Природная энергия во мне постепенно иссякала, что немного огорчило меня, ведь я не особо-то и долго использовал режим Отшельника. Когда я вернулся в зал совещаний, у меня уже был мой обычный облик. В помещении царил полный разгром, а волшебники, понемногу приходившие в себя, увидев гору окровавленных трупов, начали зеленеть и окроплять мраморный пол с шелковым ковром своей блевотиной. В зал прибежало трое французов-охранников, которые выпучили глаза от развернувшейся перед ними ужасающей картины, а один из них, заметив меня, заляпанного кровью, дрожащими от страха руками нацелил на меня свою волшебную палочку.
— А ну быстро опусти ее, или я сломаю тебе руку и засуну тебе эту палочку в жопу! — громко рявкнул я на француза, отчего тот даже выронил свое грозное оружие. — Ну и что вы стоите, долбоящеры? Немедленно бегите за подмогой или сами оказывайте первую помощь пострадавшим!
Французы опомнились и взяли себя в руки, тот, который целил в меня палочкой, убежал из зала за подмогой, а другие бросились оказывать первую помощь. Я подбежал к своему подсумку и достал оттуда свиток с запечатанными медикаментами. Распечатав средства первой медицинской помощи, я наложил жгут наиболее пострадавшему волшебнику, тому у которого была отрезана половина руки. Мужчина хоть и потерял много крови, но еще боролся за свою жизнь. К сожалению, я не был ирьенином и знал только одну лечебную технику, с помощью которой можно прижигать раны и снижать риск заражения крови, эту технику я и применил на мужчине. Волшебник с трудом открыл глаза и прокряхтел: 'Danke'. Я аккуратно уложил мужчину на пол и подошел к помощнице мадам Боунс. Мисс Симмонс была без сознания, но по размеренным движениям ее груди, можно было судить, что девушка еще жива. Я так же с грехом пополам залечил ее раны и тоже осторожно положил на ковер. С остальными пострадавшими французы уже закончили, по-видимому, они неплохо владели лечебными заклинаниями, а заодно и повязали оставшихся в живых террористов. Я посмотрел на свою начальницу и заметил, что мадам Боунс находится в какой-то прострации, уставившись в одну точку.
— Амелия-сан, с вами все в порядке? — спросил я у волшебницы, когда подошел к ней. — Вы не ранены?
Женщина перевела взгляд своих карих глаз на меня, и ее лицо начало приобретать осмысленное выражение. Затем к моей полной неожиданности, Боунс вскочила со своего кресла, обняла меня и, уткнув лицо мне в грудь, зарыдала. Я, шокированный поведением своей обычно невозмутимой начальницы, одной рукой обнял ее в ответ, а другой аккуратно начал поглаживать женщину по голове, пытаясь ее успокоить. Мои робкие попытки увенчались успехом, и женщина, немного успокоившись, отстранилась от меня и подняла на меня свои красные опухшие глаза.
— Простите меня, Минато, за мою слабость, — немного заикаясь от недавней истерики, произнесла Боунс.
— Ничего страшного, Амелия-сан. Главное, все уже позади, — принял я извинения своего шефа.
— Поверить не могу, что после падения Темного Лорда мне до сих пор может угрожать опасность. Минато, если бы не вы, моя Сьюзен, она...
У мадам Боунс опять началась истерика, и она зарыдала, спрятав лицо своими руками. Мне опять пришлось успокаивать женщину. Успокоив ее, я начал собирать свое разбросанное повсюду имущество. Когда мне осталось подобрать только последний трехлепестковый кунай, я словно почувствовал на себе чей-то отнюдь не доброжелательный взгляд.
— Ты мне за это заплатишь! — неожиданно прорычал мужчина с отрезанным ухом, тыча на меня пальцем, по-моему, это был американец. — Если бы не ты, у меня бы...
Я не дал этому неблагодарному ублюдку договорить, наградив его своей Ки. Моя жажда убийства этого куска дерьма была столь велика, что у него по ходу дела случился сердечный приступ. Одноухий схватился за грудь и упал с кресла. Другие волшебники тоже почувствовали мою жажду убийства и боялись вымолвить хоть слово. Я перестал испускать Ки, подошел к американцу и, пропустив чакру в его тело, реанимировал одноухого калеку. Волшебник дернулся как от разряда током и, увидев меня, испуганно отпрянул и поспешил посильнее вжаться в свое кресло. Я обратился к остальным присутствующим:
— Кто-нибудь еще желает высказаться? — желающих меня в чем-то обвинить больше не нашлось. — Хорошо. Можете не благодарить.
Через минуту прибежала целая толпа авроров, охранников и целителей. Явились — не запылились. Целители начали оказывать нормальную помощь пострадавшими, после чего стали транспортировать их зала. Охрана же отлевитировала взятых в плен террористов и погибших, одного из которых я проводил грустным взглядом. Пусть Гастингс и не был мне другом, но его смерть все равно оставила неприятный осадок на душе. Оставшиеся представители охраны рассредоточились по залу, как будто теперь в этом была необходимость. Находящиеся в сознании члены Международной Конфедерации Магов изъявили желание остаться и обсудить произошедший инцидент. На этот раз я все же решил не покидать зал и встал за креслом, где сидела Амелия Боунс.
— Я хосю знять, посему ето произосло? Как они попали сюда? — встал с кресла один из волшебников, если не ошибаюсь — китаец, а его вопрос был адресован заместителю Министра Магии Франции.
— Я вынужден признаться, этому поспособствовало мое безолаберное отношение к организации сегодняшнего мероприятия, — тяжело вздохнул француз, понимая, что на его карьере можно поставить крест, — наш начальник охраны, Фабио Поренье, оказался на стороне террористов. Я думаю, что это он причастен к ослаблению Противоаппарационных чар, чем и воспользовались террористы, переместившись сюда с помощью портала. Координаты зала им, скорее всего, также рассказал Поренье.
— Это возмутительно! Какая безответственность! Чтоб тебя выеб... — гул поднялся неимоверный, каждый из присутствующих старался перекричать другого и сказать французу, какой он нехороший человек.
Только несколько человек сохраняло спокойствие. Один из них был я, второй человек — это Амелия, на плечи которой я успокаивающе положил руки, а третий человек был довольно почтенного возраста, лет этак семидесяти, и сидел он, закрыв глаза, явно не наслаждаясь происходящим бедламом. Затем он спокойно достал палочку, из-за чего я напрягся, и приложил к своему горлу. Только камикадзе мне здесь не хватало! Я уже приготовился телепортироваться отсюда вместе с Амелией, как на весь зал прогремел чей-то оглушительный голос:
— Довольно! — Все разом заткнулись и посмотрели на источник голоса. Им оказался как раз-таки этот пожилой волшебник. Он открыл глаза и на довольно неплохом английском продолжил: — Хватит вести себя как дети! Своими идиотскими дебатами вы делу не поможете! У нас с десяток погибших, так давайте решать существующую проблему, а не переливать из пустого в порожнее.
Волшебники, видимо поняв, какое неприятное зрелище они сейчас из себя представляют, взяли себя в руки и настроились на деловой лад.
— Вы правы, синьор Гравелли, извините нас за наше неподобающее поведение, — произнес на корявом английском неизвестный мне темнокожий волшебник.
— Извинения приняты. Но вот из-за такого я и не люблю участвовать в подобных встречах. Да и остальные Верховные Чародеи, я вижу, тоже, раз ни один из них сегодня сюда не явился.
— Синьор Гравелли, тогда, может быть, вы первым выскажете свое мнение по поводу возникшей ситуации? — это уже вставил свои пять копеек недавно всеми обсираемый французский дипломат.
— А что тут думать, мсье Шевалье? — искренне изумился пожилой волшебник. — Вот этот молодой человек сегодня не только спас многим здесь присутствующим жизнь, но и раскрыл крысу в вашем окружении, да вдобавок взял несколько террористов в плен. Я думаю, ваше Магическое руководство, чтобы частично загладить свой сегодняшний провал, возьмет на себя все расходы по производству или закупке Веритасерума и узнает от пленных всю возможную информацию. А дальше не составит труда выйти на штаб-квартиру этой группировки или хотя бы узнать всех ее членов.
— Я с вами полностью согласен, синьор Гравелли! — воскликнул француз, а я фыркнул, типа еще бы ты не был согласен.
— Тогда приступайте к работе немедленно, мсье Шевалье. А теперь, что касается всех остальных. Мы все немедленно отправляемся в свои Магические органы власти и информируем наше руководство о возникшем терракте. От каждой страны нам нужно как минимум десять боеспособных волшебников, потому что насколько я знаю, в этой группировке не менее пятидесяти человек. А далее действуем по обстоятельствам. У меня все.
Мы с мадам Боунс подождали, пока все не выйдут из помещения. Тот старик, Гравелли, когда проходил мимо нас, окинул меня заинтересованным и задумчивым взглядом, что также не укрылось от Амелии.
— Похоже, вы заинтересовали синьора Гравелли, Минато, — немного обеспокоенным тоном произнесла женщина. — Будьте готовы, что вас могут попытаться завербовать итальянцы.
— В Италии так плохо?
— Отнюдь нет. В этой стране очень приятный и теплый климат, красивая природа, очень много шедевров архитектуры и искусства, и скорее всего, вам могут предложить выгодные условия работы, но... — мадам Боунс понизила голос и почти шепотом произнесла: — я бы не хотела, чтобы вы покидали Англию и мой отдел.
— Ближайшее время, Амелия-сан, я не собираюсь никуда переезжать, уверяю вас. А теперь давайте найдем всех наших бравых охранников и вернемся в Министерство.
— Конечно, Минато. Пойдемте.
Примечание: "Danke" — "Спасибо" по-немецки, если вдруг кто не знает
Глава 20
Амелия попросила Скримджера дать мне недельку отдыха, мол, я заслужил. Босс поскрежетал зубами, но все-таки согласился, и сейчас я наслаждался тишиной и покоем. Гарри я тоже разрешил отдохнуть пару дней, у мальчика и так нелегкая судьба, и я не хочу, чтобы его детство было так же загублено, как и у Наруто. Я уже настроился, что, скорее всего, моя миссия здесь может затянуться на долгие-долгие годы, и мне ничего не остается, как верить в силу духа своего сына и надеяться, что когда-нибудь он сможет найти в себе силы простить меня.
Но все хорошее рано или поздно имеет привычку заканчиваться. Так закончилась и моя неделя отдыха, и я вернулся на службу. Джон с радостью встретил меня и по-братски обнял.
— Минато, давай ты больше не будешь так долго пропадать! — горячо воскликнул Сэвидж. — Мне в напарники подсунули какого-то безмозглого стажера! Приходилось возиться с ним как с младенцем!
— Значит, со мной ты тоже нянчился, когда я только стал аврором? — притворился я обиженным такими словами.
— Да нет, что ты? Ты же ведь и Кингсли, и без палочки...
— Расслабься, Джон! Я нисколько не обиделся! — по-дружески похлопал я по спине своего напарника.
— Не знал, что ты, оказывается, такой шутник! Кстати, чуть не забыл! Минато, это правда, что пишут в газетах?
— А что там пишут? — спросил я, уже предчувствуя опять какие-нибудь гнусности.
— Ты не знаешь разве? На вот, посмотри! — Джон взял со своего стола очередной номер 'Ежедневного Пророка'.
Я взял газету из рук напарника и нашел по его подсказкам интересующую меня статью. Статья уже оказалась аж на третьей странице, а ее заголовок гласил: 'Кровавая драма на саммите МКМ!' Я начал читать статью: '28 сентября во Франции в пригороде Парижа состоялся очередной саммит МКМ, посвященный проблеме апартеида в Южной Африке. Фабио Поренье, ныне разыскиваемый международный преступник, был начальником охраны на этом саммите и, используя свои полномочия и возможности, провел террористов южноафриканской группировки 'Единый Магический Фронт Южной Африки' на собрание. В результате нападения террористов погибли шесть человек, один из которых Фиденас Гастингс, служащий ДМС. Но все террористы, кроме Фабио Поренье, были убиты или схвачены. Этому поспособствовал служащий Аврората Минато Намиказе, уже ранее прославивший себя убийством предводителя оборотней Фенрира Грейбэка. Наш бравый аврор в одиночку расправился со всеми нападавшими, и по слухам, даже отразил Смертельное Проклятье, направленное в Амелию Боунс. По словам моего анонимного источника, мистер Намиказе долго и нежно успокаивал свою начальницу, а после нападения не отходил от нее ни на шаг, явно за нее переживая, что наводит на мысль о возможных романтических отношениях между ними. Пожелаем мистеру Намиказе дальнейших успехов как на службе, так и на любовном фронте. Рита Скитер'. Вот же проклятая стерва! Я то, может, еще и переживу эту наглую ложь, но как к этому отнесется Боунс? Клянусь, я найду способ разделаться с этой Скитер.
— Джон, я тебе скажу одно — если ты будешь верить всему, что написано в этой вшивой газетенке, я в тебе сильно разочаруюсь, — вынес я свой вердикт.
— Что, прямо все — ложь? — с недоверием спросил Сэвидж.
— Не все, конечно. Но про мои отношения с Амелией-сан они явно переборщили.
— А насчет Смертельного Проклятья? Тоже вранье?
— Да, я его даже не задел, оно само мимо пролетело, — солгал я, решив, что правду знать Джону необязательно. А сам я себя уже проклял себя тысячу раз, ведь тогда я мог спокойно расстаться с жизнью, если верить тому, что от Смертельного Проклятья нет защиты. Все-таки правду говорят, что горбатого только могила исправит.
— Если честно, я так и думал, что пиздеж там один, — попытался оправдаться Сэвидж.
— Не парься, Джон, все нормально. Не ты один веришь во все эти бредни.
Внезапно в кабинет зашла Оливия, чует моя задница, это неспроста...
— Привет, Минато, я надеялась, что успею застать тебя здесь. Здравствуй, Джон, — поздоровалась с нами обоими девушка. — Минато, госпожа Боунс просила тебя зайти к ней ненадолго.
— Я понял, Оливия, сейчас спущусь. — Девушка ушла, оставив нас с Сэвиджем наедине. Мой напарник уже хотел было открыть рот, но я опередил его: — Ни слова, Джон. Ни слова...
Как обычно, постучав в кабинет и получив приглашение, я зашел в обитель главы ДМП, и как обычно, по предложению хозяйки кабинета сел на стул напротив нее.
— Зачем вы хотели меня видеть, Амелия-сан? — решил я первым начать диалог.
— Минато, у меня для вас две новости, и обе хорошие. — Звучало это интригующе, поэтому я весь обратился в слух. — Первая новость: я буквально полчаса назад получила сову с содержимым специально для вас. Вот держите, это чек на одну тысячу пятьсот галеонов. Синьор Гравелли убедил МКМ, что вы заслуживаете вознаграждение за поимку и ликвидацию особо опасных преступников. Деньги МКМ перевела на счет нашего Министерства, поэтому свое вознаграждение вы получите как обычно, в Гринготтсе.
— Я согласен, это приятная новость, — сказал я, получая из рук начальницы свой чек. — А какая вторая новость, Амелия-сан?
— Я хотела бы пригласить вас на ужин к себе домой, — спокойно ответила мне женщина, поставив меня в ступор.
— Э, можно вас спросить, Амелия-сан, чем я обязан такой чести?
— Минато, вы спасли мне жизнь, должна же я хоть как-нибудь отблагодарить вас?
— Амелия-сан, не стоит...
— Минато, вы должны прийти ко мне послезавтра в шесть часов вечера, и возражения не принимаются, это приказ,