Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

вопряки всему


Автор:
Опубликован:
08.10.2013 — 08.10.2013
Читателей:
3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну, мало ли что ему могло показаться в этом лабиринте. — Грюм был настроен скептически.

— Аластор. Если мальчику поверил Дамблдор, у меня нет оснований не доверять его словам. — Сириус всегда недолюбливал Грюма за его излишнюю мнительность и жесткость, граничащую с жестокостью. Если верить слухам, то больше половины нынешнего контингента Азкабана обязаны своим сегодняшним положением именно Грюму и его команде.

— Ты подумай о моем предложении на счет аврората, парень. Мы будем рады тебя видеть. — Грюм просканировал своим глазом Сириуса и, скорее всего, заметил вторую палочку, но ничего не сказал, только криво усмехнулся своим перекошенным ртом.

— Аластор, я обещаю подумать. А теперь извини, у меня еще дела в Гринготтсе. — Коротко кивнув Грюму, Сириус бросил в камин кружаную муку и исчез в зеленом пламени камина, направляясь в Косой переулок.

Посетив в Гринготсе гоблина, управляющего делами Блеков, Сириус выяснил, что компенсация Министерства уже перечислена. Обсудив с гоблином дела, накопившиеся за четырнадцать лет отсутствия, что заняло немало времени, Сириус попросил помочь оформить завещание.

Когда Сириус вышел из банка, до назначенной встречи оставалось почти два часа, которые он решил провести с пользой, пройдясь по магазинам.

Первым делом он посетил магазин мадам Малкин, где купил кучу одежды и обуви на все случаи жизни. Договорившись, что мадам Малкин все покупки направит в особняк Блеков и, заплатив по счету, Сириус направился в магазин "Все для квиддича", решив присмотреть подарок на День рождения Гарри, который был не за горами. Увидев полный набор мячей и бит в красивом кованом сундуке, и решив, что это будет прекрасным подарком, Сириус, не задумываясь, оплатил покупку, также договорившись о доставке.

Посетив еще несколько магазинов, через два часа Сириус стоял перед входом в "Дырявый котел". Настороженно оглядев помещение, он увидел человека, сидящего за самым дальним столиком в черной мантии с капюшоном, скрывающим лицо. Подойдя к нему, Сириус тихо спросил:

— Гарри?

— Сириус! — Юноша практически повис на шее крестного. Он был очень рад его видеть, ведь после третьего испытания поговорить толком им так и не удалось.

Сириус крепко обнял крестника.

— Гарри, что случилось? Я места себе не находил с момента получения твоей записки. Почему ты попросил о встрече? И почему именно здесь? И как ты сумел выбраться из дома своих родственников? С тобой кто-то пришел? Ты же знаешь, как тебе опасно покидать дом Дурслей, — вопросы Сириуса выдавали его тревогу за жизнь мальчика.

— Сириус! Перестань! Здесь не опаснее, чем в Хогвартсе.

— Гарри, если Волдеморт узнает, что ты находишься на Косой аллее, он пришлет сюда отряд Пожирателей. А один я вряд ли смогу тебя защитить.

Гарри хмыкнул на замечания о Волдеморте и хитро улыбнулся:

— Ну, положим, что Волдеморт мне ничего не сделает.

— С чего ты это взял?

— Да с того, — Гарри неопределенно махнул рукой, уводя разговор в сторону. — В общем, я тебя попросил прийти, потому что хочу тебя кое с кем познакомить.

Глаза Сириуса подозрительно сузились.

— Гарри, докажи что это ты.

— В конце моего третьего курса мы с Гермионой спасли тебя на Клювокрыле, когда ты ожидал поцелуя дементора. После третьего тура Турнира трех волшебников мы встретились в кабинете директора, где я рассказал о возрождении Темного лорда. Потом ты бегал за мантией невидимкой к нам в башню...

— Все, верю-верю. Так с кем ты хочешь меня познакомить?

— Сириус, обещай мне, что сначала выслушаешь меня и его. И только потом начнешь швыряться заклинаниями.

— Так серьезно? Хочешь сказать, что я его знаю?

— Я бы так не сказал, — уклончиво ответил юноша, отводя взгляд. — Хотя, с другой стороны, ты о нем слышал.

Сириус с подозрением посмотрел на юношу.

— Что вас связывает?

— Крестный. Не здесь. Наберись терпения, а оно тебе поверь, понадобиться. Пойдем, этот разговор лучше продолжить без лишних ушей — Гарри встал и кивнул в сторону лестницы. — Он нас ждет — пока они шли к лестнице на второй этаж, Сириус поймал на себе не один любопытный взгляд. "Мерлин, они ведь и Гарри узнать могут". Хотя крестника это, казалось, вообще не волновало.

Подойдя к номеру и взявшись за ручку, Гарри еще раз попросил Сириуса не спешить с выводами и сначала выслушать все, что ему здесь скажут. Сириус согласно кивнул, и покрепче сжал палочку в кармане. Гарри толкнул дверь и вошел в номер, приглашая Сириуса следовать за собой. Только лишь переступив порог, Сириус огляделся, все-таки аврорские навыки остаются на всю жизнь, и заметил фигуру, стоящую напротив ярко освещенного окна. Лица разглядеть не удалось, про себя бывший узник отметил, что это был мужчина, довольно высокий. Он спокойно стоял, скрестив руки на груди, и не делал никаких попыток вытащить палочку.

— Де... хм... Том, будь добр, отойди от окна, а то тебя не видно.

— Том? — Риддл усмехнулся. — Ну, пусть пока будет так, — сказал он, выделив слово "пока". — Ты ему еще ничего не рассказал? — Гарри покачал головой. — Ну, ты даешь! Откачивать как будем?

Гарри пожал плечами и сел на диван.

— Сириус, сядь, пожалуйста. — Блек, не выпуская из вида Тома, подошел и сел рядом с юношей. Том хмыкнул, видя настороженность Блека, и сел напротив, демонстративно положив руки перед собой. Гарри осторожно дотронулся до руки Сириуса, привлекая его внимание. — Крестный, скажи, что ты знаешь о моей маме?

— А при чем тут она?

— Сириус, — Гарри вздохнул, — она очень даже при чем. Так что ты о ней знаешь?

— Она была талантливая ведьма, очень сильная, умная, красивая. Очень любила тебя...

Гарри перебил его:

— А что ты знаешь о ее родителях? Ты их видел когда-нибудь?

— Да, видел. Один раз. Они были на свадьбе твоих родителей.

— Тебе не показалось странным, что мама была совершенно на них не похожа?

Сириус удивленно посмотрел на крестника.

— Да, я обратил на это внимание и даже задал вопрос ее родителям, и мать Лили сказала, что она похожа на бабушку.

Гарри и Том переглянулись. Оба подумали об одном и том же, что Лили так и не узнала, по всей видимости, что она не родная дочь своих родителей. Сириус заметил их взгляды и насторожился:

— Что-то не так?

— Да, Сириус. Дело в том, что моя мама не была магглорожденной, она была чистокровной волшебницей. Ее удочерили в Америке Эвансы, когда она была еще совсем маленькой. А вскоре после удочерения, они переехали в Великобританию. — Сириус пытался что-то сказать, но Гарри жестом перебил его. — Мать Лили была чистокровной волшебницей, француженкой. А отец — англичанин, полукровка, очень талантливый маг. Один из сильнейших в наше время.

— Он жив?!

— Он перед тобой. — Гарри с нежностью и теплом посмотрел на деда, который ответил ему таким же взглядом. — Теперь разреши тебе представить — мой дед, Лорд Слизерин. — Том склонил голову, насмешливо смотря на изумленное лицо Блека. — Хотя в мире его знают несколько под другим именем. — Гарри выдержал паузу и продолжил, — Том Нарволо Риддл.

Сириус несколько секунд пытался понять, откуда ему знакомо это имя, и когда осознал, кто сидит перед ним, вскочил, прикрывая собой Гарри и выхватив палочку.

— Гарри! Это же Волдеморт! Он же ...

Гарри встал, положил руку крестному на плечо и искренне засмеялся:

— Сириус, тебе не кажется, что у Тома была не одна возможность убить меня, если бы ему хотелось? Поверь, он не сделает мне ничего плохого!

— Гарри, он просто запудрил тебе мозги, он убил твоих родителей — Сириус настойчиво пытался отпихнуть Гарри в сторону выхода, — Он использует тебя для каких-то своих целей, беги.

Том закатил глаза к потолку и устало покачал головой. Сириус воспользовался этим моментом, чтобы запустить в него невербальным заклятьем. Риддл еле успел соскочить на пол, когда красный шар заклинания врезался в стену в том месте, где только что была его голова, но палочки так и не вытащил. Судя по произведенным разрушениям, Сириус воспользовался одним из заклятий боевой магии.

— Сириус, прекрати! — Гарри пытался удержать крестного от новых атак, но тому удалось выпустить еще пару заклятий. Одно из них, режущее, пропороло руку Тома, отчего тот скривился от боли. Гарри в отчаянии оглядел комнату, и через секунду на голову Сириуса опустилась старая табуретка.

Блек рухнул как подкошенный, а обломки табуретки разлетелись по комнате. Гарри зашипел от боли, тряся рукой — одна из щепок вонзилась ему в ладонь. Том подскочил к внуку, осторожно извлек деревяшку и наложил повязку. После чего забинтовал и свою рану.

— Я его не убил? — Гарри испуганно смотрел на лежащего без движения крестного.

Том наклонился к Сириусу и усмехнулся:

— Жить будет, но приложил ты его изрядно. Ничего, сейчас залечим. Ферула! — голова Сириуса покрылась бинтами.

— У меня в джинсах... есть... зелья, — пропыхтел Гарри, пытаясь здоровой левой рукой залезть в правый карман джинсов. Утром он предусмотрительно взял с собой походную аптечку, предварительно ее уменьшив, — Там должно быть заживляющее и кровевосстанавливающее. Вот.— Гарри протянул тому несколько флаконов. — В зеленом флаконе успокаивающее. Думаю, оно ему сейчас необходимо.

Влив в бесчувственного Сириуса зелья, Гарри и Том переложили его на диван.

— Ты зачем его табуретом? Палочка тебе на что? Ты маг или маггл? — Том укоризненно посмотрел на внука.

Гарри пожал плечами:

— Растерялся. Может связать его? — он посмотрел на деда.

— Думаю, достаточно будет отобрать палочку. — Гарри согласно кивнул и вздохнул. Теперь то он понимал, что гриффиндорская смелость не всегда уместна, и зачастую выдержка и самообладание куда важнее. И сейчас, глядя на бесчувственного крестного, Гарри очень хотел, чтобы тот научился сначала взвешивать все "за" и "против", а только потом кидаться грудью на амбразуры.

— Энервейт! — Том нацелил палочку на Сириуса, открывшего глаза, и участливо спросил, — Как себя чувствуешь?

— Голова болит! — Сириус со злостью посмотрел на Тома. Переведя взгляд на Гарри, Сириус с ненавистью посмотрел на него. — Что вы от меня хотите? Кто вы? И где Гарри? Куда вы его дели? Что вы с ним сделали?

Гарри закатил глаза абсолютно так же, как ранее сделал его дед.

— Сириус! Я и есть Гарри, поверь, пожалуйста. И выслушай. Ты же обещал! — Сириус мрачно посмотрел на юношу. — Ты знаешь, что печати и подписи гоблинов невозможно подделать? — Сириус кивнул. Гарри молча протянул ему копию свитка с древом рода, на котором стояла печать с подписью гоблина, проводившего ритуал, подтверждающая подлинность документа. Сириус развернул его и впился в имена, находящиеся в самом конце. Через минуту он в шоке посмотрел сначала на Гарри потом на Тома.

— Но... но... Как это возможно?

— А вот это долгая история. — Том опустил свою палочку и сел в кресло, не сводя глаз с Сириуса. — Готов слушать? — Сириус кивнул, все еще не придя в себя оттого, что Гарри и Волдеморт оказывается родственники. — Буянить не будешь? — Риддл насмешливо смотрел на молодого мужчину, в полной растерянности сидевшего на диване. — Тогда вот вам, лорд Блэк, информация к размышлению. Только факты! Выводы делай сам.

Том начал длинный рассказ, изредка прерываемый и уточняемый Гарри. К концу рассказа Сириус уронил голову на руки и только качал головой. Рассказ Тома и Гарри подтверждал догадки Блека, после его собственных размышлений, подслушанного разговора и намеков Артура.

— Зачем ему это? Зачем Дамблдору все это?

— Сириус, ты считал меня злодеем, считал, что мне нужен весь мир у моих ног, верно? А на самом деле я просто пытался убрать из этого мира то зло, которое отняло у меня Софи и дочь. Ты знаешь, каково это знать, что та мразь, что убила твою любимую, ходит по земле? Жалеть о том, что не смог подержать на руках любимое и единственное дитя? — глаза Тома были наполнены болью. — А узнать, что направляемый рукой того человека, который убил твою жену, я сам пытался убить своего единственного внука? — Том, несмотря на всю свою выдержку, вскочил и стал нервно ходить по комнате. — У каждого своя цель. У меня — банальная месть. У Дамблдора — власть и деньги. Всего лишь. Все что ты знал до сегодняшнего дня является не тем, чем кажется. Вот так и получается, что нет черного и белого, — Том остановился напротив Сириуса и посмотрел прямо в глаза, — есть только серое и грязное. У каждого свои скелеты в шкафу. Свое грязное белье. Только кто-то очень тщательно его прячет, выдавая себя за светлого и чистого сердцем, а кто-то сражается под ярлыками, навешанными этим якобы чистым и светлым, совсем не за то, в чем его хотят обвинить.

Сириус, я действительно люблю Гарри, люблю своего единственного внука, хоть и обрел его несколько дней назад. Можешь мне поверить. Я глотку перегрызу любому, кто осмелится косо посмотреть в его сторону. У него сейчас только двое близких людей — ты и я. — На этих словах Гарри хмыкнул, но Том не среагировал. — Если не считать его друзей. Поэтому я хочу сделать тебе предложение. Я хочу предложить тебе войти в нашу семью. — Том сделал ударение на слове "нашу", а Сириус удивленно посмотрел на него. — Я хочу, чтобы ты усыновил Гарри, а я, — Том сделал эффектную паузу — усыновил тебя!

Гарри еле сдержал себя, чтобы не рассмеяться, видя лицо Сириуса. Представив себе на минутку, что кто-то узнает, как Волдеморт предлагает бывшему аврору, члену ордена Феникса стать его сыном, Гарри все-таки не выдержал и расхохотался, нарушив тем самым торжественность момента.

— Гарри! — укоризненный взгляд Тома развеселил юношу еще больше.

— Ой... ха-ха-ха... ой... не...могу... Как... представлю... ой...ха-ха-ха... как... Дамблдор... ха-ха-ха... узнает, что... ой... не могу... Сириус сын Волдеморта... ой не могу... — Гарри был уже не в силах говорить и просто рухнул на диван, держась за живот, заливаясь смехом.

Сириус оценил юмор ситуации и рассмеялся следом за крестником своим неподражаемым лающим смехом. Том растерянно переводил взгляд с внука на будущего сына, а в том, что он обретет сына, которого у него никогда не было, он даже не сомневался. Махнул рукой и сел в кресло, дожидаясь, пока у "молодежи" пройдет приступ необузданного веселья.

Первым пришел в себя Сириус. Он вытер набежавшие от смеха слезы и посмотрел на Тома.

— Как можно усыновить совершеннолетнего? Я не понимаю.

— Это не совсем усыновление, — Том посмотрел на Гарри, который уже в изнеможении молча лежал на диване. — Это ритуал введения в род. Ты станешь отцом и сыном одновременно. Не Гарри станет Блеком, а ты скорее станешь Риддлом. Ну, что? Согласен?

Сириус прикусил губу, размышляя над словами Тома. Посмотрел на Гарри, который настороженно смотрел на него, ожидая ответа, перевел взгляд на Тома и молча кивнул.

— Я хочу защитить Гарри от Дамблдора. Я не позволю сломать ему жизнь! — помолчав, Сириус добавил, — Кто бы мог подумать, пару часов назад я был готов защищать его от тебя. — Он запустил руку в волосы, взъерошил их и неопределенно добавил: — Судьба...

123 ... 2425262728 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх