Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— С кем он разговаривает? — обеспокоенным басом спросил саррус, начисто игнорируя расположившегося практически у него за плечом титана растительного мира.
Ответом ему были слова гиганта, который вдобавок начал жестикулировать верхними отростками, будто руками:
— Что ж, я вам верю, сэр Шнапс. Можете считать, что запас моего доверия вы получили. Но их трое, и двое из них вооружены, что может доставить некоторые трудности.
Женщина завизжала, саррус повернул голову и остолбенело уставился вверх:
— Мы прорвались через Проклятые Земли не для того, чтобы слышать твою пустую болтовню и чревовещание! Нам за тебя обещали... — тут она прервалась и оглянулась на калеку, который судорожно промямлил, не отрывая глаз от моего собеседника:
— С-сто тысяч. Госпожа, будет ли мне позволено...
Хрясь.
Я воспользовался своей единственной возможностью, переложил топор в правую руку и, размахнувшись, метнул в главаря банды. Попал, не лезвием, обухом, но ей хватило — ухватившись за сарруса, она медленно сползла на землю. Я схватился за руку, ощущая, как повязка под одеждой опять набухает кровью.
Саррус взревел и оттолкнул ее тело, подняв меч и двинувшись на меня. Поперек пояса его обвила темно-изумрудная ветвь и сдавила, послышался хруст костей. Бандит закричал и попытался отрубить ее мечом, но другая тут же сковала его руки, а потом я с дрожью увидел, как тщедушные побеги огромного растения с легкостью поднимают массивное тело и забрасывают его в пасть.
Одноногий испуганно закричал:
— Нет! Нет, не надо... я был всего лишь учетчиком, меня сюда притащили силой... НЕТ!!!
— Приятного аппетита, сэр Джоунс, — я, пересилив дрожь в коленях, заставил себя поклониться, взвалил бесчувственное тело йрвая на здоровое плечо и зашагал подальше от места схватки.
Из-за деревьев слышались нечеловеческие крики и звуки борьбы. Потом все затихло.
Разумный представитель странного мира оказался слишком занят трапезой, чтобы ответить мне согласно этикету. Впрочем... я не настаивал.
"Битый небитого везет", — пронеслось в голове. Битый небитого везет. Расслабленные конечности и покачивающаяся голова Локстеда, впрочем, свидетельствовали, что он действительно находится без сознания. Заставлять нюхать его нашатырный спирт? Гарантированное убийство. Да и спирта не было.
Он легкий, около восьмидесяти фунтов, может, немного больше, но и я не атлет. Темные круги перед глазами расплывались все чаще, я ловил себя на мысли, что стоит и отдохнуть. Но внутреннее чутье подсказывало, что если я сейчас лягу на землю — могу и не встать потом. Волокушу соорудить было не из чего и нечем, да и отняло бы драгоценное время. Поэтому я нес его на плече, придерживая одной рукой, как мог.
Даже начал что-то насвистывать, не забывая смотреть по сторонам. В конце концов, мой свист привел к положительному результату — меня несильно похлопали по спине.
— Опускай, герой, — произнес Локстед. — Что случилось?
— Мы лишились последнего оружия и вещей, избавились от хвоста и повстречали гигантское мыслящее растение. Теперь я верю, что у них бывают зубы. Три последних факта между собой нехитрым образом связаны, — подробно разъяснил я.
— Джоунс? — поразился йрвай. — Мы одно время почитали его, как бога... пока не выяснили, что он ничего не помнит из того, что случилось сутки назад. Глупый, но очень опасный цветок. Его личность, как считают старейшины, образовалась в результате поглощения одного странствующего рыцаря — нервной системе растения не под силу воспроизвести разум такой сложности. Хотя, если говорить о рыцарях... и ты сражался с ним?
— Языком. Да и сражением это не назовешь... я не преуспел в попытке вымолить наши жизни. Но потом появилась Герцогиня с прихвостнями, и сэр Джоунс решил, что они гораздо вкуснее и питательнее. Очень, очень прагматичный тип.
Локстед покачал головой:
— Ну, даешь. Я должен тебе телегу твоего любимого пойла в знак благодарности.
— Сочтемся, — криво ухмыльнулся я. — ты меня тоже не раз выручил. Пошли, пока я еще могу ходить.
— Дай плечо посмотрю, — обеспокоенно произнес он. Повернув голову, я обнаружил, что выступившая кровь пропитала и подушку, и плащ, и я похож на восставшего из могилы мертвеца. Махнул другой рукой:
— Подушка на месте, а больше ткани и не осталось. Кровь уже остановилась, так что надо идти.
— Идем, — кивнул Локстед и направился вперед. Я выломал себе уже третью палку и поспешил за ним, опираясь на самодельный костыль.
То, что я называл морганием, несправедливо затягивалось. Как будто я закрывал глаза, а потом обнаруживал, что все еще иду следом за йрваем, но местность вокруг немного изменилась. Тело отказывалось слушаться, но я упрямо преодолевал шаг за шагом.
Как закономерный итог, перелезая через небольшое рухнувшее дерево, я зацепился носком сапога за торчащий сук и упал лицом вперед. В момент падения прикрыл глаза, чтобы защитить их от попадания грязи, но что было дальше, я совершенно не помню.
Глава 23. В которой дела идут вразрез с моими представлениями о жизни, окружающей среде и вопросе всего сущего
Какой на потолке этой пещеры красивый камень. Первое, что я подумал, когда открыл глаза. Наверное, Локстед чудом затащил меня в ближайшее укрытие и пошел за едой.
Еда! Я ощутил, что страшно голоден, поэтому поднял голову и с изумлением обнаружил, что лежу на матрасе, набитом какой-то пружинящей травой, укрыт одеялом, а то, что я вначале принял за пещеру — явно рукотворное помещение в цельном камне, отлично отделанное изнутри повторяющимися орнаментами. Очень красиво. Но самым прекрасным зрелищем, без сомнения, являлся поднос, уставленный разрезанными фруктами и жареным мясом на костях неизвестного мелкого животного. Впрочем, будь это даже крыса, черта с два я откажусь.
"Добрались", мелькнуло в голове, пока я медленно ел красно-коричневый плод с тонкой кожурой. Жуя, я осмотрел себя. Из одежды — только штаны. Верхняя часть торса аккуратно замотана белыми бинтами, плечо не болит, разрезанное предплечье не болит. Вообще ничего не болит! Я, наверное, в раю.
Пошевелил пальцами. Все в порядке. Не думаю, что за такое короткое время столичные специалисты... стоп. А сколько времени-то прошло?
Вход в комнату был закрыт покрывалом из длинных переплетенных лент, окрашенных в бледно-голубой цвет. Совершенно непрозрачное, оно заглушало и звуки, пропуская лишь немного дневного света в узкие щели по бокам. А света все равно было достаточно — я нашел и его причину, большой сетчатый шар, прикрепленный на потолок. Он был заполнен бесшумно летающими насекомыми, которые при движении начинали светиться, а когда садились — гасли. Впрочем, их так много, что часть находилась в движении все время.
Уничтожив все на подносе, и, запив чуть ли не половиной воды из кувшина, стоящего тут же, я аккуратно потрогал место, где в плечо вонзился шип. Вообще не больно. Предстояло найти ответ на вопрос, сколько же я тут нахожусь.
Босыми ногами я аккуратно встал на твердый прохладный пол, слегка покачнувшись, затем решительно направился к выходу. Отбросил занавеску. Опешил, но занавеску не закрыл. На меня уставились множество глаз разных цветов и размеров.
Возможно, я неправильно даю описание — не то что бы они толпой стояли у входа и ждали, когда же я проснусь. Однако все каким-то образом услышали, что я решил на них посмотреть, и решили в ответ синхронно посмотреть на меня. И немного пошуметь, потому что каждый, не оказавшийся отдельно, еще и переговаривался вполголоса на своем языке с соседом или компанией.
Йрваи. Большое количество, разного роста, типа фигуры и расцветки. Больше всего меня, конечно, удивили цвета. Им мало шерсти черного, белого, рыжего, всех оттенков коричневого цветов, встречаются с пятнами, "рукавами" и отметинами, так они ее еще и подкрашивают зелеными и фиолетовыми линиями. Что означают символы — не знаю. По информации Локстеда, письменности у них нет, однако умение читать и писать на Общем присутствует. Да и зачем письменность расе с феноменальной памятью?
Женщины народа йрвай не похожи на мужчин. Кости черепа у них немного шире, рост чуть ниже, вершка на два, в среднем. Уши той же формы и почти такие же длинные, но, если у единственного моего знакомого, да и у остальных мужчин они торчат вверх, изредка опускаясь или участвуя в мимике, у женщин они участвуют в диалоге наравне с пальцами и руками. И одеты они тоже по-разному. И волосы есть — в дополнение к шерсти. У кого короткие, у кого подлиннее.
Йрваи, в основном, носят жерахту, в несколько слоев прошитую тонкими нитями, но одежды их различаются. У женщин это нечто вроде тоги или платья с одной лямкой, подол опускается немного ниже колен, с каждого бока разрез до бедра, на талии во много слоев намотаны широкие пояса с различными узорами. Мужчины несколько более переборчивы, жилеты с резными пуговицами, толстые шарфы (позже я узнал, что они служат также для защиты уязвимой шеи), есть и куртки с полотняным рукавом, штаны, сшитые из лоскутов разного цвета и украшенные бахромой, также что-то, похожее на рясу без капюшона, подпоясанную широким тканевым кушаком темного цвета.
Тогда мне все это разнообразие было оценить не под силу, и я просто глядел на йрваев. А они смотрели на меня. Игра в гляделки — конечно, хорошо, но я все же сдался и, не задергивая занавеску, решил поискать обувь, однако ничего похожего так и не обнаружил. Зато услышал необычный свист снаружи, после чего плюнул на неудобства и вышел наружу босиком. Как хозяева, так и я, плевать.
Ко мне приблизилась женщина (формы тела не позволяли утверждать обратное) бледно-песочного окраса в белом платье-тоге и музыкально проговорила, прижав уши к голове:
— Приветствую. Вы еще слишком слабы, чтобы подниматься.
Я поклонился, прижав ладонь к бинтам на груди:
— Спасибо, что спасли меня. Я чувствую себя вполне хорошо, но, если есть какие-то ограничения, связанные с верой или местами, куда просто лучше не входить, я бы не хотел нарушать ваши устои. Рихард Шнапс, посол империи Грайрув под правлением императора Варанга Пройдохи Величайшего. Мой друг здесь?
— Майра, лекарь, — повторила она мой жест. — Думаю, вы можете свободно перемещаться по поселению Поющей Скалы — старейшины не собираются вас ограничивать. Поиск новых знаний мы уважаем так же, как и жизнь любого разумного существа. Что касается вашего друга — я вынуждена уточнить, кого вы имеете в виду.
Я приподнял бровь:
— Не хотите ли вы сказать, что к Поющей Скале прибыл, кроме нас, еще кто-то, утверждающий, что он знаком со мной или Локстедом?
— Да. Высокий человек в окровавленной головной повязке по имени Алатор. Он приехал на машине из металла, плывущей по воздуху, говорит, что следовал вдоль течения реки.
— Не может быть, — проговорил я потрясенно. — Мы считали его погибшим.
— А он выразил большую уверенность в ваших силах, — улыбнувшись, сказала йрвайка. — Провести вас к нему?
Я молча кивнул, не смог заставить себя ответить вслух. Она направилась вдоль скалы, четко расчерченной на отдельные зоны, комнаты и целые усадьбы — оставалось лишь порадоваться искусству каменотесов племени йрвай. Мы поднялись вдоль так же отчетливо вырубленных ступенек и прошли по опасно покачивающемуся деревянному мостику, ведущему в одно из хаотичных строений, похожих на деревья, которые кто-то вдруг непостижимым образом решил вырастить в форме дома. По мере приближения я все больше убеждался, что так оно и есть.
А внутри дома-дерева меня ждал сухощавый старик в светлом плаще и порванной бандане насыщенного красного цвета. Глаза его смеялись, но лицо хранило серьезность. Трубка в руках дымилась.
Я замер у входа, тоже с каменным выражением лица. Указал взглядом на трубку:
— Они и табак выращивают?
Тидас размеренно проговорил:
— Это... не совсем табак. Я не особо люблю табачный дым, честно говоря. И использую его чаще всего для заклинаний, но не для личного удовольствия. А у них что-то другое, расслабляющее сознание.
— Смотрите, — хмыкнул я, — мои друзья оставались без мозгов после всякой растительной дряни, которую они принимали за табак.
— Как я погляжу, вы избежали их участи, — мягко усмехнулся он и встал со стула. Покачав головой, я заключил его в объятья. Странное это чувство — обнимать каланчу, которая на две головы выше тебя.
— Не поверите, но я испытывал чувство неполноценности нашего маленького отряда без вас, старый вы фокусник.
И только потом почувствовал что-то неправильное. Разомкнул руки, и его левый рукав повис, сверкая жалобной пустотой. Вопросительно приподняв бровь, я посмотрел сначала на рукав, потом на него:
— Но как?
Маг хрипло рассмеялся, но ответил:
— Попали пальцем в небо, мастер Шнапс. Про фокусника. Вся — вернее, почти вся — моя магия и гроша ломаного не стоит в Теджуссе. Стоило научиться рунному письму, как ваш друг, толку было бы больше. Все, что я успел — перенести "Йоту" высшим заклинанием левитации на берег реки, но до вас докричаться так и не смог. Принял решение ехать вдоль берега, благо, на земле она по-прежнему держится неплохо. И несколько раз был на волосок от смерти. Гляжу, вы тоже пострадали.
— Я точно был бы мертв, если не Локстед, — покачал головой я. — Но и ему пару раз удалось спасти шкуру. Вообще, я так понимаю, вы уже пообщались? Сколько я спал?
— Два дня подряд, — подсказала Майра от двери. Я оглянулся — она скромно стояла, не подавая ни единого звука и с любопытством слушая наш разговор.
Тидас заметил мой укоризненный взгляд, насмешливо кивнул:
— Да, они везде. Они не знают понятия "личное пространство", бесцеремонно лезут в любой разговор и не считают это зазорным. Одна из многочисленных сторон народа йрвай.
— Я — лекарь, — безапелляционно отрезала она, — и должна наблюдать за восстановлением Рихарда.
— Да наблюдайте, — шутливо закрылся ладонью маг, — я не настаиваю. Хоть всего изнаблюдайте.
— Всего — это слишком, — проворчал я, в то же время, отдавая себе отчет, что врачебная этика не позволяет лечить пациента частично. — А как вы теперь будете?
— Буду курить трубку и радоваться жизни, — ответил Тидас, — во всяком случае, можно сказать, что моя служба в Тайной Канцелярии подошла к концу. Мне полагается большое пособие и почести, от которых я, впрочем, все равно откажусь.
— Река вывела вас прямо к поселению?
— За три мили от него. Она изменила русло спустя два дня, как я отправился. Пришлось следовать за ней, в лесу ваша машина, увы, бесполезна. А вот груз я сохранил.
— По сравнению с другими новостями я просто рад, когда слышу про груз. Хотя он станет весьма полезным. И наши друзья уже наверняка принюхались к загадочным бочкам. Сколько вы уже здесь, мастер Алатор?
— Трое суток. Фактически, прибыл за сутки до вас.
— Это хорошо.
Я еще не знал, что именно хорошо, и почему хорошо то, что маг приехал за сутки до нас, но я был счастлив ощущать себя живым и здоровым. Оставалось повидать последнего героя, я кивнул Майре и мы направились к выходу чудного дома. Сзади донеслось:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |