцутивару. Причём в расширенном составе. Старейшина Рода Фумики, один из японских "виртуозов", его жена, глава Рода Баку с женой и наследник Рода с женой и дочерью. Последняя — потенциально моя первая жена. Все Кагуцутивару были одеты в традиционную японскую одежду — мужчины в тёмных тонах, женщины... Женщины во все остальные цвета.

Привет-привет, поклон-поклон. И вам привет, и вам поклон. А вам привета с кивком хватит. При встрече гостей особо не поговоришь, да и важные темы не затронешь, так что обошлись приветствиями, парой слов ни о чём и взаимными поклонами. Да и... Не о чем мне с ними говорить. Кагуцутивару довольно далеки от Аматэру и моих дел, свадьба с Норико, в общем-то, и должна позволить сблизиться нашим Родам. Забавно то, что ещё лет четыреста назад у нас были тесные связи, но после исчезновения тех, кого сейчас называют Ушедшими, стали угасать и отношения между Аматэру и Кагуцутивару. А после того как Мэйдзи вернул себе власть в стране, все связи и вовсе оборвались. Понятное дело, я не говорю про общение на приёмах, но сверх этого Аматэру никак с ними не связаны. Были. Атарашики не говорила прямо, но её настойчивые просьбы пригласить Норико на приём и сводить её куда-нибудь как бы намекают на выбор старухи. Похоже, с моей первой женой она уже примерно определилась, так что придётся сегодня уделить Норико чуть больше времени.

Подождав, пока Кагуцутивару уйдут, направился в дом. Полтора часа стояния на месте — не то чтобы испытание, но ополоснуть лицо хотелось.

Выйдя во двор к гостям, я первым делом решил подойти к друзьям, но так получилось, что все они пока находились рядом с роднёй. Впрочем, Райдон, Анеко и Тоётоми со своей невестой уже отделились и стояли отдельной кучкой. К ним я и направился.

— Ну как вам тут? — поинтересовался я, подходя к ним.

— Как и в прошлый раз, — ответил Райдон. — Великолепно и таинственно. Только немного мрачновато, но это, я думаю, из-за того, что октябрь, и сакура не цветёт, — кивнул он под конец на дерево в центре двора.

— Да уж, летом тут была совсем другая атмосфера, — подтвердил Тоётоми.

— Так я не понял, это хорошо или плохо? — решил я уточнить.

— "Это" по-другому, — заметила Анеко. — Не волнуйся, Синдзи, приём удался. Мы как раз недавно обсуждали, что у тебя получаются очень атмосферные приёмы.

— Как будто в прошлое попали, — произнесла тихо невеста Тоётоми.

— Кстати, да, ни одного человека в современной одежде, — оглянулся Райдон.

— И блюда старинные, и посуда под старину, — поддержала его Анеко.

Ну что тут скажешь, Такано Кейтаро, отвечающий у Аматэру за приёмы, постарался на славу, выполняя мои пожелания.

— Я рад, что вам понравилось, — улыбнулся я. — На этот раз я приложил к организации приёма чуть больше сил, чем в прошлый.

— И у тебя получилось, — кивнул Райдон.

— Тебе ведь сейчас уходить надо? — спросила Анеко.

— К сожалению, придётся, — вздохнул я. — Но я к вам ещё не раз подойду. Да и с делами постараюсь побыстрее разобраться.

— Мы всё понимаем, — прикоснулась она к моей руке. — Не торопись, Синдзи, мы подождём.

Славная она всё же девушка. Что ж, пора за работу.

Мне, как хозяину приёма, так или иначе необходимо обойти всех гостей, а ведь большинство из них разбрелись, общаясь друг с другом. Так что в голове приходилось держать не группы, которые пришли сюда, а отдельных людей. Так я ещё и не к каждой женской компании могу свободно подходить. Ну то есть могу, я всё же хозяин приёма, но кроме того, я ещё и неженатый Аматэру, что уже создаёт некоторые проблемы. Я теперь даже Анеко не могу попросить себя сопровождать.

— Кагуцутивару-сан, — произнёс я, подходя к наследнику Рода, что стоял в компании своей жены и дочери. — Вижу, Старейшина с главой Рода уже покинули вашу компанию.

— Что есть, то есть, — чуть улыбнулся Кагуцутивару. — При таком количестве знатных лиц отца ничто бы не удержало на месте. А дед... — тут стоит упомянуть, что Старейшина Кагуцутивару — двоюродный дед наследника Рода. — Ну а дед не упустит возможности пообщаться с Атарашики-сан. Говорят, она его в молодости отлупила, так что их пикировки на приёмах что-то вроде традиции.

— Пикировки? Пикировки Атарашики-сан любит, — улыбнулся я.

— Подозреваю, так оно и есть, — усмехнулся Кагуцутивару. — Иначе, боюсь, дед опять бы схлопотал.

Я попытался представить как Атарашики избивает "виртуоза"... и у меня даже получилось. Женщинам, как ни крути, действительно позволено очень многое. Особенно, если эта женщина — восьмидесятилетняя Аматэру. Такой попробуй в ответ двинь, до конца жизни от насмешек отбиваться будешь. А то и от презрения.

— Это да, Атарашики-сан такая... — пробормотал я.

И, видимо, было что-то такое в моём голосе, что заставило Кагуцутивару задать вопрос:

— Прилетало, да? — спросил он с сочувствием.

— Ха... — выдохнул я. — Помню, была пощёчина. Во дворе. А потом я вдруг оказываюсь у себя в комнате. С тех пор меня что-то не тянет издеваться над её любовью к викторианскому стилю.

Такой случай был, только я тогда её фамилию срифмовал с каким-то насекомым. Не помню уже с каким. Молод был, ничего не знал и очень мало умел. Подозреваю, меня тогда от смерти чудо спасло. Сближения ради я рассказал Кагуцутивару об этом случае, но вот говорить всей правды явно не стоило.

— Сурово — заметил он и почесал он затылок, после чего подошёл ко мне и чуть наклонился. — Слушай, Аматэру-кун, как думаешь, что лучше всего сделать, чтобы подмазаться к Атарашики-сан?

— Хм, — напоказ задумался я. — Она падка на лесть, что есть, то есть. Виду не покажет, но определённо подобреет.

— Дорогой! — чуть повысила голос его жена. — Аматэру-кун, не выдавай женских слабостей. Боги такого не прощают.

— Это тактическая информация, Мисаки-тян, — возразил он, повернувшись ней. — И она мне определённо нужна, чтобы не очнуться однажды в своей комнате.

— Знаешь, милый, я это тебе сейчас и без Атарашики-сан устрою, — пообещала она с серьёзным видом.

И даже Норико с упрёком головой покачала.

— Кхм... — кашлянул Кагуцутивару и огляделся: — Отличный приём, Аматэру-кун.

Забавные они. Но не дай боги кому-то решить, что в их семье заправляют женщины.

— Кстати, Кагуцутивару-сан, вы не против, если я одолжу на сегодня вашу дочь?

— Конечно, — кивнул он с улыбкой. — Развлекайтесь.

Саму дочь, естественно, никто и не подумал спросить, хочет ли она, чтобы её одолжили.

Получив свой личный оберег в виде Кагуцутивару Норико, я тут же принялся носиться по двору, исполняя обязанности хозяина приёма и между делом развлекая разговором саму Норико. Уже через полчаса я, наконец, определился, чем она отличается от Анеко. Они довольно похожи, обе умны и спокойны, обе претендуют на звание идеальных спутниц, но если в Анеко чуть выпирает забота и собственнические инстинкты, то в Норико весёлая ироничность и поддержка. Анеко будет успокаивать после разговора, а Норико, если есть такая возможность, поддержит во время оного. Анеко окружит заботой, а Норико вместе с тобой будет перемалывать косточки неприятному человеку. При этом я не зря их сравниваю — они действительно похожи. Во всяком случае, на первый взгляд. Анеко я знаю лучше, а вот что за душой у Норико, пока не представляю. Зато она сдружилась с рыжей.

— Ёу, рыжая бестия, — поприветствовала она Мизуки, когда мы подошли к компании моих друзей.

Там как раз собрались все наши.

— И тебя туда же, глазастая неженка, — ответила Мизуки.

Само их приветствие сумело удивить меня, но когда они вытянули кулаки и поздоровались, как заправские рэперы, выделывая руками различные финты, я не знал, что и думать. А вот Мамио отреагировал на это индифферентно, в то время как остальные заметно удивились. Вакия даже толкнул Мамио локтем, адресовав тому немой вопрос, на что тот молча пожал плечами и, чуть наклонившись, шёпотом пояснил, что их этому Казуки научил. В тихом омуте, как говорится. Это при мне мой воспитанник — пай-мальчик, а так он, похоже, тоже не прочь пошутить над кем-нибудь. Где там, кстати, эта мелочь? Ага, по-прежнему рядом с Атарашики.

С ребятами, к сожалению, долго пообщаться не удалось. Увы, но обошли мы к тому моменту далеко не всех. Тем не менее парой слов я перекинулся с каждым из них. Даже из стесняшки Тори-тян выжал несколько фраз. После чего мы с Норико отправились вылавливать очередного гостя.

В общей сложности только на первичное общение с гостями я потратил чуть больше двух часов, после чего мы не торопясь направились к нашей компании. Мне ещё предстоит погулять среди гостей в одиночку, давая всем желающим шанс подловить меня и поговорить на интересующие темы тет-а-тет, но пока что у нас есть время немного передохнуть. Точнее у меня, Норико-то напрягаться больше нет смысла.

— Ой, смотри, твой кот, — улыбнулась она. — Удивительно, я его сегодня в первый раз увидела.

Да уж. Пусть Кагуцутивару и видит невидимое, но вот наблюдательность у неё явно не ведьмачья. Во всяком случае, я Идзивару сегодня постоянно наблюдаю. Правда, он час назад свалил куда-то в дом и только недавно вернулся. Бранд так и вовсе весь вечер на кухне валяется.

— Поприветствуем усатого? — спросил я.

— Пф, да мы просто обязаны это сделать, — заявила она, чуть крепче сжав мой локоть, который держала всё это время.

— Ну тогда пошли, — позвал я и направился к сакуре.

Идзивару лежал на своей любимой ветке и умывался. Делать это лёжа не слишком удобно, так что он по-хитрому согнул лапу и практически улёгся на неё. В итоге кот тёр не морду лапой, а лапу мордой. Лизнул подушечки лапы, потёрся о нее мордой. Вновь лизнул, вновь потёрся. Когда мы к нему подошли, он замер, пристально наблюдая за нами. Точнее, даже конкретно за Норико.

— Здравствуй, Идзивару-сама, — произнесла она мягко, не забыв улыбнуться. — Позволишь ли ты этой недостойной погладить себя?

Кот практически никак не отреагировал, возобновив своё занятие. Разве что продолжив за ней следить. Девушка, сделав шаг вперёд, протянула к нему руку. Идзивару же... Его дальнейшие действия выглядели более чем однозначно. Он замер, сощурился и очень медленно выпустил когти из той лапы, что находилась у него перед мордой.

— Мне кажется, он тебе угрожает, — обратился я к застывшей Норико.

— Знаешь, мне тоже так показалось, — закивала она, убирая протянутую руку. — Похоже, сегодня мне его не погладить. Пойдём отсюда? — произнесла она полувопросительно.

Вроде как попросила увести.

— Пошли, — согласился я, беря направление в сторону компании моих друзей.

Когда мы отошли от сакуры подальше, Норико вновь заговорила, сумев меня немного удивить.

— Я даже не слишком расстроена, — вздохнула она. — У потомков Кагуцути всегда были непростые отношения с такими, как твой... — запнулась она, — кот. Мы не то чтобы враждуем, но и особой любви между нами нет.

Подтекст её слов был довольно двусмысленным. Получается, что Идзивару не совсем кот?

— И что с Идзивару не так? — поинтересовался я.

— Пока ничего, — пожала она плечами, и, чуть толкнув меня плечом, продолжила: — Ты уж прости глупую Норико, вечно я какой-то бред несу. Просто... Просто у нас есть божественный дар, который абсолютно неприменим в настоящее время, вот и мерещится порой всякое. Хочется, знаешь ли, чтобы дар был полезен. Надежды, ожидания... Но Ушедших больше нет. Как нет и нэкомат — двуживущих охотников.

После таких слов, я просто не мог не уточнить:

— Точно нет?

— Они ушли, — вздохнула она. — Кагуцутивару это известно, как никому другому.

Не врёт. И слава богу. Учитывать ещё и каких-то там призраков с демонами мне как-то не хочется. Этот мир и так довольно безумен. Древние, больше всего похожие на пришельцев, магия, бахир, артефакты, ритуалы, высокотехнологичные боевые роботы наравне с примитивным огнестрелом... если тут ещё и потусторонняя нечисть появится, будет совсем кисло.

123 ... 2324252627 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх