Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гриффиндор лидирует с восьмьюдесятью очками против нуля, и посмотрите, какая молния летит! Поттер сейчас действительно старается изо всех сил, смотрите, как все складывается — "Комета" Чанг просто не идет ни в какое сравнение с ней, точность баланса "Молнии" действительно заметна в этих длинных...
— ДЖОРДАН! ТЕБЕ ПЛАТЯТ ЗА РЕКЛАМУ "МОЛНИЙ"? ПРОДОЛЖАЙ КОММЕНТИРОВАТЬ!
Рейвенкло наступал; теперь они забили три гола, что давало Гриффиндору преимущество всего в пятьдесят очков — если Чо поймает снитч раньше него, Рейвенкло выиграет. Гарри пригнулся еще ниже, едва не угодив в Равенкловца, и лихорадочно оглядел поле — блеск золота, трепет крошечных крылышек — снитч кружил над стойкой гриффиндорских ворот —
Гарри ускорил шаг, не сводя глаз с золотого пятнышка впереди, но как раз в этот момент Чоу появилась из ниоткуда, преградив ему путь —
— ГАРРИ, СЕЙЧАС НЕ ВРЕМЯ БЫТЬ ДЖЕНТЛЬМЕНОМ! — Вуд взревел, когда Гарри свернул, чтобы избежать столкновения. — СБЕЙ ЕЕ С МЕТЛЫ, ЕСЛИ ПОНАДОБИТСЯ!
Гарри обернулся и увидел Чоу; она ухмылялась. Снитч снова исчез. Гарри направил свою "Молнию" вверх и вскоре оказался в шести меттрах над дичью. Краем глаза он заметил, что Чоу следует за ним. ...Она решила пометить его, а не искать снитч самой. ...Тогда ладно. ...если бы она хотела проследить за ним, ей пришлось бы отвечать за последствия. . . .
Он снова нырнул, и Чо, решив, что увидел Снитч, попыталась последовать за ним; Гарри очень резко вышел из пике; она устремилась вниз; он снова поднялся со скоростью пули и увидел это в третий раз — Снитч сверкал высоко над полем в конце Конец Рейвенкло.
Он ускорился; то же самое сделал Чо, находившийся на много метров ниже. Он выигрывал, настигая снитч с каждой секундой, а затем...
— О! — закричала Чо, указывая пальцем.
Отвлекшись, Гарри посмотрел вниз.
Три дементора, три высоких черных дементора в капюшонах, смотрели на него снизу вверх.
Он не остановился, чтобы подумать. Запустив руку за ворот своей мантии, он выхватил палочку и проревел:
— Экспекто Патронум!
Что-то серебристо-белое, что-то огромное вырвалось из конца его палочки. Он знал, что тот выстрелил прямо в дементоров, но не остановился, чтобы посмотреть; его разум все еще был чудесным образом ясен, он смотрел вперед — он был почти у цели. Он вытянул руку, все еще сжимавшую палочку, и едва успел сомкнуть пальцы на маленьком сопротивляющемся снитче.
Раздался свисток мадам Хуч. Гарри развернулся в воздухе и увидел шесть алых пятен, несущихся на него; в следующий момент вся команда обняла его так крепко, что он чуть не свалился с метлы. Внизу он слышал рев толпы гриффиндорцев.
— Это мой мальчик! — Вуд продолжал кричать. Алисия, Анджелина и Кэти целовали Гарри; Фред держал его так крепко, что Гарри казалось, что у него вот-вот оторвется голова. В полном беспорядке команде удалось вернуться на площадку. Гарри слез с метлы и, подняв глаза, увидел стайку гриффиндорских болельщиков, выбегающих на поле во главе с Роном. Не успел он опомниться, как его поглотила ликующая толпа.
— да! — закричал Рон, дернув Гарри за руку вверх. — да! Да!
— Молодец, Гарри! — с довольным видом воскликнул Перси. — Я ставил десять галеонов! Я должен найти Пенелопу, извини...
— Молодец, Гарри! — проревел Симус Финниган.
— Просто молодец! — прогремел Хагрид над головами столпившихся гриффиндорцев.
— Это был настоящий Патронус, — произнес голос прямо в ухо Гарри.
Гарри обернулся и увидел профессора Люпина, который выглядел одновременно потрясенным и довольным.
— Дементоры на меня совсем не подействовали! — Взволнованно сказал Гарри. — Я ничего не почувствовал!
— Это потому, что они... э-э-э... не были дементорами, — сказал профессор Люпин. — Подойди и посмотри...
Он вывел Гарри из толпы, пока они не оказались на краю поля.
— Ты здорово напугал мистера Малфоя, — сказал Люпин.
Гарри уставился на него. На земле бесформенной кучей лежали Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан слизеринской команды, и все они пытались снять с себя длинные черные мантии с капюшонами. Казалось, что Малфой стоял у Гойла на плечах. Над ними с выражением крайней ярости на лице стояла профессор Макгонагалл.
— Недостойный трюк! — кричала она. — Низкая и трусливая попытка саботировать гриффиндорского ловчца! Наказание для всех вас и пятьдесят баллов со Слизерина! Я поговорю об этом с профессором Дамблдором, не сомневайтесь! А, вот и он!
Если что-то и могло закрепить победу Гриффиндора, так это именно это. Рон, который с трудом пробился к Гарри, согнулся пополам от смеха, наблюдая, как Малфой пытается выпутаться из мантии, в которую все еще была засунута голова Гойла.
— Давай, Гарри! — сказал Джордж, пробиваясь к нему. — Вечеринка! Гриффиндорская гостиная, живо!
— Хорошо, — сказал Гарри и, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо, он и остальная команда, все еще одетые в свои алые мантии, направились со стадиона обратно в замок.
Было такое чувство, что они уже выиграли Кубок по квиддичу; вечеринка продолжалась весь день и далеко за полночь. Фред и Джордж Уизли исчезли на пару часов и вернулись с полными охапками бутылок сливочного пива, тыквенной шипучки и несколькими пакетами, полными сладостей "Сладкого королевства".
— Как ты это сделал? — взвизгнула Анджелина Джонсон, когда Джордж начал бросать в толпу мятных жаб.
— С небольшой помощью Лунатика, Червехвоста, Бродяги и Сохатого, — пробормотал Фред на ухо Гарри.
Только один человек не присоединился к празднованию. Гермиона, как ни странно, сидела в углу и пыталась читать огромную книгу, озаглавленную "Семейная жизнь и социальные привычки британских магглов". Гарри оторвался от стола, за которым Фред и Джордж начали жонглировать бутылками сливочного пива, и подошел к ней.
— Ты вообще пришла на матч? — спросил он ее.
— Конечно, я это сделала, — ответила Гермиона странно высоким голосом, не поднимая глаз. — И я очень рада, что мы победили, и я думаю, что ты действительно хорошо справился, но мне нужно прочитать это к понедельнику.
— Давай, Гермиона, пойдем поедим, — сказал Гарри, глядя на Рона и гадая, в достаточно ли хорошем настроении тот сейчас, чтобы зарыть топор войны.
— Я не могу, Гарри. Мне еще нужно прочитать четыреста двадцать две страницы! — теперь в голосе Гермионы звучали нотки истерики. — В любом случае. ... — Она тоже посмотрела на Рона. — Он не хочет, чтобы я участвовала.
С этим было не поспоришь, потому что Рон выбрал именно этот момент, чтобы громко заявить:
— Если бы Паршивца только что не съели, он мог бы отведать этих мушек в сливочной помадке. Раньше они ему очень нравились...
Гермиона разрыдалась. Прежде чем Гарри успел что-либо сказать или сделать, она сунула огромную книгу под мышку и, все еще всхлипывая, побежала к лестнице, ведущей в спальни девочек, и скрылась из виду.
— Ты не можешь дать ей передохнуть? — Тихо спросил Гарри Рона.
— Нет, — решительно ответил Рон. — Если бы она просто сделала вид, что сожалеет, но она никогда не признает, что была неправа, Гермиона. Она все еще ведет себя так, будто Паршивец уехал в отпуск или что-то в этом роде.
Гриффиндорская вечеринка закончилась только в час ночи, когда появилась профессор Макгонагалл в клетчатом халате и сеточке для волос и настояла на том, чтобы они все отправились спать. Гарри и Рон поднялись по лестнице в свою спальню, все еще обсуждая матч. Наконец, совершенно обессиленный, Гарри забрался в постель, задернул занавески на своей кровати с балдахином, чтобы не пропускать лунный свет, лег на спину и почти мгновенно почувствовал, что погружается в сон. . .
Ему приснился очень странный сон. Он шел по лесу с "Молнией" на плече, следуя за чем-то серебристо-белым. Что-то петляло между деревьями впереди, и он мог лишь мельком увидеть его сквозь листву. Стремясь догнать его, он ускорил шаг, но чем быстрее он двигался, тем быстрее двигалась и его добыча. Гарри перешел на бег и услышал, как копыта впереди набирают скорость. Теперь он бежал изо всех сил, а впереди слышался топот. Потом он повернул за угол на поляну и —
— AAAAAAAAAAAAAA! Нееееет!
Гарри проснулся так внезапно, как будто его ударили по лицу. Дезориентированный в полной темноте, он начал возиться со своими занавесками — он слышал движение вокруг себя и голос Симуса Финнигана с другого конца комнаты:
— Что происходит?
Гарри показалось, что он услышал, как хлопнула дверь спальни. Наконец, найдя щель в занавесках, он отдернул их, и в тот же миг Дин Томас зажег свою лампу.
Рон сидел на кровати, занавески были сорваны с одной стороны, на его лице застыло выражение крайнего ужаса.
— Блэк! Сириус Блэк! С ножом!
— что?
— Вот! Только что! Сорвал занавески! Разбудил меня!
— Ты уверен, что тебе это не приснилось, Рон? — спросил Дин.
— Посмотри на занавески! Говорю тебе, он был здесь!
Они все выбрались из постели; Гарри первым добежал до двери спальни, и они побежали вниз по лестнице. За их спинами открылись двери, и сонные голоса окликнули их.
— Кто кричал?
— Что вы делаете?
Общая комната была освещена отблесками догорающего камина, все еще заваленная остатками вечеринки. Она была пуста.
— Ты уверен, что тебе это не приснилось, Рон?
— Говорю тебе, я видел его!
— Что за шум?
— Профессор Макгонагалл велела нам идти спать!
Несколько девочек спустились по лестнице, натягивая халатики и зевая. Мальчики тоже начали появляться.
— Отлично, мы продолжаем? — весело спросил Фред Уизли.
— Всем наверх! — приказал Перси, вбежав в гостиную и прикалывая значок старосты к пижаме.
— Перси — Сириус Блэк! — слабым голосом произнес Рон. — В нашей спальне! С ножом! Разбудил меня!
В общей комнате стало очень тихо.
— Чепуха! — испуганно воскликнул Перси. — Ты слишком много съел, Рон, тебе приснился кошмар...
— Я же говорю тебе...
— Ну, в самом деле, хватит!
Профессор Макгонагалл вернулась. Она захлопнула за собой портрет, когда вошла в гостиную, и яростно огляделась по сторонам.
— Я рада, что Гриффиндор выиграл матч, но это становится нелепым! Перси, я ожидала от тебя большего!
— Я, конечно, не давал на это разрешения, профессор! — возмущенно выпалил Перси. — Я просто велел им всем возвращаться в постели! Моему брату Рону приснился кошмар...
— ЭТО БЫЛ НЕ КОШМАР! — закричал Рон. — ПРОФЕССОР, я ПРОСНУЛСЯ, А НАДО МНОЙ СТОЯЛ СИРИУС БЛЭК С НОЖОМ В РУКЕ!
Профессор Макгонагалл уставилась на него.
— Не будь смешным, Уизли, как он мог пролезть через дыру в портрете?
— Спросите его! — сказал Рон, указывая трясущимся пальцем на обратную сторону портрета сэра Кадогана. — Спросите его, видел ли он...
Подозрительно посмотрев на Рона, профессор Макгонагалл отодвинула портрет и вышла наружу. Вся гостиная слушала, затаив дыхание.
— Сэр Кадоган, вы только что впустили человека в Гриффиндорскую башню?
— Конечно, добрая леди! — воскликнул сэр Кадоган.
В гостиной и за ее пределами воцарилась ошеломленная тишина.
— Вы... вы это сделали? — спросила профессор Макгонагалл. — Но... но пароль!
— Они у него были! — с гордостью сказал сэр Кадоган. — У него их было на всю неделю, миледи! Он прочитатал их с маленького листочка бумаги!
Профессор Макгонагалл протиснулась обратно через отверстие в портрете, чтобы предстать перед ошеломленной толпой. Она была белой как мел.
— Какой человек, — спросила она дрожащим голосом, — какой ужасно глупый человек записал пароли на эту неделю и оставил их валяться где попало?
Наступила полнейшая тишина, нарушаемая едва слышным испуганным писком. Невилл Лонгботтом, дрожа с головы до ног, медленно поднял руку в воздух.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
НЕДОВОЛЬСТВО СНЕЙПА
В ту ночь в Гриффиндорской башне никто не спал. Они знали, что в замке снова идет обыск, и весь дом не спал в общей комнате, ожидая известия о том, что Блэка поймали. Профессор Макгонагалл вернулась на рассвете, чтобы сообщить им, что он снова сбежал.
В течение всего дня, куда бы они ни пошли, они замечали признаки усиления мер безопасности; профессор Флитвик учил входных дверей распознавать большую фотографию Сириуса Блэка; Филч внезапно засуетился по коридорам, заделывая все — от крошечных трещин в стенах до мышиных нор. Сэра Кадогана уволили. Его портрет вернули на свою одинокую лестничную площадку на седьмом этаже, и Толстая дама вернулась. Ее мастерски отреставрировали, но она все еще очень нервничала и согласилась вернуться на свою работу только при условии, что ей будет предоставлена дополнительная защита. Для ее охраны была нанята группа угрюмых троллей-охранников. Они угрожающе расхаживали по коридору, переговариваясь вполголоса и сравнивая размеры своих дубинок.
Гарри не мог не заметить, что статуя одноглазой ведьмы на третьем этаже оставалась незащищенной. Похоже, Фред и Джордж были правы, полагая, что они — а теперь и Гарри, Рон и Гермиона — были единственными, кто знал о потайном ходе внутри него.
— Как ты думаешь, нам стоит кому-нибудь рассказать? — Спросил Гарри у Рона.
— Мы знаем, что он пришел не через "Сладкое королевство", — пренебрежительно сказал Рон. — Мы бы услышали, если бы в магазин вломились.
Гарри был рад, что Рон придерживается такой точки зрения. Если бы одноглазую ведьму тоже заперли, он никогда больше не смог бы пойти в Хогсмид.
Рон мгновенно стал знаменитостью. Впервые в жизни люди уделяли ему больше внимания, чем Гарри, и было ясно, что Рон наслаждается происходящим. Хотя он все еще был сильно потрясен ночными событиями, он был рад рассказать всем, кто спрашивал, что произошло, с большим количеством подробностей.
— ...Я спал и услышал этот треск, и подумал, что это мне приснилось, понимаете? Но потом поднялся сквозняк. ...Я проснулся и обнаружил, что одна сторона полога на моей кровати была опущена. ...Я перевернулся... и увидел, что он стоит надо мной. ...похожий на скелет, с копной грязных волос. в руках он держал огромный длинный нож, должно быть, сантиметров тридцать длиной. ...и он посмотрел на меня, а я посмотрела на него, а потом закричал, и он убежал.
— И все же, почему? — Спросил Рон у Гарри, когда группа второкурсниц, слушавших его леденящую душу историю, удалилась. — Почему он убежал?
Гарри задавался тем же вопросом. Почему Блэк, ошибшись кроватью, не заставил Рона замолчать и не перешел к Гарри? Двенадцать лет назад Блэк доказал, что он не против убийства невинных людей, и на этот раз ему противостояли пятеро безоружных мальчиков, четверо из которых спали.
— Он, должно быть, знал, что ему придется потрудиться, чтобы выбраться из замка, как только ты закричишь и разбудишь людей, — задумчиво произнес Гарри. — Ему пришлось бы перебить весь Дом, чтобы вернуться через отверстие в портрете. ...тогда он встретился бы с учителями. . . .
Невилл был в полном позоре. Профессор Макгонагалл была так зла на него, что запретила ему впредь посещать Хогсмид, назначила ему наказание после уроков и запретила кому бы то ни было сообщать ему пароль для входа в башню. Бедный Невилл был вынужден каждый вечер ждать у дверей гостиной, пока его впустят, в то время как тролли-охранники недобро косились на него. Однако ни одно из этих наказаний и близко не подходило к тому, которое приготовила для него бабушка. Через два дня после взлома Блэка она прислала Невиллу самое худшее, что мог получить студент Хогвартса за завтраком, — Вопилку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |