Голубоглазого блондина передернуло от воспоминаний и он ответил:
— Надеюсь, мне больше никогда не придется через подобное проходить. Неужели нельзя было устроить вход в каком-нибудь другом месте?
— Можно, — согласно кивнул бывший старик. — Но сам подумай: какому нормальному человеку придет в голову мысль, что портал тайного входа замаскирован под унитаз в нерабочем туалете кафе?
— Ну... — бывший преподаватель ЗОТИ задумался, но затем вынужденно признал. — Подобный бред мне бы в голову точно не пришел.
— Очень зря, мальчик мой, — "Альбус" поучительно поднял к потолку указательный палец правой руки, согнутой в локте. — Волшебник — это не сборник заклинаний и формул, а умение мыслить неординарно. Среднестатистический магл современной Великобритании, попади он в каменный век и сумей выжить в суровых условиях, для местных жителей мог бы показаться волшебником хотя бы за то, что умеет разводить огонь, а в более поздние эпохи, когда уже научились обрабатывать металл, за изобретение пороха можно было бы прославиться великим алхимиком... или колдуном. Но не будем о грустном. Наши друзья из Отдела Тайн, после того как рассмотрели конструкцию созданного мной артефакта и полностью ее перебрали, заменив магловские изобретения созданные при помощи магии на полностью магические аналоги, добавили в Умные Часы одну важную деталь: в каждых часах имеется постоянный миниатюрный портал, при помощи которого вычислительное устройство постоянно поддерживает связь с главным мозговым центром, расположенным в одном из залов министерства. Догадаешься, зачем это нужно?
— Хм... — нахмурившись, Гилдерой всерьез задумался над заданным вопросом, но когда они подошли к дверям зала все же высказал предположение. — Таким образом мы можем связаться с любым агентом Невыразимцев, который имеет такие же часы?
— Не только это, мой мальчик, — поощрительно кивнув, "Дамблдор" распахнул створки дверей и они вошли в сравнительно небольшой и светлый зал круглой формы, пол в котором был разрисован красными линиями, образующими треугольники. — При помощи Умных Часов ты можешь обратиться за любой информацией, доступной тебе согласно уровню допуска; так как портал крайне мал, едва ли больше игольного ушка, на свое поддержание он требует совсем немного сил, зато может служить каналом подпитки от источника министерства; не стоит забывать также и о распознавании носителя. И да: пусть Умные Часы можно использовать как проектор для создания ритуальных рисунков, после чего их остается только запитать магической силой, но не советую этим злоупотреблять. Ты же не хочешь стать придатком к артефакту?
— Что вы, учитель! — почти искренне возмутился Локхарт. — Как можно... А не могли бы вы пояснить, как это делать?
— Активируй артефакт, мальчик мой и затребуй у помощника инструкцию, — встав на одну из секций портальной площадки, великий светлый волшебник приготовился к перемещению. — Но советую заняться этим чуть позже, все же сейчас нас ждут дела.
— Да-да, — с готовностью согласился голубоглазый блондин. — Я весь в нетерпении...
Едва прозвучали эти слова, как прозвучал хлопок, внутренние органы сжались в комок и едва не стали внешними, а затем все прекратилось и мужчины обнаружили себя стоящими на портальной площадке, практически не отличающейся от той, которая находилась в министерстве магии Англии.
— Милая прическа, — сверкнув очками, заявил бывший старик. — Не думал, что ты сторонник молодежных веяний.
— А?.. — не успел Гилдерой задать вопрос, как "Альбус" взмахнул волшебной палочкой и создал в воздухе перед учеником зеркальную поверхность. — О Мерлин!
— Уверяю тебя, мой верный ученик, Мерлин тут совершенно ни причем, — щуря голубые глаза, в которых плесали веселые огоньки, участливым голосом констатировал великий светлый волшебник, глядя на то как его подопечный безрезультатно борется с вставшими дыбом волосами, по которым то и дело проходили электрические разряды. — Гхм... Позволь я помогу.
Несколькими заклинаниями сперва сбив прическу струей воды, затем высушив их и уложив, бывший старик удовлетворенно хмыкнул, его спутнику же оставалось горестно вздыхать по идеальной укладке и успокаивать себя тем, что пышная "львиная" грива, в его исполнении смотрится не сильно хуже.
...
На выходе из портального зала гостей из Великобритании встретил работник министерства магии Японии, одетый как классический... клерк. Представившись как Юши Анигумо, он проводил гостей в помещение для пресс-конференций, где собралось немало репортеров всех сортов и просто зевак, решивших посмотреть на первого императора магического мира (пусть он и занимал эту должность всего несколько минут). Едва же мужчины заняли свои места на сцене, как прозвучал первый вопрос:
— Дамблдор-доно, с какой целью вы прибыли в Японию? — поднялся со своего места грузный мужчина в белой рубашке с короткими рукавами, заправленной в черные брюки с широким поясом.
"Собираюсь наносить добро и причинять справедливость", — мысленно хмыкнул "Альбус", но решил все же не озвучивать это вслух, так как местные волшебники вполне могли воспринять шутку за угрозу... или обещание (а ему и с магической Англией забот хватало).
— Мы с моим учеником прибыли в вашу замечательную страну с двумя целями: встретиться с представителями двух враждующих фракций и попытаться сгладить возникшие противоречия, а также посмотреть на местные достопримечательности, — бывший старик развел руками и пояснил. — Я недавно ушел с поста директора Хогвартса и сейчас нахожусь на заслуженном отдыхе.
— Локхарт-сама, — обратилась к голубоглазому блондину зеленоглазая рыжеволосая женщина, одетая в блузку облегающую выдающуюся грудь и юбку до колен. — Недавно вышла ваша новая книга "Ученики чародея": собираетесь ли вы презентовать ее в Японии?
— Несомненно, — лучезарно улыбнулся бывший преподаватель ЗОТИ. — Сразу после пресс-конференции, когда наставник отправиться на встречу с представителями круга, я направлюсь на торговую площадь, где уже должна устанавливаться сцена. Во время мероприятия планируется раздача автографов, а также я отвечу на все вопросы относительно событий описанных в книге, как один из их непосредственных участников. Буду рад видеть вас там, мисс?..
— Мита Узумаки, — с улыбкой ответила репортерша. — Обязательно посещу это место.
— Дамблдор-доно, — следующий вопрос решил задать худощавый высокий мужчина в круглых очках и черном костюме. — В Англии вы известны как борец за права маглорожденных волшебников и равнитель всех разумных представителей магического мира. Но последние законопроекты вроде Билля о Правах, принятые с вашей подачи, наоборот ограничивают угнетаемые слои общества. Как вы это объясните?
— Как вы заметили, я борюсь за права, но при этом не собираюсь закрывать глаза на игнорирование обязанностей, — не моргнув и глазом заявил великий светлый волшебник. — Магический мир должен меняться и его законы обязаны совершенствоваться согласно требованиям эпохи. Однако же это совершенно не означает, что мы должны радикально менять свой жизненный уклад, руководствуясь взглядами тех, кто хочет жить по-другому. Маглорожденные волшебники, как дети, так и взрослые — это эмигранты-переселенцы, прибывшие из одной страны, со своими законами и правилами, в новую страну, с другими жизненными условиями. Вы ведь не будете отрицать, что Япония и Англия отличаются? Даже если сравнивать исключительно магловские части этих стран: иной язык, иные законы, иные условности при общении. Магический мир — закрытое общество, в котором тоже установлены свои правила, регулирующие взаимоотношения между волшебниками и представителями магических рас. Многие из этих писанных и негласных правил, которые маленькими маглорожденными детьми встречаются в штыки, были написаны большой кровью, о чем мы не имеем права забывать. Но нельзя забывать и о том, что если законы, которые были актуальны сто, двести и триста лет назад не меняются вовсе, это означает застой в развитии общества. Ну а от застоя и до упадка, меньше единственного шага. Только сохраняя все лучшее и отвергая устаревшее, в цивилизованном диалоге создавая новое, мы сможем уверенно смотреть в будущее. В конце концов, когда-то давно волшебники создавали ныне древние рода и кланы, борясь с анархией и внося в мир упорядоченность, точно также как мы сейчас, являясь реформаторами своего времени. Что бы подумали о нас основатели древних династий, которые вели мир к прогрессу, если бы узнали о том, что мы — их потомки, ради благополучия которых они совершали немыслимое, сами останавливаем прогресс, всеми силами замедляя наступление светлого будущего? Лично мне было бы стыдно смотреть в глаза основоположникам современного общества, если бы я не приложил все свои силы для того, чтобы наши народы сделали очередной шаг к вершинам культуры и науки.
— Дамблдор-дона, — поднялся со стула в первом ряду невысокий седобородый старик, одетый в богатое кимоно. — Считаете ли вы, что Статут Секретности тоже устарел и пришло время заменить его на что-то иное?
* * *
"Миры меняются, но аристократы остаются прежними", — едва сдержав умиленную улыбку при виде длинного стола, во главе которого сидел седой сутулый старик в белом кимоно, а вдоль правой и левой сторон устроились еще восемь глав кланов, входящих в круг совета магов Японии, подумал про себя "Альбус", мысленно дорисовывая присутствующим то рога, то крылья...
Оставив ученика развлекаться в обществе репортеров и фанатов литературного творчества, "Дамблдор" отправился на встречу с официальными властями островного государства. На плече у него устроилась птица-феникс, маскирующаяся под Фоукса, готовая в любой момент вытаскивать хозяина из переделки. И пусть подобная подстраховка скорее всего была чрезмерной, но недооценивать девятерых матерых охотников на ёкаев было бы чревато.
— Вы — страшный человек, Альбус-сан, — нарушая все писанные и неписанные традиции, прямо с места произнес председатель совета, после чего все же поднялся на ноги и изобразил традиционное приветствие. — Заслушавшись вашей речью, я сам практически воспылал стремлением что-нибудь изменить в нашем застоявшемся обществе.
— Рад с вами познакомиться, Шимуро-сан, — поприветствовал собеседника "Дамблдор". — Я здесь как раз для того, чтобы оказать вам всю посильную помощь в разрешении щекотливой ситуации.
— Давайте не будем ходить вокруг да около и оставим плетение красивых фраз молодежи, — проскрипела единственная в помещении женщина, кутающаяся в сиреневую мантию.
— Кохару-сан права, — вздохнул председатель круга. — Дамблдор-доно, вы ведь не собираетесь выступить в конфликте с ёкаями на нашей стороне? Тогда будьте любезны, озвучте свой вариант разрешения данной ситуации, косвенным виновником которой вы являетесь.
"Как вывернул смысл: это я еще и виновен, и должен теперь исправлять свои ошибки", — сдерживать отеческую улыбку становилось все тяжелее.
— Все просто, — сверкнув очками, великий светлый волшебник сделал паузу, нагнетая в помещении напряжение, а затем заявил. — Я предложу главе ёкаев Японии, Ясаке-сан... перебраться в Англию вместе со всеми ее подопечными, на правах оборотней и представителей иных магических рас.
Лица глав кланов закаменели. Смысл услышанного постепенно доходил до их разумов, но поверить в это они никак не могли, а когда уже некоторые из собравшихся были готовы взорваться негодованием, председатель спросил:
— С чего вы взяли, Дамблдор-дона, что Ясака-сан согласится на ваше предложение? В конце концов, здесь их родина, многовековая история, земли и богатства. Там же будет чужая земля, чужие законы, чужие маги...
— Вы забыли упомянуть, что здесь останутся их кровные враги, — заметил бывший старик, блеск очков которого стал каким-то холодным и хищным. — Там же я смогу обеспечить им условия, достаточные для комфортной и безопасной жизни... Вы ведь не сомневаетесь в том, что моего влияния в Великобритании хватит для этого?
— С чего вы, Альбус-сан, решили, что мы позволим подобное? — встряла в разговор Кохару, чем вызвала раздраженный взгляд Шимуры, который гордо проигнорировала. — Мы с ёкаями не сильно хорошо ладим, но они — такое же достояние Японии, как и богатства нашей земли.
— Полагаю, у меня есть то, что можно предложить за помощь в уговорах, либо хотя бы нейтралитет круга, — улыбнувшись уголками губ, бывший директор Хогвартса произнес. — Как вы относитесь к плотному взаимодействию в проектах по частичному выводу магического мира из-под Статута Секретности и исследованию космоса?
* * *
Поставив последнюю точку, Гилдерой, уже третий час к ряду подписывающий книги своих фанаток и... женоподобных фанатов (бррр) увидел знакомую рыжеволосую макушку в толпе, владелица которой помахала ему рукой и жестом предложила зайти в кафе. Посмотрев на работника министерства, приставленного к нему в качестве помощника, голубоглазый блондин коротко объявил:
— Перерыв пятнадцать минут.
— Как скажете, Локхарт-сама, — с готовностью отозвался клерк и тут же начал объяснять собравшейся толпе, что звезде нужен перерыв.
Под разочарованные вздохи и вспышки колдокамер, ученик величайшего светлого волшебника тысячелетия (никак не меньше, учитывая его далеко идущие планы), зашел в небольшое семейное заведение, за одним из столиков которого заметил репортершу.
— Я не помешаю? — спросил волшебник исключительно ради приличия.
— Только вас и жду, — улыбнулась ему в ответ волшебница. — Гилдерой-сан, вы не подпишете мне автограф? Я конечно не стояла в очереди...
— О чем разговор? — приняв из рук собеседницы листок бумаги и кисточку для письма, на вбитых за время работы в Хогвартсе рефлексах проверив их на наложенные чары (несколько раз студентки пытались подсунуть брачный контракт, но худшего удалось избежать), он широким подчерком оставил свою подпись и несколько слов с наилучшими пожеланиями. — Прошу.
— Спасибо, — расплывшись в счастливой улыбке, Мита спрятала листок в сумочку и стреляя глазками уточнила. — Я точно вам не помешала?
— Я хоть и герой, но общение с фанатами способно измотать кого угодно, — сперва подбоченившись, а под конец сведя тон к шутливому, Гилдерой весело подмигнул. — Кроме того, мне действительно нужно отдохнуть, а то руки буквально отваливаются.
— Добро пожаловать в "Лазурный Дракон", — произнесла подошедшая к столу официантка. — Что будете заказывать?
— Зеленый чай, — произнесла Узумаки.
— Черный кофе, — одновременно с ней заявил голубоглазый блондин.
— Черный кофе, — поправилась Мита.
— Зеленый чай, — одновременно с ней сказал Гилдерой.
Переглянувшись, они оба рассмеялись, официантка же продолжала ждать, дежурно улыбаясь и оценивала взглядом англичанина.
— Два чая, — на этот раз опередив собеседницу, сделал заказ Локхарт.
Кивнув и попросив подождать, работница кафе удалилась, а Узумаки смущенно улыбнулась и спросила:
— Ты действительно собираешься это пить, или это только для меня?
— Всегда хотел попробовать японскую кухню, — обворожительно улыбнувшись, бывший преподаватель ЗОТИ развел руками. — Впрочем, для меня главное — приятная компания. Да и времени на что-то большее не хватит: через тринадцать минут мне нужно возвращаться к фанатам.