Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пути Аландакии: Путь интриг


Автор:
Опубликован:
31.07.2008 — 19.08.2008
Аннотация:
Полный вариант, ждите продолжения
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Охота была на пятшагра. Этот маленький, но чрезвычайно умный олень с пятнистой шкурой и необыкновенно вкусным мясом водился в лесах области Ласат.

Несмотря на то, что стояла зима, мясо пятшагра именно в эту пору обладало особо чудесным вкусом: когда наступали холода, пятшагр питался веточками галперции, и подмороженными и сочными ягодами синны.

Распорядитель охоты, граф Линд, получив знак от короля начать охоту, приказал своим людям выслеживать пятшагра.

Ловчие углубились в чащу леса, туда, где протекали ручьи, там, скорее всего можно было встретить зверя. И в течение саллы граф Линд, объезжая лес, следил за тем местом, где появлялся пятшагр.

Выследив животное, распорядитель охоты отдал приказ начать гон. Свора лучших королевских собак флетамской и кушпанской пород, погнали пятшагра в сторону короля и его свиты. Звуки охотничьих рожков перемешались с лаем собак, хрустом веток, храпом и топотом коней.

Королевская охота разделилась: король с герцогом Гиводелло, маркизом Фэту, маркизом Шалоэр и графом Сатом занял место по центру; принц со своими людьми, то есть с нами отъехал влево; а герцог Моньен, граф Сэвенаро, барон Фаркето и остальные придворные заняли место справа, — так было больше шансов помешать пятшагру свернуть и избежать стрелы.

Как оказалось, охота была чрезвычайно удачной — граф Линд со своими подручными гнал сразу трех оленей, и звери разделились — самец побежал в одну сторону, а мать с олененком в другую — и пара эта выскочила прямо на нас. Сразу три стрелы вонзились в стройную шею оленихи, а вот почти взрослый олененок скрылся. Принц предложил поохотиться за ним.

И мы помчались в погоню по широкой тропе.

Но вот тут, везение изменило нашей компании: сначала прекрасный конь принца споткнулся и поранил ногу — пришлось ему пересесть на лошадь Влару. Потом, лошадь Паркары провалилась в яму, которая, наверное, служила прежде норой для какой-нибудь зверюги. Начали вытаскивать коня. К великой радости Терия, он не пострадал.

Принц, Паркара, Алонтий Влару и я немного отстали от остальных, и, въехав на небольшую полянку, открывшуюся среди высоких деревьев и заросшую густой травой, чуть придержали коней, как будто нас что-то остановило.

-Мне очень нравятся леса Ларотум,— сказал я, — красиво и сухо, есть ощущение простора, крепкие хорошо сбитые тропы.

-Главное, что в них есть на кого охотиться,— усмехнулся Паркара.

-Боюсь, что всех остальных пятшагров уже без нас поймали,— сказал хмурый принц.

Тут мы увидели нечто! На нижней ветви зеленовато-серебристого ствола мафлоры расположилось чудесное животное — черный лис.

Он сидел с поистине королевским видом — спокойно, равнодушно, — а ведь шла охота! Бешеный лай собак разбудил спящую тишину леса. Как обычная лиса могла сохранять спокойствие и взирать на происходящее с нижних ветвей дерева?

Почему ее не почуяли собаки?

Это был Дух — мы поняли сразу. Гривы наших коней, словно ветром, повело. Лес испуганно притих, и не стало слышно охоты. Продолжалось видение считанные секунды, но какие!

Лис соскочил с ветки на изумрудную траву и огромный хвост его, плавно заметая следы, уходил в сумрак леса.

Мы замерли, затаив дыхание. И когда видение исчезло, заговорили все сразу. Шумный восторг огласил поляну.

-Нет, вы видели?! Видели?! — возбужденно восклицал Паркара,— вы видели?

-Что это?— недоумевал принц,— добрый знак или дурной? Почему явился мне, а не брату?

Паркара и Алонтий Влару тут же вызвались догонять Лиса, но принц решительно их остановил.

-Нет! Если это дух, он заведет вас в беду.

Мы нехотя покинули это чудесное место. Как не желал принц скрыть необыкновенное происшествие от короля, слухи о таинственном видении достигли ушей Тамелия.

Немного красный и возбужденный от охоты, он подъехал на белоснежной лошади к Орантону и иронично сказал:

-Мне только что поведали чудесную историю, брат. Говорят, что этот лес явил вам дух Черного Лиса? Это правда или охотничьи байки?

-Люди любят придумывать лесные истории,— усмехнулся принц.

-Значит, правда! Как всегда скрытничаете, любимый брат, а напрасно! Если вы в действительности видели черного лиса — это добрый знак. Он не зря явился вам в этом лесу. Прислушайтесь — вам указали верный путь.

Король, как всегда не упустил шанса использовать ситуацию себе на пользу. В этом и был секрет его вечного успеха. Чтобы не происходило — ищи в этом выгоду для себя! После того как мы трижды сорвали планы графа Нев-Начимо, король не подавал виду — он терпеливо ждал, когда принц сделает первую ошибку.

Маркиза Шалоэр и графиня Линд насмешливо поглядывали на принца. Эти две амазонки не пропустили охоту.

Незаметно подъехав ко мне, маркиза Шалоэр томно спросила:

-Вы не скучаете, Льен?

-Конечно, нет, разве можно скучать на охоте?

-А разве я охоту имела в виду?

-В Мэриэге невозможно соскучиться.

-А вот я, представьте себе, скучаю! — И она мило похлопала длинными черными ресницами. Рука ее в темно-вишневой перчатке, расшитой золотом, так, как-бы невзначай, выскользнула из-под широкого рукава туники, обитой мехом заранской кошки, и протянула мне что-то.

Считанные мгновения понадобились этой женщине, чтобы устроить себе тайное свидание. Убедившись, что за мной никто не наблюдает — все были заняты поздравлениями его величеству и обсужденем охотничьих трофеев, — я развернул записочку.

'Обычно моя скука исчезает под знаком Кошки. У вас есть шанс прогнать ее этим вечером'.

Я усмехнулся! Она поймала мой взгляд, и на лице ее был вопрос. Я приблизился к ней.

-Иные вещи привлекают своей высокой ценой, которую приходиться платить за них. Нельзя обесценивать бриллианты.

-Так купите же ваш бриллиант снова,— глухо сказала она.

-К сожалению, я не император Кильдиады, у меня нет его сокровищницы, чтобы наслаждаться блеском этих камней.

-Даже если вам приносят их в дар?

-Каждый продарок должен быть заслуженным.

-Но глупец тот, кто отказывается от таких подарков.

Гордо вскинув великолепную голову, отчего белые перья на шляпе рассыпались каскадом по темным волосам, создавая восхитительный контраст, она повернула вороного коня прочь от меня, дерзкого, посмевшего ей отказать!

Вишневым сапожком ударив благородное животное, она, выместив на нем досаду, подъехала к своему мужу и ласково заворковала с ним.

Он, ничего не подозревая, или делая вид, что ничего не подозревает о шалостях своей супргуги, нежно чмокнул на глазах у всех ее в бархатную щечку, и откинул темные волосы со лба коварной искусительницы.

Туши убитых животных были связаны и скреплены специальным образом на две длинные палки, и четыре крепнких парня несли их следом за королевской охотой.

Возвращались не спеша, весело переговариваясь, и все пришли к общему мнению, что охота вышла удачной.

После этой охоты одна мысль прочно запала мне в голову. Я задумался о духе в лесу, его появление не давало мне покоя. Неспроста Черный Лис возник в этом лесу. Он что-то хотел сказать своим присутсвием.

В течение трех последующих дней я выслеживал Черного Лиса в этом лесу. Но даже следа его не увидел. Решив, что это занятие ни к чему не приведет, я сдался и на время отказался от своей затеи.

Близились дни Золотой Саллы. Праздники, балы, турниры, народные гуляния.

Принц собирался дать в ближайшую ночь сражение у храма в Водограса. У него появились сведения, что именно туда направляются рыцари Белого Алабанга.

Накануне этого события я в городе увидел маркизу Фэту. Она как будто прогуливалась по улочкам Синего города, вероятно, делая покупки в многочисленных лавочках. Меня так обрадовала и ошеломила эта встреча, что я не сразу сообразил, что следует сказать. Но она сама начала разговор: оказалось, что мы встретились неслучайно.

-Не появляйтесь в Ниме,— быстро произнесла она,— вам приготовили ловушку. И в Дельфиэре вас тоже ждут неприятности. Король отправляет туда едва ли не полк вэллов.

Она больше ничего не сказала, но взгляд ее был красноречивее слов. Она прошла мимо, задев меня воланами платья, ароматом духов и своим очарованием.

Принц нервно прохаживался по комнате утопавшей в роскоши. Видимо, он думал о том же, что и я — рано или поздно борьба за храмы закончится его поражением.

-Вас предупредили? Это надежный источник?

-Надежнее быть не может. Нам приготовили ловушку. Следует быть осторожными, если вы не хотите играть в открытую.

Лицо Орантона сделалось мрачным. Наверное, в мозгу его вертелась мысль, что человек, информировавший о планах графа Нев-Начимо, предал его. Я не знал: кто он, и не решался спросить у принца. Хотя маловероятно, что он назвал бы мне имя.

-Надо отправить ящера в Дельфиэр и Ниму, чтобы предупредить жрецов и наших друзей. Им придется самим спасать реликвии, если храмы падут.

Когда я уходил от Орантона, мне снова показалось, что на пустынной улице мелькнула странная тень, похожая на тень Черного лиса.

Глава 33 Необычные герои

Наш наблюдательный и дерзкий Льен в ту пору не мог увидеть тайну Черного Лиса такой, какой знает ее автор, и в этом мое несомненное преимущество. Льен узнает, но гораздо позже.

В месте скрытом от глаз людских и темнотой и туманом существует своя потаенная жизнь. Большинство потаенного не так уж далеко от поля человеческого внимания. Но таков человек — он столько раз не видел очевидного, и копал там, где не было клада, что стоит пожалеть беднягу за скудоумие и тщетные усилия.

В месте, о котором еще не подумал Льен, была жизнь. Правда, не в том виде, в каком привыкли наблюдать ее люди. Но она была! На глубине. В тишине. В покое. Но в какой-то момент произошло движение и застывшие образы зашевелились, и пустота наполнилась жизнью.

Сияющий, как черный бриллиант, из темноты возник молодой человек, с длинными гладко причесанными волосами, цвета воронова крыла, с чарующей улыбкой сердцееда, и с очень красивыми манерами. Бархатный костюм его переливался алмазными застежками и серебряными кружевами.

-Ну, наконец-то!— вздохнул с облегчением Дарбо,— мы уже признаться, совсем озверели в этом убежище, поджидая тебя. Рассказывай! — приказал он.

-Что бы вы без меня делали! — засмеялся Черный Лис, ибо это был он, и всем сразу стало празднично, глядя на него.

Пять пар внимательных глаз уставились на него. И те, кому они принадлежали, заслуживали восхищения.

Имитона обожала образ снежного барса, за которым скрывалась золотоволосая красавица с силой способной ослеплять людей и сокрушать землю.

Тьюна была сама красота, нежность и сила — она сиюминутно из одной красивой женщины превращалась в другую, но за всеми этими картинками скрывалась сущность творца: она могла стать и доброй старушкой, и страшным зверем, но что-то неземное, дивное, то, что нельзя описать словами, лилось от нее рекой.

Тангро также постоянно менял свои образы, но когда он затихал в задумчивости, то становился большим добрым белым слоном.

Дарбо предпочитал образ приятного тридцатипятилетнего мужчины с дружелюбным видом, светлыми волосами, голубыми глазами, но превратись он даже в урода, его пленительная сущность все равно обезоружила бы любого.

Нажуверда не имела человеческого облика — это была сама архимудрость и она чаще всего предпочитала образ птицы.

У них происходил странный разговор — они как будто и не говорили вовсе, а словно обменивались мыслями, мысли чистым потоком текли друг от друга, и вот о чем были эти мысли.

-Итак, любезные братья и сестры, — неторопливо и ласково начал Черный Лис,— странные дела творятся на Аландакии. Есть пришельцы, и они нам вовсе не друзья.

-Кто они? — отрывисто спросила Нажуверда.

-Посланники конклава, надо полагать. Один даже не подозревает, бедняга, на что обречен! Он Человек — на этой планете магов.

И ничего не ведает о той роли, которая ему определена. Вся беда в том, что, становясь людьми, мы все забываем — вот в чем главная опасность этого положения! Став узником тела, Личность не ведает что творит. Мальчишка встал на путь идущего навстречу опасностям! Он, в скором времени, получит их в полном объеме!

-Ты позаботишься об этом!— нежно улыбнулась Тьюна.

-Любезная сестричка! Я уже позаботился об этом! — торжествующе воскликнул Черный Лис.— Но парень настырный. Он возжелал выследить меня! Самонадеян, как бес!

-Есть еще кто-то?

-Кроме парня есть, по крайней мере, еще один. Пренеприятнейший тип, прикидывается магом! Вот он — наша головная боль. С ним мороки будет немало. У него есть помощники — жалкие дилетанты!

-Но зачем конклав послал сюда агента?

-Пока не знаю. Думаю, что они хотят нашего поражения.

-А может, мира? — предположил добродушный Тангро.

-Брат! О каком мире может идти речь? После того как Брамон уничтожил трех наблюдателей? Мы противостоим целой Вселенной! Нас ненавидят за то, что мы захватили часть вселенской академии: академию магов. Когда мы поменяем цвет эгрегора, они будут вынуждены с нами считаться.

-Чего добиваемся мы?

-Власти. Власти в конклаве, неужели это непонятно?

-Сейчас надо устранить этого недоделанного мага! — решил Дарбо.— И еще к тебе просьба, Черный Лис, разузнай, не появился ли еще кто, чует мое сердце, этими двумя они не ограничились!

-Создадим обоим максимум беспокойства!

-Что еще новенького творится в мире?

-Люди, как всегда продолжают беситься. Решительно ничего нового! Меня уже давно ничто не удивляет.

-Но мне надоело сидеть в этой ловушке,— ласково прорычала Имитона.

-Не мурлыкай сестренка,— когда мы разрушим Аландакию, то ты оторвешься по полной в других Академиях. Что такое время?

-Это всего лишь маленькая вечность, — хором ответила вся компания.

Часть 2

Глава 1 Приятная встреча

Король понимал, что поступает не мудро, восстанавливая против себя и знать и толпу, поэтому он решил смягчить удар, нанесенный народу и с невиданным доселе размахом отметить Золотую весеннюю саллу.

Все десять дней были поводом для гуляний.

Праздник Весны — Олалы, Праздник Зеленой ветки, день династии Кробосов, день рождения наследника, и в завершение всего, жрецы Дарбо решили с неведомым доселе размахом отметить день храмов Дарбо, согнав в них, где уговорами, а где силой граждан Мэриэга.

Из провинций съехались представители всех знатных фамилий, чтобы засвидетельствовать королю свое почтение.

И хотя внутри всех кипело недовольство, вызванное последними решениями Тамелия Кробоса, почти никто не посмел проявить неуважение.

Больше всего в эти дни меня порадовали встречи с моими старыми друзьями: в Мэриэг прибыли герцогиня Брэд и герцог Сенбакидо.

Сначала я повидался с герцогиней. Ее слуга принес мне приглашение. Она поселилась в старом доме, на улице Алого Оленя. Это был скромный и немного унылый особняк, но герцогиня не собиралась менять что-либо: этот дом был пожалован ее предкам, королем Элемиром Мудрым. И кэлла Ивонна во всем и всегда хранила верность традициям семьи.

123 ... 2425262728 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх