Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В этот момент, наплевав на все правила приличия, год за годом вколачиваемые когда-то матерью, Нарцисса впилась в губы мужа, на мгновение выбив из него дух. Он не ожидал от нее подобной смелости.
— Цисси, если ты хочешь заняться со мной любовью так же как и раньше, — хрипло выдохнул он, спустя некоторое время, — то лучше нам сразу прекратить это. Я хочу, чтобы ты отдавалась мне вся!
— Да! Я согласна! — сверкнула она глазами, в которых он видел лишь желание.
— Ты позволишь мне все, Цисси?! — пробормотал он, опуская свою руку вниз. — Никаких запретов!?
Она ничего не сказала, просто позволила его рукам раздвинуть свои колени и застонала, когда его пальцы достигли цели. Лежать перед ним вот так, выставив себя напоказ, было стыдно, но вместе с тем, Нарцисса чувствовала, как тело охватывает еще бОльшее желание. Он ее хочет! Это несомненно. Только это обстоятельство позволяло ей не сгорать от стыда, а позволять его рукам, его губам дарить ей незабываемое наслаждение. Только это обстоятельствозаставляло ее сжимать в руках простынь и стонать, подобно какой-нибудь уличной девке.
Глядя на лежавшую перед ним страстную женщину, Люциус не мог поверить, что это его жена. Нет, эта сексуальная штучка никак не могла быть Нарциссой Малфой. Нарцисса Малфой никогда не позволила бы ласкать себя так, как хотелось ему. Нарцисса Малфой никогда не позволила бы себе со стоном отвечать на его ласки и, закусив губу, двигаться навстречу его пальцам, его губам...
— Люци... Люци, сделай что-нибудь... — со стоном прохрипела она. — Я хочу...
— Чего ты хочешь? — вкрадчиво поинтересовался он, прекратив свои ласки, заставив ее застонать от разочарования.
— Я... я хочу... тебя... — послушно сказала она, чувствуя себя практически на седьмом небе от тех чувств, которые он сумел в ней вызвать.
Он с радостью выполнил ее просьбу. Постепенно, миллиметр за миллиметром он поднимался вверх, касаясь губами нежной кожи. Устроившись поудобнее меж разведенных ног, посмотрел ей прямо в глаза:
— Вот такой я и хотел тебя видеть, Цисси!
С этими словами он сделал первый толчок, со стоном входя в послушное тело. Она обхватила ногами его талию и впилась в губы, хранившие на себе ее запах. Он продолжил двигаться внутри, подводя ее к черте и подходя под нее сам. С каждой минутой его движения становились все более резкими, дыхание со свистом вырывалось из легких и спустя некоторое время они вместе достигли долгожданного освобождения.
— Мерлин, Цисси! — пробормотал он, спустя мгновение. — Не думал, что ты можешь быть такой...
— Какой? — она уже полностью пришла в себя, но не чувствовала ни капли стыда за свое поведение. Тело было практически невесомым.
— Страстной! Сексуальной! Порочной! — сказал он, все еще находясь в ее теле.
— Тебе не понравилось?
— Наоборот, — скатившись с нее, он лег на спину и перевернул ее на себя. — Я очень рад, что моя жена оказалась такой страстной женщиной, Цисси.
Нарцисса улыбнулась. Она была довольна собой. Его желания на данный момент было для нее вполне достаточно.
* * *
— Мистер Грюм, нападение Пожирателей в южном районе Лондона, — сказал молодой аврор Перкинс, зайдя к шефу в кабинет. — Черная метка в небе! Наши уже на месте.
— Живо туда.
Аластор понимал, что их опасения не беспочвенны. Волдеморт возродился, и теперь у Фаджа не будет ни единого шанса это опровергнуть. Прибыв на место преступления, они обнаружили обездвиженное тело мальчишки. Грюм, глядя на ребенка, ничего не мог понять. Судя по всему, это и есть Ричард Венпрайт, а если в нем была душа этого ублюдка, то получается, что кто-то его заавадил и скрылся. Убил кто-то свой, из сторонников.
— Мистер Грюм, вот письмо. Мы проверили, с ним все в порядке, — доложил один из авроров.
По мере чтения лицо старого вояки все больше вытягивалось. Не может быть, этого просто не может быть. Удача сама плывет в их руки.
— Подколите это к уликам, Шейли. Оформите здесь все как положено, а мне пора к начальству. Сведения, которые здесь написаны, слишком важны, чтобы мы могли их игнорировать.
Аврор кивнул. Новости и в самом деле были просто нереальными. В их руки плыла окончательная победа над Волдемортом, возвращения которого боялось большинство волшебников. Гарри Поттер, который сумел его развоплотить в первый раз, был тогда слишком маленьким и не может знать о том, как у него это получилось. Никто не знал наверняка, что тогда случилось, но вот теперь есть доказательство, что воскрешение этого монстра лишь дело времени. О крестражах он не слышал ничего такого, но если Грюм так взволнован, то значит это довольно опасная штука.
Аластор же прямиком направился в дом к Блэкам.
— Сириус, у меня новости.
— Что случилось? — Блэки смотрели на улыбающегося аврора настороженно. Смеющийся Аластор Грюм — это вам не шухры-мухры.
— Садитесь. В общем, нашли тело Венпрайта. Мои авроры поехали на вызов и обнаружили там останки мальчишки, но ко всему прочему сообщник Волдеморта написал МНЕ письмо. Он убил Ричарда Венпрайта, в теле которого был Темный лорд, оставил нам диадему и указание точного места нахождения змеи Нагайны.
— Это шутка? — недоверчиво спросил Сириус, у которого просто в голове не укладывалось то, что сейчас произошло.
— Нет. Все серьезно. У нас остается только один крестраж в теле Гарри. За уничтожение Нагайны возьмутся мои лучшие люди. Мне известно местонахождение этой пещеры. Артефакт, в котором находится та самая магическая субстанция — единственное, о чем не знал тот маг, который предал Волдеморта и наслал на него Аваду.
— Значит, мы не можем его до конца уничтожить, пока в теле Гарри частичка его души? — спросила Лили.
— Нет, к сожаленью. Мы можем лишь рассчитывать на то, что он не догадается о Гарри и будет думать, что еще до сих пор жива его змея.
— С ума сойти. Это что же такое произошло, что этот человек решился убить своего повелителя?
— Не знаю. Ладно, мне пора. Всю эту историю еще надо довести до конца, а потом будем думать, как оградить Гарри от Дамблдора.
Старый аврор ушел, а семейство Блэков осталось сидеть на своих местах и переваривать свалившуюся на них информацию.
— Не могу поверить, что кто-то решился заавадить самого Темного Лорда, — сказала Лили. — Просто уму непостижимо, что у кого-то хватило на это смелости.
— Полагаю, у него были на это причины, — проницательно заметила Вальпурга. — Нарцисса еще спит?
— Да. И Люциус тоже пока не спускался, — ответила Лили и вдруг замерла, глядя на лестницу. — Хм... Доброе утро, точнее сказать, день.
— Доброе, — улыбнулась смущенно миссис Малфой. — Что-то случилось?
Она заметила, что Блэки смотрят на них с мужем так, словно видят перед собой приведение. Точнее, два приведения.
— Цисси, деточка моя, — откашлявшись, сказала Вальпурга, — не знала, что вы хотите завести второго ребенка.
— А... что вы имеете в виду? — нахмурилась Нарцисса, покраснев при этом до корней волос.
— Ты хочешь сказать, что не знаешь о фамильном заклятьи Блэков? — поразилась старуха. Ошарашенные лица Малфоев заставили всех троих хозяев дома захохотать.
— Может, объясните причину вашего веселья? — иронично поинтересовался Люциус. — И при чем тут предполагаемая беременность Цисси?
— Нет, я знала, что твои родители безголовые тупицы, — сквозь смех ответила Вальпурга, — но чтобы настолько...
— Да прекратите вы этот смех, — раздраженно сказала миссис Малфой.
— Цисси, деточка, поздравляю вас. Через девять месяцев ожидайте очередного прибавления в семействе, — сказала Вальпурга, с удовольствием глядя, как вытягиваются лица этих двоих. — Те, кто родился в этом доме, в первую же брачную ночь всегда...
— Какая первая брачная ночь!— возмутился Люциус.
— Дом воспринимает ее именно так, — сказала Лили. — В семье Блэков всегда первыми рождаются мальчики спустя ровно девять месяцев после свадьбы.
— Мерлин! Вы хотите сказать, что дом воспринял... — Нарцисса густо покраснела, посмотрев на мужа, но тот, к ее удивлению, не выглядел слишком расстроенным.
— Значит, у нас будет еще один сын, — сказал он, подойдя к жене. — Надеюсь, ты не против?
— Нет, хотя... это довольно неожиданная новость.
Хозяева дома вновь рассмеялись, но спустя несколько минут уже рассказывали странную историю, которую им поведал недавно Аластор Грюм. Они еще долго обсуждали непростую ситуацию, которая складывается вокруг Гарри, а вечером стали собираться домой. Они оба понимали, что ночь, проведенная на Гриммо, 12, позволила направить их отношения совсем в другое русло.
* * *
— Я рад, что история с Волдиком движется к своему завершению, — сказал Гарри, сидя с друзьями в Выручай-комнате. Вместе с ними как всегда находились Джинни с Луной, а также близнецы Уизли и Рон. — Отец сказал, что авроры уже отправились за змеей, а Диадему уничтожили в отделе тайн. Остаюсь только я в качестве его крестража.
— Тогда надо поскорее отыскивать способ, который позволит освободить тебя от этой гадости в голове, Поттер, — подал голос Драко. — Наши родители уже половину Блэковской библиотеки перерыли. Бабушке очень пригодилась помощь моей матери. Она ведь тоже Блэк, так что запретные родовые книги доступны и ей.
— Я уверена, что они найдут этот манускрипт, — сказала Гермиона. — Единственное, что меня волнует на данный момент, так это бездействие Дамблдора. Мы с вами слишком сильно расслабились в последнее время.
— Директору сейчас невыгодно тебя трогать, Гарри — серьезно сказал Фред (или Джордж). — Пока не уляжется вся эта шумиха, которую мы сегодня наблюдали после статьи Скитер. Министр хоть и дурак, но у него хватило здравомыслия не отрицать того факта, что у Волдика есть реальная возможность вернуться и снова начать войну.
— Приговорить всех Пожирателей к поцелую дементора... — Невилл вздохнул. — Они все сволочи и убийцы, но столько волшебников уничтожить за такой короткий период — это вам не шутки. Родители многих учеников Хогвартса погибнут, и здесь начнется самая настоящая война. Слизерин и так не жалуют, а сейчас, когда есть реальная возможность возвращения этого красноглазого полукровки...
— Уверяю тебя, Логнгботтом, — сказал Драко, нахмурившись, — многие чистокровные семьи согласились бы перейти на нашу сторону. Только сумасшедшие, вроде моей тетушки Беллы, будут служить ему до конца, узнав о крестражах.
— Кстати, Поттер, — ухмыльнулся один из близнецов, — завтра ваш матч со Слизерином. Надери им зад!
— Обязательно, — Гарри посмотрел на Малфоя. Тот сидел рядом с Джинни, не обращая внимания на недовольство Рона.
— Уже пора идти. Скоро отбой, не хочется попадаться Филчу на глаза, — сказала Джинни.
Они вышли из комнаты и отправились по комнатам, но Малфоя перед самым выходом остановили близнецы.
— Малфой, есть разговор, — сказали они, глядя на парня, который под их взглядами весь словно съежился. — Джин, малышка, не волнуйся, он будет в целости и сохранности.
Девочка улыбнулась, а потом подмигнула Драко, показывая тем самым, что в курсе предстоящего разговора и бояться ему нечего.
— Я так понимаю, разговор касается меня и Джинни, — глядя в глаза одному из близнецов, сказал Драко.
— Да. Ты ведь знаешь историю с нашей тетушкой и твоим отцом?
— Отец рассказал мне о ней, и он не станет препятствовать мне.
— Мы тоже. Рон, перестань кривляться. Наши родители не будут повторять ошибок прошлого и тоже позволят вам встречаться, если Джинни захочет. Только мы должны быть уверены, что твои чувства к ней настоящие.
— Я люблю Джинни, — Драко вздохнул. — Любил еще там, в той жизни, но тогда у меня не было ни единого шанса на взаимность. Она любила Поттера, а я был Пожирателем и надеяться на взаимность перестал еще на третьем курсе.
— Мы не будем вам мешать, но имей ввиду: если ты обидишь нашу девочку, набьем тебе морду даже несмотря на то, что ты старше и опытнее.
— Не обижу. Вы не представляете себе, насколько я благодарен Лонгботтому за эту жизнь.
— Ладно. Мы тебя предупредили. Пошли.
Драко вернулся в комнату в самом лучшем расположении духа. Теперь у него есть одобрение семьи Джинни, а значит, дальнейшее зависит только от него самого.
— Я так понимаю, разговор был о ваших возможных отношениях с Джинни в будущем? — спросил со смешком Гарри. — Они ведь не против?
— Нет, не против.
— Поздравляю. Теперь можешь ухлестывать за ней со спокойной душой и чистой совестью.
Малфой лишь кивнул в ответ.
* * *
Матч со Слизерином был в самом разгаре. Счет был 80:50 в пользу змей. Команды прилагали все усилия к победе, раз за разом прорываясь к воротам противника, и весь факультет Равенкло надеялся на Гарри. От него сейчас зависела их победа или проигрыш.
Летая вокруг поля, ловцы высматривали снитч, поэтому именно они первыми заметили то, чего никто не ожидал увидеть в Хогвартсе, да и вообще в любом месте, кроме Азкабана. Гарри чувствовал знакомые ощущения холода и паники. Впрочем, не только он один.
— Матч окончен, всем детям покинуть поле, — послышался голос профессора МакГонагалл.
Гарри был слишком далеко от спасительной черты. Дементоры приближались быстро, и мальчишка осознал, что его вновь охватывает то самое чувство, которое было у него в прошлой жизни. Голова кружилась очень сильно, тело почти не двигалось, все ощущения исчезли, осталась только безысходность и пустота.
— Гарри! Улетай! — услышал он вдруг голос Гермионы. — Очнись!
В голосе девочки звенело отчаяние. Она знала, что дементоры — его самый жуткий кошмар. Знала, что в их присутствии он почти теряет способность соображать. Палочки во время матча запрещены, это было всем известно. Она с отчаянием наблюдала, как дементоры кружили вокруг поля в поисках добычи, и один из них почти вплотную приблизился к Гарри. Гермиона видела, как черная туча приближается к мужу, и он, совершенно обездвиженный, даже не может повернуть свою метлу и улететь от этого кошмара на сторону, где уже стояли на изготовке преподаватели и выпускали партонусов, уничтожавших тех дементоров, которые кружили по квиддичному полю.
Гарри видел приближение своей смертии понимал, что не сможет ничего сделать. Беспалочковой магией он только начал заниматься, а сама палочка была там, в раздевалке. Надо пробовать, надо пытаться, надо вспомнить все уроки, которые проводил с ним профессор Снейп, когда начал заниматься с ним беспалочковой магией несколько недель назад. Зажмурив глаза, он представил себе свое лучшее, самое хорошее воспоминание, освободил свое сознание от всего ненужного, вытянул вперед руку и крикнул:
— Эксперто патронум!
Чувствуя, как через пальцы проходит знакомая волна, он открыл глаза. У него получилось! Получилось создать патронус, который был ничем не хуже того, что он создавал с помощью палочки. Гарри тут же пришел в себя. Холод развеялся, но на поле до сих пор кружили дементоры.
Отправив серебристого оленя разбираться с остатками нападавших, он спустился вниз, где его ждала взволнованная Гермиона и профессор Флитвик.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |