Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть самураев.


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.10.2007 — 03.01.2015
Аннотация:
Второй роман трилогии напечатан в издательстве "Крылов", а также в канадском издательстве "Altaspera Publishing". http://www.lulu.com/shop/mihail-belozerov/mest-samuraev/paperback/product-21979341.html. Аудиокнига: http://fantastika-3.d5v.ru/80490-samuray-iz-kioto-kniga-2-mest-samuraev-mihail-belozerov.html Аннотация: Мастер единоборств Натабура, единственный уцелевший из клана Тайра, путешествует по миру в поисках сокровенных знаний. Однажды он и его спутники попадают в хитросплетение заговора против самого могущественного человека в Японии - регента. В центре заговора сорок семь ронинов, которые поклялись отомстить за своего неправедно казненного господина. Чтобы спасти свою невесту, Натабура вынужден помогать им. Регент знает о заговоре и стремится уничтожить ронинов. Кто победит в схватке, покажет время.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— К сожалению, это еще не все новости, мой господин, — склонил голову Досё в попытке смягчить то, что должен быть услышать дайнагон.

— Не все? — удивился тот. Его седые брови поползли вверх. — Что же еще произошло, пока я спал? Говори же! — потребовал он.

Ему стало крайне любопытно, хотя он и не любил неожиданных новостей. Кто их любит? — подумал он с внезапно нахлынувшем озлоблением, все еще не свыкшись с мыслью о превратности земного существования — душа как-то не лежала к этому, хотелось быть бессмертным, вечным, пережить императора, регента и всех их наследников.

— Ночью в храме Каварабуки убит содзу — Ато Такаяма.

— Ато Такаяма? — удивился дайнагон. — Симатта! — Выругался он — А этот кому помешал? О, Хатиман*, почему ты допускаешь хаос?!

Нелепость этой смерти еще больше разозлила его. Бедный Ато Такаяма! Его, конечно, не следовало жалеть хотя бы за скользкий, гадливый вид. Обычно меня так и подмывало назвать его белой обезьяной, почему-то с удовольствием вспомнил Муромати. Но теперь, слава Богам, о нем можно говорить только как о покойнике. А о покойниках, позлорадствовал Муромати, плохо не говорят.

— Содзу предан регенту Ходзё Дога, — не моргнув глазом, сообщил Досё.

Был, хотел добавить Муромати, внимательно глядя на непроницаемое лицо Досё. Но не добавил. К чему тревожить его душу? Лицо Досё ничего не выражало: ни печали, ни радости, оно даже, как обычно, не покраснело. Муромати несколько опешил. Должно быть, бесчувственный по молодости, подумал он, не уважает старших?

— Да, это его человек, — сказал он, немного успокоившись. — Но зачем его убивать? Кому он нужен? И главное — кто убил? — Он быстро перебрал всех кандидатов на роль убийцы и никого не даже не заподозрил: все трусливые и хлипкие.

— Вдруг заговорщики опередили нас? — осторожно предположил Досё, решив, что умная мысль может понравиться начальнику.

Дайнагон Муромати еще раз задумался.

— Нет, не может быть. При чем здесь Совет Сого? Нет смысла. Причина? Какая причина? — по-прежнему не отводя взгляда, спросил дайнагон.

Может быть, Досё что-нибудь знает, — подумал он, — но не говорит? Как он вообще попал в заместители начальника городской стражи? — задал самому себе вопрос дайнагон.

— Возможно, это тот случай, который является совпадением? — предположил Досё. — Рано или поздно мы все узнаем.

*Хатиман — Бог военного дела.

В храме Дзёдодзи, помимо буддизма, его учили логике, поэтому он так и рассуждал — в русле последовательности событий. Но в данном случае ему не хватало информации. Цепочка рассуждений рвалась.

— Может быть, — задумчиво согласился дайнагон Муромати. — Может быть. Ладно, иди работай!

— Слушаюсь, мой господин, — Досё поднялся и вышел. Лицо его ничуть не изменилось. Ему было жалко Макара Такугава, но поделать он уже ничего не мог.

Досё понравился дайнагону Муромати. Молодой. Неопытный, но, значит, предан делу. Надо за ним последить. Если он лоялен мне, сделаю его начальником городской стражи. Хотя невозмутимая морда — тоже плохо, решил он. Человек, который долго молчит, носит камень за пазухой. Да и молодость... молодость... молодость... Молодость меня смущает.

Так думал каждый из них, не ведая, что еще накануне в государственные дела вмешалась третья сила — сила Богов. На конечном этапе — в виде демона смерти Кадзана.

Последнюю сотню лет Бог Яма считал себя равным Богине Аматэрасу. Еще бы, ведь он обладал не меньшим царством, чем Богиня Солнца. Миры только разные. Почему я должен подчиняться женщине? — рассуждал он. Женщине, которая ни разу не заглянула в мой дом? Ясно почему — потому что она не может этого сделать. Сама же регулярно вызывает меня на поклон. Мне это надоело. Я больше не буду к ней являться и отчитываться тоже не буду. Где моя мужская гордость? После этого он ходил гордый и независимый и на всех плевал. Однако через некоторое время стал сомневаться — а правильно ли поступил? Тысячи лет все текло так, как текло. И вдруг — на тебе! Напортачил! Ни с того ни с сего. С бухты-барахты. Какая вожжа попала мне под хвост? — дивился он, поостыв. Он еще похорохорился для приличия, ожидая увещеваний из-под небес, но ничего не услышал. И тогда испугался и поэтому решил, что Натабура его убийца.

Он устал выслушивать бестолковые объяснения своего помощника — Кадзана, который ничего не мог поделать даже с упрямым Язаки, не говоря уже о том, чтобы разузнать, с какой целью Натабуру награжден божественной силой — хаюмадзукаи. Бог Яма стал подозревать, что Натабура специально затаился. Ведь когда-то Богиня солнца, Аматэрасу, использовала его в качестве убийцы Богов и полубогов. Приняв всевозможные меры предосторожности, Бог Яма выжидал, но в конце концов ему это надоело и он решил действовать. Перво-наперво он решил посетить дайнагона Муромати, который был мудр и умен, но стар и часто думал о смерти, а как известно, человек, который думает о смерти, чаще всего и притягивает ее. В одну из ночей Бог Яма самолично явился к дайнагону и из его снов узнал, что тот озабочен двумя проблемами: близкой смертью, которой он, как и все люди, страшно боялся, и заговором, зреющим против регента Ходзё Дога. В центре заговора стоит Гёки — бывший самурай, а теперь самурай без хозяина, а точнее — ронин — человек, который должен был, как и все простые смертные, зарабатывать хлеб насущный в поте лица. Дальше оказалось все очень просто: Бог Яма проследил, с кем чаще всего общается Гёки, и узнал, что это некий капитан Го-Данго. А от капитана Го-Данго ниточка привела его к кому бы можно было подумать?! К самому Натабуре, которого Бог Яма не то чтобы не любил, а просто боялся. Это была удача. И Бог Яма решил воспользоваться случаем. Но он не имел никакого отношения к смерти содзу Ато Такаяма. Бог Яма призвал демона смерти Кадзана и поручил ему проследить, чтобы Натабура умер этой ночью.

— Просто помоги городским стражникам, — сказал Бог Яма. — Глупцы сами все сделают, они кое-что придумали, но их нужно контролировать.

Кадзан ответил:

— Будет исполнено! — гадливенько ухмыльнулся и отправился исполнять поручение, но рассудил по-своему.

Вначале он заскочил к Язаки, чтобы выдурить шлем ямады. Он сделал вид, что по простоте душевной проболтался:

— Вот мой Бог решил разобраться с твоим Натабурой. Будем убивать. Как там шлем ямады?

Язаки удивился непонятно чему и сказал в свою очередь:

— Он мне самому недоел. Я отдам тебе его за одну услугу.

— Какую?.. — затаив дух, спросил Кадзан.

Он боялся, что Язаки передумает. Кадзан находился в трудном положении: как раз сегодня истекал срок, который Бог Яма определил, чтобы забрать шлем-невидимку.

— Отдай мне жизнь Натабуры?

— А что вместо этого?

— Шлем, конечно.

— Хорошо! — обрадовался демон смерти.

— Но я прослежу за тобой! — сказал хитрый Язаки.

Демон Кадзан поступил очень просто. Вечером на рынке он нашел бездомного щенка и подкинул в лавку Сампэй и Тэрадзака. Он знал, что Тэрадзака на ночь всегда кладет рядом с собой заряженный арбалет. А собачка нужна была, чтобы вовремя разбудить хозяина. Кадзан же разогнал и ночные облака, чтобы оголить луну и чтобы Тэрадзака было удобнее стрелять.

Демон рассудил следующим образом: за ямады Бог Яма мог распылить его уже на следующее утро, с первыми лучами солнца, а за невыполнение приказа убить Натабуру всего-навсего пожурит. Из двух бед выбирают меньшую, хмыкнул демон смерти Кадзан. С первыми лучами солнца он получил долгожданный ямады и с легким сердцем отправился на доклад к Богу Яма. Правда, ему еще нужно было забрать у Язаки каба-хабукадзё — Черный Знак Ада. Но это в следующий раз, подумал он, в следующий раз.


* * *

Утром Натабура терпеливо, как библейский Иофф, ждал капитана Го-Данго. Теперь в целях конспирации они каждый раз встречались в новом месте. Площадь Цуэ* между кварталами Сусаноо** и Яцуноками


* * *

, перед храмом Каварабуки, в глубине которого сверкало зеркало из бронзы, как нельзя лучше подходила для тайных встреч. Огромная и многолюдная, под сенью двух десятков столетних дубов, она до глубокой ночи была полна самого разнообразного люда: от торговцев с разносными лотками, горожан, монахов с окрестных гор, равнин и побережий, тайных агентов городских стражников, самураев всех чинов, до отшельников, явившихся узнать свою судьбу, и нищих, ряженных в невероятные лохмотья.

Натабура садился в самый дальний угол харчевни 'Два гуся', накидывал на голову капюшон и ждал. По небу ползли белые, веселые облака, и все жило в предчувствии настоящего весеннего тепла: и девушки, чей смех тревожил его, и глашатаи, в одночасье охрипшие, словно от волнения, и даже серьезные монахи, которых, казалось, ничем нельзя было удивить.

Го-Данго являлся и сокрушенно разводил руками — новостей не было. Он и сам терялся в догадках. Что стало с травниками? Хоть посылай вторую пару тёдзя! Натабуру так и подмывало разделаться с ним, он едва сдерживал себя, глядя на широкую, добродушную физиономию капитана, который все больше и больше втягивал его в сети заговора. Ни с кем из заговорщиков капитан его не знакомил, но разговоры вел, и постепенно Натабура сроднился с мыслью, что он тоже участвует в этом грандиозном предприятии, которое должно было поменять власть в Нихон. Согласия своего он не давал, и весь этот заговор казалось нереальным, не имеющим отношения к нему лично, чем-то отдаленным, с чужими страстями и переживаниями. Ему хотелось только одного — получить бы весточку от Юки. Только бы ее увидеть — хотя бы краем глаза. Хотя бы... ну, не знаю чем. Хотя бы с помощью хаюмадзукаи — божественной силы. Он не знал, что отдал бы за этот миг. Но, увы, ничего не происходило, и хаюмадзукаи никак себя не проявляла. Хотя судьба пока еще ни шатко ни валко относилась к нему, словно раздумывая, куда бы повернуть и что бы такое выкинуть.

На самом деле капитан Го-Данго тоже страдал, хотя и не подавал вида. Он давно понял, что заговорщиком быть очень и очень трудно: прежде всего, надо хранить тайну и уметь сдерживать свои порывы. А так как в предыдущие годы капитан вел разгульный образ жизни, нынешние ограничения казались ему тяжким бременем. Теперь большую часть времени он вынужден был сидеть дома. Если же он куда-то отправлялся, то приходилось выбирать не центральные широкие улицы, а задворки и переулки, каждый раз продумывать свой маршрут, знать его досконально и уметь избегать слежки. Впрочем, слежки он не замечал, хотя иногда ему казалось, что незримая тень следует за ним повсюду. Разумеется, это был никто иной как Баттусай. После фиаско с Натабурой он старался обходить его десятой дорогой, а если и думал о нем, то с большущим почтением, сообразив, что столкнулся в его лице с нечто непонятным, превышающим все то, чему его так долго и нудно обучали. Но обучали простые смертные, а Натабура знал и умел делать нечто такое, о чем Баттусай имел весьма смутное представление, сложившееся из слухов, разговоров, мистических толкований, сплетен и домыслов, которые ходили у них в школе ниндзюцу.

На этот раз капитан Го-Данго пришел как воду опущенный, словно его треснули мешком из-за угла.

— Я согласен, — огорошил его Натабура. — Хоп?!

Впервые за много дней он не выглядел удрученным и даже вспомнил свою присказку.

*Цуэ — площадь белого посоха.

**Сусаноо — Бог ураганов, Подземного Царства, вод, крестьян и врачей.


* * *

Яцуноками — имя священного Змея.

— Согласен? — с трудом удивился капитан Го-Данго и посмотрел на улицу. Он даже выставил из-под навеса длинную, волосатую руку — неужели идет дождь? Дождя не было и в помине, и не намечалось. Небо — голубое, по нему бежали редкие весенние облака. К чему бы все это? Судьба благосклонна к дуракам. Капитан оглянулся и оскалился в кривой улыбке висельника. Страшный шрам поехал гармошкой. — Врешь?!

Натабуре стало смешно:

— Кими мо, ками дзо! Да! Да! Можешь мною распоряжаться. Ха! Верный самурай двум господам не служит!

— Тоже верно, — хмуро кивнул Го-Данго. — Из двух дорог самурай выбирает ту, которая ведет к смерти. Значит, все-таки решился?!

Он казался рассеянным, и Натабура удивился: капитан не походил сам на себя, будто его подменили. Большое, костистое лицо капитана выглядело печально.

— Но у меня условие, — сказал он.

— Условие? — грустно-грустно вздохнул капитан Го-Данго. — Хорошо, давай условие, — он вертел головой, словно кого-то опасаясь.

Возможно, разговор уже запоздал. Возможно, сегодня их всех арестуют, а завтра они с отрубленными головами будут валяться на этой площади. Кто знает? Вон белое лобное место посыпано песочком. И оружия под рукой нет. Правда, у Натабуры, наверняка имеется что-то особенное — на что Го-Данго и рассчитывал.

Ночью городские стражники убили двоих, и заговору грозило разоблачение. Самое страшное, что не хочется никуда убегать и прятаться, словно события прошедшей ночи не имеют ко мне лично никакого отношения. Бог живет в честном сердце. Но кому нужен твой Бог?! Может, я устал? — думал он. Может, это конец жизни? Он вспомнил всех женщин, с которыми был счастлив, и, прищурившись, и посмотрел на веселую улицу. Жизнь скользила рядом — беспечная и не желающая ничего знать ни о каком заговоре, ни о каких мертвых заговорщиках.

— Мое имя никто не должен знать. И вообще, я хотел бы сразу же уйти.

— Уйти? — не понял капитан.

— Ну да, — кивнул Натабура, с трудом отрывая взгляд от лица капитана.

Казалось, что его правая, неподвижная часть лица с шрамом жила сама по себе отдельной жизнью.

— А куда? — и подумал, ах, да, бестактный вопрос.

— Домой, — пояснил Натабура. — Куда еще?

— Что-то случилось? — удивился капитан Го-Данго. — Письма я не получал, — ему наконец стало интересно и он сосредоточил свое внимание на Натабуре.

— Случилось, но я не могу сказать.

— Хм... — капитан окончательно вышел из своего отрешенного состояния.

— Нет, не могу, — покачал головой Натабура. — И не смотри так.

— Ладно, как хочешь. Я ужасно рад, что ты согласился. Наму Амида буцу!

Сказать или не сказать? — решал капитан Го-Данго. Сказать, что все кончено, что мы разоблачены, что нет смысла тянуть его в капкан, который вот-вот захлопнется. Кто умеет плавать, тот может и утонуть. Оро?! Он не знал, как поступить. Рано утром Гёки прислал короткую записку, да и сам он услышал базарные сплетни, сопоставил и понял, что ночное убийство касается заговорщиков. Гёки назначил встречу на вечер. Но до вечера они могут и не дожить.

Натабура вполне дружески посмотрел на капитана. Он многое хотел ему объяснить, но не имеет права. После заварушки, думал он, начнется еще одна заварушка с неясным исходом. Как посмотрит император. Если он решит, что заговорщики сделали благое дело, то все они вновь станут самураями, если же решит, что преступили закон — всех казнят. А в планы Натабуры не входило быть казненным за идеи, которые он не исповедывал, да и самураем субэоса Камаудзи Айдзу он никогда не был и не хотел быть, значит, умирать за него не имело никакого смысла. Познавший смерть умнее не становится. А вот лишить власти регента Ходзё Дога вполне стоило — хотя бы за то, что он послал их в Лхасу на верную смерть. В этом планы заговорщиков и планы Натабуры и учителя Акинобу совпадали.

123 ... 2425262728 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх