Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и сила букв.


Опубликован:
14.07.2013 — 14.07.2013
Читателей:
81
Аннотация:
Переводчик - Spyglass1. Разрешение на выкладку получено. Источник - http://spyglass1.livejournal.com/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ну, что ты! Твоим страхам сначала придется пройти через меня. А у меня со страхами разговор короткий: 'Риддикулус', и точка!

Тонкс обняла юношу в ответ, потерлась щекой о его плечо.

— А Торквес? Не то чтобы я была против еще немножко побыть твоей собственностью ... — Гарри помимо воли напрягся, Тонкс выдержала небольшую паузу и продолжила с озорной улыбкой, — но мне не нравится стиль этой штуки: слишком примитивно и брутально на мой утонченный вкус. И вообще он мне не идет.

Гарри облегченно рассмеялся:

— Мы непременно что-нибудь придумаем. В конце концов, у нас теперь есть поддержка всей магической Европы!

— Ладно ... Но предупреждаю сразу, — Тонкс чувствительно ткнула пальцем в грудь Гарри, — ни пугаться, ни озверевать я не согласна! И подставляться под укус тоже: мне и обычных критических дней хватает, зачем еще и полнолуния?

— НИМФАДОРА! — возопила леди Андромеда. — Не при госте!

— А что я такого сказала, мама? — Тонкс невинно захлопала длиннющими ресницами. — Все мы взрослые люди, а что естественно, то не безобразно!

Когда все отсмеялись, Жан-Поль Делакур обратился к Гарри:

— Мсье Поттер, то, что вы рассказали об этих ваших новомодных законах, напомнило мне одну историю ... довольно старую историю, более чем полувековой давности. У вас есть текст 'Закона о Магических Существах'? Меня интересует именно официальное печатное издание. Я хотел бы на него взглянуть, если вы не против.

Гарри нахмурил брови:

— Без обид, мсье Делакур, но я именно против. Один мой друг, здравому смыслу которого я привык доверять, прочитал этот закон и стал рассуждать как типичный представитель нашего волшебного овечества! Моя одноклассница, самая светлая голова нашего набора в Хогвартсе, попыталась критически осмыслить суть этого проклятого закона — и на моих глазах сошла с ума. Причем она не одна такая, верно, тетя Энди? — леди Андромеда согласно кивнула. — На нас текст закона почему-то не подействовал — головная боль не в счет — но я не знаю, как он подействует на вас, и не хочу, чтобы вы пострадали.

— Тронут вашей заботой, мсье Поттер. Но я обещаю быть очень осторожным. Я не прошу дать прочитать — я прошу взглянуть. И только. В самом крайнем случае разрешаю вам стереть мне память о том, что я имел дело с этим текстом, раз уж он настолько опасен. Вы ведь владеете заклятием 'Обливиато'?

Гарри машинально кивнул, затем вдруг отчаянно застонал и с размаху хлопнул себя по лбу.

— Что с вами, мсье Поттер?

— Гермиона ... Мерлин Бессмертный, какой же я идиот! Как все было просто! Я мог ее спасти, не дать сойти с ума, просто заставить забыть ... но теперь уже слишком поздно. Хорошо! — Гарри встал с кушетки и направился к лестнице. — Я сейчас. Но помните — я вас предупреждал!

Спустя пару минут Гарри вернулся в каминную и с опаской, словно спящую, смертельно ядовитую тварь, передал гостю потрепанную брошюру с гербом Министерства. Вместо того, чтобы открыть ее, французский Аврор, как и обещал, осторожно сдвинул край обложки, открыв несколько рядов букв, некоторое время рассматривал их через лупу, с каждой секундой все сильнее хмурясь, затем кивнул каким-то своим мыслям и осторожно положил брошюру на журнальный столик, накрыв ее ладонью — словно хотел помешать чему-то вырваться наружу.

— Да, мсье Поттер, все верно. Я оказался прав в своих подозрениях. Не ожидал увидеть это спустя столько лет, да еще и по вашу сторону Ла-Манша.

— Расскажите, что вам известно, мсье Делакур, — потребовала леди Андромеда. — Мы все имеем право знать.

— Хорошо. Но начать придется немного издалека. Вы позволите?..

Жан-Поль Делакур неторопливо опустился в кресло, по-прежнему не убирая руки с брошюры.

— Подобный шрифт я в первый раз увидел в магической секции Музея Сопротивления в Доме Инвалидов. Им были напечатаны листовки, которые немцы зимой сорок пятого разбрасывали над позициями англичан и американцев во время Арденнского прорыва. Оригиналы листовок не сохранились, только фотокопии — и вот почему. Тексты были стандартные — сдавайтесь в плен, убивайте командиров, не сражайтесь за еврейских плутократов и их богатства — но стоило хотя бы одной такой листовке попасть в руки солдат, как на следующий день целый взвод, а то и рота сдавались в плен. Или солдаты поднимали бунт, убивали офицеров и, бросив оружие, шли на запад, к морю. Разумеется, это не укрылось от внимания ни контрразведки, ни магов, тайно сопровождавших экспедиционный корпус. Спустя несколько дней вышел приказ: любые немецкие листовки сжигать на месте, не читая, а тех, у кого они обнаружатся, будет судить военно-полевой суд и, вероятнее всего, приговорит к расстрелу как предателей или диверсантов. Да, это было жестоко, но — a la guerre comme a la guerre. Позже выяснилось, что меньше всего листовки действовали на части, набранные из людей малограмотных — фермеров, чернорабочих et cetera ... А затем, в середине февраля, английская и американская авиация совершила печально знаменитый налет на Дрезден. Вероятно, именно тогда и погибла типография, где печатались листовки, — потому что после бомбардировки никаких документов, напечатанных этим шрифтом, уже никто не видел. Бомбы уничтожили и станки, и персонал, и запасы готовых листовок — но кто-то из людей, владевших секретом шрифта, уцелел. Уцелел и прожил достаточно, чтобы завещать наследникам свой секрет и свою месть.

— Не хотите же вы сказать, что это — дело рук маглов? — воскликнула леди Андромеда. — Простите, но я не могу поверить. Сами они при всей их изобретательности вряд ли додумались бы до такого, а Гриндевальд с его идеологией чистокровности и подавно не стал бы делиться своими тайнами!

— Я и не говорил, что это — дело рук маглов. У вас очень плохо изучают новейшую историю магии, мадам Блэк-Тонкс. Вы слышали такое название — 'Анненэрбе'?

— Что-то знакомое ... Кажется, это означает по-немецки 'Древнее наследие'?

— Верно. Был такой тайный магический орден в Германии. И Геллерт Гриндевальд, на которого у вас принято вешать всех собак, был в этом ордене фигурой даже не второго плана. Основной задачей 'Анненэрбе' — помимо завоевания мирового господства — был сбор знаний и методов всех существующих в мире магических школ и систем и подгонка их под европейскую традицию. Они называли это 'ариизацией'. Так что ваш 'новый гражданский шрифт' — одна из их успешных разработок. Вы были совершенно правы, мсье Поттер, назвав его воздействие 'Силой Букв'. Напечатай так любой бред — и читатель в него поверит, как в катрены Мишеля де Нотрдам! К примеру, в то, что вейлы — тоже люди, и способны рожать от людей ...

Тишина в каминной даже не повисла — она рухнула, словно многотонная гранитная плита. Гарри с ужасом смотрел на руки гостя — брошюра с текстом закона была открыта, и пальцы машинально переворачивали страницу за страницей.

— Папа ... что ты говоришь? Что с тобой? — потрясенно пролепетала Флер.

Жан-Поль Делакур замолчал и наморщил лоб.

— Постойте ... но моя Аполлин — тоже вейла ... птица ... но она не несет яйца! Она родила мне двух дочерей! И мои дочери ... внучка, Мари-Виктуар ... нет, этого не может быть! Я отказываюсь ВЕРИТЬ В ЭТОТ БРЕД!!!

Последние слова Жан-Поль Делакур яростно проревел, выхватывая палочку из чехла в рукаве. Невербальное Воспламеняющее заклятие мгновенно испепелило брошюру и прожгло в столешнице здоровенную уродливую дыру. В следующий миг леди Андромеда, Билл и Гарри направили свои палочки на разбушевавшегося гостя. Гарри успел первым, выкрикнув: 'Обливиато!'. Бледно-серебристый луч угодил мужчине в лоб, глаза его обессмыслились, он вяло опустил руки. Билл и леди Андромеда, промедлив лишь секунду, в два 'Агуаменти' затушили тлеющий стол и теперь стояли с палочками наготове, ловя малейшее подозрительное движение.

Первый Аврор Франции приходил в себя примерно полминуты. Затем веки его часто задрожали, он судорожно вздохнул и обвел комнату блуждающим взглядом. Взгляд остановился на лице хозяина дома и снова обрел твердость.

— Мсье Поттер, как прикажете вас понимать? Вы предложили мне секретный документ, не сняв с него Чары Самоуничтожения? Если это шутка, то шутка весьма дурного тона ...

Внезапно он замолчал, взглянул на часы, затем снова на Гарри.

— Вы стерли мне память, — это было утверждение, а не вопрос.

— Да. С вашего разрешения. Надеюсь, это вы еще помните, — ответил Гарри тем же тоном.

Жан-Поль Делакур задумался на мгновение.

— Действительно ... Так, что я натворил?

Скупыми словами, не вдаваясь в детали, Гарри описал события последних десяти минут.

— ... Я слишком часто перечитывал четвертый параграф. Наверное, поэтому у вас в руках брошюра и раскрылась сама собой на том же месте.

— Вы сопротивлялись до последней возможности, Жан-Поль! — добавил Билл с уважением. — Знаете, что вы сказали под конец? Вы закричали: 'Не хочу верить в этот бред!' — и сожгли брошюру в дым ... а заодно изрядный кусок стола.

Габриэль поднялась с кушетки и с опаской приблизилась к отцу.

— Папа, — произнесла она тихим, срывающимся голосом. — Папа ... Ты ведь в самом деле не поверил? Ты по-прежнему любишь нас с мамой? Мы для тебя ...

— Oui, понедельник Анж, — чудо из чудес — в глазах сурового Аврора блеснула влага. — Вы для меня по-прежнему самые прекрасные женщины на свете — и ты, и Аполлин, и Флер. Если я наговорил вам гадостей — попытайтесь меня простить. Это был не я, а Сила Букв, будь она проклята!

— Спасибо, папа! — Габриэль со вздохом облегчения обняла отца. — Ты так нас напугал!

— Поверь, я сам испугался не меньше! — улыбнулся тот.

— Ты? Испугался? Не верю!

После взрыва хохота и шумных заверений в отцовской и дочерней любви беседа вернулась в прежнее деловое русло.

— Итак, друзья мои, благодаря нашему гостю мы теперь уже не действуем вслепую, так как знаем, пусть и в общих чертах, с чем имеем дело.

— Я готов оказать вам любую посильную помощь, мсье Поттер, — веско произнес Делакур-старший. — И я говорю это не только от своего имени, но и от имени моего департамента и Министерства. Располагайте мной!

— Благодарю, мсье Делакур. Как вы справедливо заметили, сейчас нам придется сражаться за умы наших граждан. А значит, наша главная задача — найти противозаклятие к Силе Букв. Профессор Флитвик и гоблины 'Гринготтса' уже работают над этим. Надеюсь, ваши специалисты тоже примут участие?

— В этом можете не сомневаться. В Исследовательском Управлении хорошо знают имя мэтра Флитвика. Наши эксперты немедленно вступят с ним в контакт. Кроме того, после войны большая часть архивов 'Анненэрбе' досталась нам, так что результата, я надеюсь, не придется ждать слишком долго.

— А не проще найти человека, который притащил в Англию этот проклятый шрифт? — вмешался Билл Уизли. — Найдем его, вытряхнем все тайны — и ученым не придется ломать головы!

— Дельно, — кивнул Комиссар Делакур. — Но это не значит, что ученые должны сидеть без дела. Пусть сыщики ищут человека, а эксперты — разгадку секрета Силы Букв.

— Я слышал, что еще летом девяносто седьмого, сразу после смерти Дамблдора, Волдеморт посылал Долохова, Розье и Роула в Европу вербовать наемников, — заметил Гарри. — Они вернулись с двумя сотнями бойцов ... кстати, Темной Меткой наемников не клеймили. Долохов был убит при штурме Хогвартса, но Розье и Роул до сих пор сидят в Азкабане. Если они не свихнулись среди Дементоров, можно попробовать допросить их — вдруг они что-то знают. Да, а кого надо искать?

— Вероятно, выходца из Восточной Германии, — произнес Жан-Поль Делакур неторопливо, словно размышляя вслух. — Скорее всего, он плохо говорит по-английски. Возраст средний или чуть старше. Вряд ли чистокровный — потомственные маги за очень малым исключением презирают любую механику, считая ее 'глупой магловской забавой'. Можно предположить, что он довольно слабый волшебник и не лучший боец, но озлобленный до садизма — иначе он не примкнул бы к Пожирателям Смерти.

— Негусто, — поморщился Гарри. — Впрочем, для Роула этого может хватить. Он работал по Скандинавии и Германии, и привел хозяину всего три десятка рекрутов. Долохов, к примеру, был гораздо удачливее — его доля составила сотню с лишним.

— Можно опросить бывших чиновников Министерства, служивших при Пью Тикнессе, — предложила леди Андромеда. — Наверняка этот человек пытался тогда продать свой секрет ...

— Ага, и получил отказ: Волдеморт и его банда предпочитали старый добрый 'Империус' ... — с ехидцей добавила Тонкс.

— Ладно! — Гарри хлопнул себя по колену, словно ставя точку. — Поисками этого гриндевальдовского недобитка займемся мы с Аластором Грюмом. Лишь бы не оказалось, что Малфой избавился от него за ненадобностью ...

— Это вряд ли, — усмехнулся Билл. — Говорят же тебе: маги-аристократы презирают всякую там механику!

— Советую подумать об операции прикрытия, — заметил Жан-Поль Делакур. — Наш противник не сможет не заметить нашу активность, но он не должен догадаться о цели!

— Об этом я уже побеспокоился, — и Гарри, с чуть самодовольной усмешкой, рассказал о 'Поправке-14'. Французский гость был восхищен:

— Браво, мсье Поттер, браво! Не ожидал от питомца Гриффиндора такой тонкой интриги. Но это заработает далеко не сразу, поэтому я предлагаю поискать еще несколько вариантов. Здесь может помочь эта ваша скандальная журналистка и ее сейфы компромата ...

— Мсье Делакур! — воскликнула вдруг леди Андромеда необычайно взволнованно. — Вы хотели отомстить похитителям Габриэль? Я знаю, как это сделать, абсолютно легально — и они не спрячутся ни за какие законы!

Все присутствующие заговорили разом, перебивая и перекрикивая друг друга. Но все реплики и выкрики сводились, по сути, к одному вопросу: 'КАК?!' Леди Андромеда подняла руку, требуя тишины, и продолжила:

— 'Закон о магических существах' обсуждался на сессии Визенгамота в прошлую среду ... Напомни мне, Гарри, в котором часу вы с Габриэль пришли в Портальный Зал?

— Уже почти стемнело ... Пол-одиннадцатого, может, чуть позже. А что?

— Не торопись ... Оформление документов и создание портключа заняло минут сорок, не так ли? — Гарри и Габриэль согласно кивнули. — Следовательно, портключ сработал примерно в четверть двенадцатого. И менее чем минуту спустя Габриэль очутилась в камере предварительного заключения на двенадцатом уровне Министерства ...

— Все это очень интересно и логично, мадам Блэк-Тонкс, но каков вывод? — спросил Жан-Поль Делакур, едва сдерживая нетерпение.

— Вывод? Закон, из-за которого все началось, приняли на сессии Визенгамота в среду. Но по правилам Министерства, он вступил в силу только в полночь со среды на четверг! А поскольку ни один закон обратной силы не имеет, в том числе и этот, на момент похищения мисс Габриэль Делакур была еще не 'магическим существом четвертого класса', а совершеннолетней полноправной гражданкой сопредельного государства! Что отсюда следует?

— Отсюда следует, что дядя Люци теперь по самые уши в глубокой вонючей жопе! — ответила Тонкс, нарушив общее молчание, и никто не подумал ее одернуть.

123 ... 2324252627 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх