Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Подарок для Повелителя. Третья часть.


Автор:
Опубликован:
17.02.2009 — 24.02.2010
Читателей:
3
Аннотация:
Третья часть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Первый цикл, — и, чуть позже, справившись с охрипшим голосом, повторил еще раз, обращаясь в сторону совета. — Я учусь на первом цикле.

Свет несколько раз моргнул, но ни единого красного всполоха, указывающего на ложь, мы так и не дождались.

— Вы подтверждаете, что обучаетесь на первом цикле? — все так же безразлично уточнил председатель, не зная, как интерпретировать такое поведение "светильника".

— Подтверждаю. — Ничем не замутненное белое свечение явно указывало, что эльф и в самом деле "кристально честен".

— Старейшины все еще желают получить какие-то доказательства? — Тиррелинир вспомнил, что он тут вроде как на правах юриста, и решил внести посильный вклад в процесс. — С самого начала было предельно ясно, что дети ошиблись в заклинаниях.

— Лорд, еще одно нарушение протокола и Вы будете удалены из зала. — Хотел бы я на это посмотреть... Только, пожалуй, не в этот раз. — Старейшины желают выслушать следующего подозреваемого.

После того как официальная версия была озвучена, дальнейший допрос Майлира потерял всякий смысл. К эльфу, замершему посреди зала, подошли давешние стражники, явно собираясь увести обратно в камеру.

— Прошу Совет позволить тайру Майлиру остаться в зале. — У старейшин на этот счет было другое мнение, но пока Тиррелинир не выходил за рамки протокола проигнорировать его просьбу они не могли.

— У Вас остались к господину Майлиру какие-то вопросы? — обозначенный "господин" Тиррелинира видеть не мог, но смотрел сейчас в нашу сторону, как мне показалось, с затаенной надеждой, что у лорда все же найдется, о чем его спросить.

— Нет, но поскольку только что было получено подтверждение, что тайр Майлир является студентом начального цикла, по всем делам, связанным с ошибочным использованием магии, и во время предварительного следствия, и во время суда его интересы представляет куратор курса. Поскольку в Академию запрос вами так и не был отправлен и представителя Академии здесь нет, мы настаиваем, чтобы тайр Майлир присоединился к нашей делегации или, если у Совета найдутся веские возражения, остался пока в зале.

— Позволю себе уточнить, что по двустороннему соглашению, заключенному между нашими государствами, маскимально возможная мера по ограничению свободы не справившегося с магией ученика — домашний арест, а никак не содержание под стражей на территории другого государства. Так что я поддерживаю просьбу лорда.

Совместными усилиями Тиррелинира и Дагмара Майлир так и остался в зале, лишь отошел на край света и тени, встав поближе к нашей ложе.

Дагмар, долго нам еще ждать?

Время шло, но круг по-прежнему пустовал.

— Прошу прощения, Повелитель желает знать, долго ли нам еще ждать? Возникли какие-то проблемы, мешающие увидеть остальных задержанных?

— Сожалеем, но время, отведенное для собрания, истекло, рассмотрение дела переносится, о следующем собрании стороны будут извещены дополнительно.

Неожиданно включенный свет на мгновение ослепил, вынуждая прикрыть глаза. Гномы один за другим вставали и покидали зал.

— Мы настаиваем, чтобы нам показали заложников. В рамках заседания или вне его — нас не интересует. — Я так и остался сидеть, и пока не добьюсь хоть какого-нибудь положительного результата, уходить не собираюсь.

— Повелитель, предлагаю обсудить сложившуюся ситуацию наедине. — Грайдэхарг ненавязчиво указал моим сопровождающим на дверь и Тиррелиниру в первую очередь, потому что он оставлять меня никак не хотел.

Что гному мешало еще вчера воспользоваться шансом? К чему было устраивать этот фарс? Старейшине не терпится поскорее освободить свое место? Он ведь ничего не добился, только продемонстрировал перед гномами собственную несостоятельность.

— Вы увидите своего племянника только после того, как подпишете новый договор.

— Исключено. Если Вы до сих пор не поняли, поясню: каких бы заложников Вы не набрали, это никак не повлияет на нашу политику.

— Допустим, за ошибки "детей" расплатится Академия. — Да уж, не похоже, чтобы старейшина поверил в нашу версию, но на обмане ведь подловить не смог. — Но Ваш племянник уже закончил три ступени, да и преступления его несравненно более тяжкие, поэтому за его ошибки придется отвечать его роду или ему самому. Я понимаю, что передача перевала может вызвать недовольства среди эльфов. Мы согласны на серебряный рудник в северном предгорье. Насколько я знаю, он принадлежит Вашему роду, а значит, и распоряжаться им Вы можете на свое усмотрение.

Отлично, дело двинулось с мертвой точки: старый гном начал торговаться.

— Прежде чем что-то обсуждать, я хочу удостовериться, что заложники живы.

— Хорошо, мы покажем Вам Вашего племянника, — Старейшина упорно игнорировал мое желание увидеть всех заложников. Понятно, конечно, что я здесь из-за Рейгарда, но все равно такая реакция подозрительна... и что-то мне не нравится эта затянувшаяся пауза. — При условии, что на вас будут антимагические наручники.

Старейшина в своем уме?

Ильгизар, у нас ЧП. — Наплевав на все предосторожности, Тиррелинир связался со мной по мысленной связи. — Дворцовую казну вскрыли. Зря ты гномам завидовал, у нас теперь свои взломщики есть.

— Тиррелинир! — Спросить теперь я могу, что угодно, Тиррелинир уже понял, о чем на самом деле я хочу его спросить: освободили ли Рейгарда, о чем же еще? Не понял бы его шифра, назвал бы Тиррелом, если бы мне угрожала опасность — Тиром. — Ты хотя бы на время можешь стать серьезным?

— Ну... — Тиррелинир усмехнулся. — Думаю, это возможно.

— Шут, — зло бросил по мысленной связи и переключился на гнома. Если я правильно понял, что хотел передать мне Тиррелинир, заложники уже у нас. Скорее всего, сбежали. В пользу этой версии говорит не только неожиданный отказ гномов привести заложников, но и реакция Майлира на появление Дагмара. Если он знал о планирующемся побеге, неудивительно, что он занервничал, когда на сцене появилась еще одна заинтересованная сторона. С другой стороны, нет никакой гарантии, что Рейгард с ними. Тут же возникает вопрос, кого собирался показывать мне старейшина, если Рей сбежал? Что ж, пока я никого не видел. На меня всего лишь хотели надеть браслеты...

"Думаю, это возможно" — такой ответ меня не устраивает. Я хочу знать точно. Тиррелинир должен уже был выяснить, есть ли среди них Рэй. Мысленно дернув Тиррела, в ответ получил довольно чувствительный ментальный удар, словно головой об стенку ударился. Гномы научились блокировать ментальную связь? Поймал себя на том, что почти неосознанно оглядываю зал в поиске возможных путей отступления. Прав был Тиррелинир, не стоило оставаться с этим гномом наедине. Старейшина с едва заметной ухмылкой, надежно спрятанной в бороде, ожидал моего ответа.

— Увы, у меня нет причин настолько Вам доверять. До тех пор пока нам не предъявят заложников, любые переговоры исключены. Мы обвиняем вас в удерживании наших подданных против нашей воли и будем считать их убитыми, пока лично не убедимся в обратном. Кроме того, мы обвиняем вас в похищении лица, к нам приближенного.

— Повелитель, вам, так же как и нам, война не нужна. Предлагаю, вместе обсудить условия договора. Уверен, что мы придем к согласию. — Снисходительный тон гнома неожиданно вернул мне уверенность. Вот именно, им война не нужна. И не стоило на меня давить такой примитивной демонстрацией силы.

— Все-таки Вы меня не понимаете. Если до завтрашнего вечера я не увижу всех заложников, я разрешу родам погибших кровную месть. Если Вам вдруг станет интересно, кто станет Вашими кровниками, возьмете список у моего секретаря. Майлира мы забираем с собой, если у Вас есть какие-то претензии к нему, пришлите запрос в Академию. И еще... не советую нас задерживать: поскольку своего обещания Вы не сдержали, я считаю себя свободным от клятвы, если мне что-то покажется подозрительным, немедленно призову Летучих Мышей.

Сжал в руке амулет вызова, приведенный в состояние тревоги — теперь он сработает, даже если я потеряю сознание. Слегка поклонившись гному, развернулся и стремительно вышел из зала. Двери были не заперты, а встрепенувшиеся было стражники тут же отступили — видимо, старейшина дал им знак поумерить свой пыл.

На мой требовательный взгляд Тиррелинир едва заметно пожал плечами. Значит, связь заглушили раньше, чем он успел выяснить, что там с заложниками.

— Где Майлир? — Вот кто мог сказать почти наверняка, участвовал ли в побеге Рэй.

— С основной группой. — Зачем было его отсылать?!— Я поговорю с ним. Позже.

Понятно... Допрашивать свидетеля здесь в самом деле не лучшая идея, а так в случае опасности не пришлось бы на него отвлекаться. Все равно слово свое я уже сказал. Теперь ход за гномами.

К нашему прибытию во дворец заложники уже дожидались нас в кабинете Тиррела. Только вот Рэя среди них не было. Да и с чего бы? По дороге уже выяснилось, что Майлир о нем даже не слышал.

Сариэл.

— Сэль, ты будешь ругаться, но я все же спрошу: тебе еще не надоело с полосатым своим возиться?

— Нет, — я уже успел пожалеть, что выполз в общую гостиную, но отряд и так скоро покинет Сальтар, так что увидимся мы теперь нескоро.

— Странно... нет, правда, я тебя не понимаю. Ты же при каждом звуке, хоть отдаленно напоминающем мяуканье, дергаешься!

Вот ведь прицепился! Я поставил бокал на стол.

— Цейт, скажи сразу, чего ты от меня хочешь?

— Я? Да ничего. Просто понять пытаюсь. Тебе ж с Принцем твоим никакой службы! Ты ему все, что его кошачьей душе угодно, а он тебя... хм... да простят меня товарищи, даже за мышку не держит. Лично я затрудняюсь определить твой статус при Принце... когтедралка, разве что.

— Что, много проиграл? — судя по невинной улыбке, я попал в точку. Не надоело им еще?

— Нет, но если в ближайшее время ты не одумаешься... — Кто бы сомневался, что стоило мне завести живность, как все сразу сделали ставки, как долго я протяну.

— Цейт, смиритесь... не везет вам в последнее время.


* * *

В прошлом пари победителей тоже не было. Кирриэль, конечно, соригинальничал, и, открыв конверт, мы вместо чего-нибудь в духе "глаза изменяют цвет" с недоумением обнаружили "глаза цвета моря". Надо было видеть, как менялись лица сослуживцев, когда записка, молча передаваемая по кругу, доходила до них. Впрочем, мое наверняка было не намного лучше. За день "охоты за принцем" я зафиксировал десятки разных оттенков, и среди них действительно не было ни одного, которым нельзя было бы описать море. Оно ведь тоже бывает разным — от безмятежно голубого на мели до почти черного во время бури.

— Ну что ж, господин поэт, — вспомнив о своих "обязанностях", я решил огласить результат, — преклоняясь перед вашим умением облачать в слова недоступное пониманию простых бессмертных, единогласно присуждаем вам победу в этом споре.

Кирриэля такие "почести" ничуть не смутили, равно как и величание поэтом. Надо полагать, он весь в предвкушении полагающегося приза. Фимка, ставлю тапки, что наш доморощенный стихоплет не обрадуется... Котенок молчаливо поддержал пари, самозабвенно терзая представителя заявленной обувки.

— Лейтенант Кирриэль, от лица всех участвовавших в споре и от себя лично поздравляю Вас с победой и довожу до Вашего сведения, что по условиям пари до конца пребывания Летучих Мышей в Сальтаре Вы освобождаетесь от ночных дежурств.

Вот уж кому-кому, а Кирриэлю это освобождение точно больше всех нужно: если поначалу, нам с ним и случалось ночами сидеть в покоях принца, то теперь-то основные дежурства выпадают на дневное время.

— Один-ноль в пользу Сариэла. — Кажется, Кирриэль не особо расстроился, узнав, что приз оказался пустышкой. — Господа, если кто желает выкупить у меня сей приз, обращайтесь, уступлю по сходной цене.

Ладно... Как ни тяжело мне это признавать... Фимка, твоя взяла. Да простит меня тетушка. Я честно пытался отстоять меховые тапочки, но, увы, слишком уж хорош был ее подарок, чтобы на него никто не покусился.


* * *

— И вообще, хватит уже страдать от безделья — займитесь делом. Хоть каким-нибудь.

— Займемся. Скорее бы вы уже с принцем разобра... — Цейт прервался на середине слова.Я сидел спиной к двери, поэтому не заметил, когда у нас появились гости, но, поймав предупреждающий взгляд Цейта, подскочил с места почти одновременно с ним.

И давно Повелитель наблюдает за нами? Впрочем, главный компромат на меня сейчас сладко сопит в моей комнате, а в несколько заторможенном приветствии нашей вины уж точно нет — мы и не могли заметить появления Повелителя, пока он сам того не пожелал.

— Лорд Альевир у себя? — получив подтверждение, Повелитель велел передать командиру, чтобы тот пришел к нему через час, и скрылся, не сказав больше ни слова. Молча переглянувшись с Цейтом, пожал плечами и пошел выполнять приказ, как-то позабыв о телепатической связи — вдохновился высочайшим примером.

Иллирэн.

Если бы Нойриэль знал Сариэла хоть чуть-чуть получше, никогда бы в жизни не заподозрил, что этот Мыш способен просто так взять и сделать за меня задание. Слишком четкие у него понятие о том, что положено, а что неположено. И если помощь в проверке выученного еще как-то вписывалась в его мировоззрение, то потакать жертвам ночной зубрежки он явно не собирался. Исполнительный Мыш поднял меня, собрал книжки-тетрадки и доставил на занятие, стойко игнорируя невразумительные просьбы дать поспать еще хоть полчасика.

Подвиг его, увы, оказался напрасным. Не знаю, как вчерашний чаёк подействовал на Повелителя — я так сразу отключился, едва до кровати успел доползти, да и сейчас, вместо того, что бы слушать, что там вещает учитель, безуспешно боролся с зевотой. Кажется, я что-то напутал с пропорциями... Напроситься что ли к Дайаниру помощником младшего помощника, чтобы окончательно все умение не растерять?

Нойриэль сдался через полчаса: налюбовавшись на мою жутко не выспавшуюся физиономию, отправил меня досыпать, напоследок заявив, что впредь домашнее задание мы будем делать вместе. С одной стороны, оно и неудивительно — уроков вчера я так и не доделал, наивно понадеявшись, что найду в себе силы встать пораньше. Но... какой-то вывод из всего этого он сделал неправильный, мог бы в качестве разнообразия задавать поменьше.

Повелитель, похоже, решил возродить зачахшую на корню традицию семейных ужинов. Давненько мы уже так не собирались — в последнее время он допоздна задерживался во дворце. Кстати, он там вообще о еде вспоминает? Хотя бы изредка? С каждым днем он все больше смахивает на Вилли — одни кожа да кости, благо хоть целые. Незаметно сделал знак, отводящий беду и отгоняющий дурные мысли. Повелитель тем временем сосредоточенно поглощал еду, и готов поспорить, спроси его через час, что подавали на ужин, он и не вспомнит.

— Не получилось? — Эльф отрывисто дернул головой. Стало быть, нет. — Он... жив?

— Не знаю. Я его не видел. Увижу только завтра. В лучшем случае. — После непродолжительного молчания он, наконец, выдал, — Не забивай себе голову. Разберемся.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх