Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Город Алой лилии. Книга 1. Джано


Опубликован:
10.02.2013 — 10.02.2013
Аннотация:
Италия, конец 13 века. Во Флоренции приняты новые законы, цель которых - защитить купцов и ремесленников от жестокости дворян. Однако, как это часто случается, не всем они приходятся по душе: несколько могущественных аристократов,недовольных тем, что их лишили власти,затевают заговор против Джано делла Белла - главного вдохновителя реформ и "защитника простого народа"...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наконец он пробормотал:

— А что теперь случится с Флоренцией? Гаэтани обещал тебе что-нибудь?

Вместо ответа Нери выхватил из-под полы плаща пергаментный свиток и потряс им в воздухе.

— Что это?

— Письмо от мессера Бенедетто!

— И ты знаешь его содержание?

— Да. Гаэтани просит, чтобы верные ему флорентийцы потерпели ещё чуть-чуть, дождались, пока на голову его возложат тиару — и тогда власти простолюдинов придёт конец!

— А если конклав опять затянется на два года?

— Говорю же тебе: теперь, когда французские кардиналы, повинуясь Карлу Анжуйскому, проголосуют даже за осла, если им это будет приказано, мессер Бенедетто непременно станет Папой! Подожди несколько дней — и ты увидишь торжественный въезд Гаэтани в Рим!

— Хотелось бы верить, — вздохнул Симоне.

Нери в ответ на замечание собеседника громко фыркнул. В этот миг ничто не могло омрачить его торжество.

Герарди тем временем произнёс:

— Тебе нужно отдохнуть.

— Глупости!

— Ничего себе! Ты едва держишься на ногах.

— Клянусь жизнью, я полон сил и сумел бы без остановки проделать путь во Флоренцию за пару дней — только бы скакун не подвёл! — самодовольно ухмыльнулся Нери.

— Я верю, — согласился Симоне. — Но всё же, не делай глупостей...

— Ладно уж! — хохотнул Камби. Его так и распирало от гордости.

Герарди кликнул слуг. Тотчас несколько человек вбежали в комнату, где происходил приведённый выше разговор.

Симоне принялся резким, отрывистым голосом отдавать приказания, которые исполнялись с удивительным проворством и поспешностью. Повинуясь господину, лакеи окружили Камби такой заботой, точно он был, по меньшей мере, герцогом одного из итальянских городов.

Нери воспринял потуги слуг, как нечто само собой разумеющееся: в этот миг он ощущал себя человеком, держащим в руках судьбы целого христианского мира, а значит, и почести ему полагались соответствующие. Впрочем, мужчина растерял всю свою невозмутимость, едва приятель подвёл его к столу, уставленному кушаньями, достойными германского императора — нет, Камби, конечно, не мог соперничать в прожорливости с некоторыми служителями церкви, однако от вкусной еды никогда не отказывался.

Последующий час прошёл в безмолвии, лишь иногда прерываемом восторженными возгласами кого-нибудь из двух участников пиршества, восхищённого мастерством повара.

Когда большая часть кушаний оказалась в желудках, Симоне с блаженным видом откинулся на спинку стула.

— Эх, — протянул он, зажмурившись, — так и хочется на всю жизнь остаться здесь, в Риме...

— В эту минуту я согласен с тобой, — кивнул Нери.

— Однако когда-нибудь нам с тобой всё же придётся вернуться к флорентийской жизни, полной интриг и раздоров.

Камби зевнул во весь рот:

— Ей-богу, у меня пропало всякое желание продолжать путь! А всё из-за тебя, Симоне!

Герарди приоткрыл один глаз.

— Почему?

— После такого сытного обеда в душе моей проснулось желание принять участие в столь же обильном ужине.

— Ну, это несложно устроить! — расхохотался Симоне.

— Отлично! Тогда я, пожалуй, дождусь вечера и лишь тогда отправлюсь во Флоренцию, — заключил Нери.

Окажись Камби полководцем, решение его могло бы оказаться роковым: не раз случалось, что плоды блистательной победы, одержанной в сражении с противником, так и не были собраны по вине минутной слабости или беспечности. И тогда триумф оборачивался катастрофой. Но, к счастью для Нери, в интригах не всегда действуют законы военного времени, поэтому промедление его — а мужчина не только отужинал, но и провёл ночь в доме Симоне — не принесло сколько-нибудь серьёзного урона делу Джери Спини.

Между тем, пока Герарди и Камби предавались чревоугодию, перед хорошо знакомым читателям зданием, где находилось римское отделение банка, принадлежавшего семейству Моцци, и где не так давно провели несколько дней Джованни и Дино, а теперь жил Томмазо, остановился всадник: изнурённый, едва держащийся в седле.

Спешившись, гонец вошёл внутрь.

Некоторое время в отделении царила тишина, а затем на пороге появились мессер Бартоломео и Томмазо. Лицо молодого человека светилось счастьем, мужчина был обеспокоен и нервно потирал ладони.

Так они стояли несколько минут, погружённые каждый в свои мысли, пока не распахнулись ворота и Алессандро, — юноша, который, как помнит читатель, всюду сопровождал Дино и Джованни во время их визита к Джакопо Гаэтани, — не вывел из двора запряжённого коня. Вид его был на удивление угрюмым.

Томмазо принял поводья из рук юноши, даже не посмотрев в его сторону, не говоря уж о словах благодарности.

— Будьте осторожны, — пробормотал мессер Бартоломео. Во взгляде его читалась неподдельная тревога.

— Вот ещё! — фыркнул Моцци и ловко вскочил в седло. — Сегодня небеса благосклонны к нашему семейству, а значит, нужно этим пользоваться!

Кивнув на прощание старому банкиру, он пришпорил коня.

Мессер Бартоломео неодобрительно покачал головой и прошептал, глядя вслед удаляющемуся всаднику:

— Смотри, как бы своим поведением ты вместо милости небес не навлёк на себя их гнев.

— Невелика беда... — пробурчал Алессандро. На лице его расплылась широкая улыбка.

Мужчина угрожающе посмотрел на него.

— Что ты сказал?

— Ничего особенного, — пожал плечами юноша.

— Вот как?

— Я всего лишь заметил, что вам не следует тревожиться за... — юноша состроил презрительную гримасу, — ...господина Томмазо.

Голос его при этих словах был полон яда.

Мессер Бартоломео укоризненно посмотрел на молодого человека, однако ничего не ответил — видимо, посчитал, что не следует тратить время на бесполезные споры. А возможно, был во всём согласен с собеседником, потому и не встал на защиту Моцци.

Юноша и мужчина, обменявшись понимающими взглядами, вернулись в контору, нисколько не опечаленные спешным отъездом Томмазо.

Между тем, сам молодой человек забыл о римском отделении компании Моцци и его обитателях, не успев даже выбраться за пределы Вечного города. Да и зачем было вспоминать о них, если из Неаполя пришли известия, услышав которые, мессер Ванни потеряет рассудок от счастья? Целестин отрёкся! Мессер Гаэтани вскоре станет новым Папой!

"Как хорошо, что отец не послушался Джованни с его глупостями! — думал Томмазо. — И хвала небесам, что тебе удалось доказать отцу, что для мессера Бенедетто ничто не было потеряно с избранием отшельника с горы Мурроне, и когда-нибудь он обязательно своего добьется..."

Воображение рисовало юноше радужную картину, в корой ему, к слову, отводилось едва ли не центральное место, как главному творцу торжества семейства Моцци.

Разгорячившись, Томмазо безжалостно хлестал коня, и бедное животное, должно быть, упало бы замертво где-нибудь на дороге, предоставив своему безжалостному всаднику продолжить дальнейший путь пешком, не опустись на землю ночь.

Молодому человеку поневоле пришлось прервать путь и остановиться на ночлег на одном из постоялых дворов.

На следующий день картина повторилась, за тем лишь исключением, что к вечеру вторых суток запал молодого человека начал иссякать.

Впрочем, когда на следующее утро в лучах солнца — тёплых и ласковых, пусть на дворе и был декабрь, — взору путешественника открылись знакомые с детства низкие холмы, оливковые рощицы вдоль дороги и стрелами уходящие ввысь кипарисы, это воодушевило его подобно речам богов Гомера, обращённым к греческим воинам под стенами Трои и подвигавшим их бесстрашно искать в сражении свою гибель.

К полудню, взобравшись на вершину одного из холмов, Томмазо увидел вдалеке стены Флоренции.

Через два часа молодой человек на полном скаку промчался через городские ворота. Горожане, с принятием законов Джано делла Белла забывшие об опасности быть раздавленными каким-либо чрезмерно горячим грандом, в ужасе шарахались в разные стороны, а затем, дождавшись, когда всадник удалится на внушительное расстояние, принимались грозить ему вслед кулаком и выкрикивать проклятия и ругательства.

Томмазо ничего не слышал и не видел. Ему хотелось лишь одного: поскорее оказаться в родном доме.

Достигнув дворца, он спрыгнул на землю и бросился во двор. Взбежал по лестнице и... едва не столкнулся с появившимся в этот миг в дверях Джованни.

— Ого! — изумился тот. — Вот так встреча!

— Да уж... — поджал губы Томмазо.

Джованни улыбнулся и протянул брату руку.

— Может, ты пропустишь меня в дом?

Услышав эти слова, Джованни вздрогнул всем телом; по лицу его разлилась мертвенная бледность.

— Хорошо, — отступил он в сторону, не сводя с Томмазо изумлённого взгляда.

Томмазо кивнул, словно разговаривал с простым слугой, и вошёл внутрь. Джованни последовал за братом, теряясь в догадках: что могло случиться за месяцы, проведённые молодыми людьми вдалеке друг от друга? Ведь после памятного визита во Флоренцию принца Карла Мартелла между ними, казалось, вновь возродилось подобие прежних — тёплых, словно в далёком детстве — чувств.

С большим трудом Джованни подавил в душе желание немедленно потребовать объяснений, и путь к покоям мессера Ванни юноши проделали в полном безмолвии.

Мессер Ванни в это время сидел на резном стуле чёрного дерева и в десятый раз изучал написанное на листке пергамента послание, ещё утром переданное одному из слуг каким-то человеком, не пожелавшим называть своего имени. Лакей не решился тотчас принести письмо господину, и прошло немало времени, прежде чем он отважился на этот поступок. Банкир, впрочем, не стал наказывать мальчишку, ограничившись несколькими грозными словами, а затем погрузился в чтение.

Занятие это так увлекло мужчину, что он не обратил внимания ни на стук копыт по мощёной плитами улице, ни голоса, раздавшиеся за окном, ни на поднявшуюся в доме суету. Лишь когда дверь распахнулась, он оторвал свой взгляд от письма и резко обернулся.

— Господи! — вскричал мессер Ванни.

— Здравствуй, отец! — воскликнул Томмазо.

— Что-нибудь стряслось?.. Ты выглядишь таким уставшим...

— Неужели люди выбиваются из сил, лишь когда торопятся принести плохие вести? — рассмеялся юноша.

— Значит, не случилось ничего ужасного?

— Нет, конечно.

Мессер Ванни возвёл взгляд к потолку и с чувством перекрестился. Томмазо наблюдал за этой сценой, изо всех сил кусая губы, чтобы не рассмеяться.

Наконец, самообладание вернулось к банкиру. Усевшись обратно на стул, он спросил:

— Выходит, удача улыбнулась нам?

— Да, — кивнул Томмазо.

— И Гаэтани стал новым Папой?

— Ещё нет, — ответил молодой человек. И тотчас добавил, вложив в слова всю свою уверенность: — Но скоро будет!

— Расскажи всё по порядку, — приказал мессер Ванни.

Второй раз произносить эти слова банкиру не пришлось — Томмазо взялся, захлёбываясь от возбуждения, пересказывать события, известные читателям из предыдущего повествования куда лучше его самого. Забавно было наблюдать, как он мечется из одного угла в другой, беспрестанно размахивая руками, останавливается иногда, чтобы перевести дух — в подобные мгновения юноша отдувался так, словно только что пробежал через всю Флоренцию. Следует, однако, заметить, что в речах своих Томмазо уделил значительную роль собственной персоне, изрядно приуменьшив значение героев, которые действительно заслуживали внимания.

За всё время рассказа на лице мессера Ванни не дрогнул ни один мускул. В своей неподвижности мужчина походил на каменное изваяние. Джованни, напротив, то и дело морщился; изредка, когда молодому человеку казалось, что Томмазо слишком уж бахвалится или приукрашивает рассказ, губы его начинали кривиться в презрительной усмешке.

— Что ж, прекрасно, — произнёс банкир, когда повесть была завершена. — Благодаря тебе, Томмазо, нам удалось не только спасти отделение в Риме, но даже, возможно, достичь влияния, о каком прежде нельзя было и помыслить.

Джованни почесал затылок, не в силах разобрать, искренен мессер Ванни, или слова его продиктованы любовью к сыну, а не здравыми рассуждениями. Вывод оказался неутешительным: всмотревшись в лицо Моцци-старшего, молодой человек уверился, что первая его догадка гораздо ближе к истине, чем вторая.

Щёки Томмазо зарделись от гордости.

— Спасибо, отец! Всё, что я делаю — ради величия нашего семейства!

Джованни закатил глаза.

Поступок его был, впрочем, оставлен без внимания: Томмазо даже не глядел в сторону брата, банкир же взялся в очередной раз перечитывать бумагу, которую держал в руках.

С минуту в комнате царило безмолвие.

Первым его нарушил Джованни, произнесший голосом, в котором едва ли можно было услышать заботу о брате:

— Быть может, Томмазо следует отдохнуть, отец? Он ведь проделал такой долгий путь и, наверное, валится с ног...

— Глупости! — передёрнул плечами юноша.

— Видел бы ты себя со стороны!

— Я чувствую себя превосходно!

Джованни пожал плечами, Томмазо в гневе топнул ногой.

Мессер Ванни посмотрел на молодых людей поверх письма, словно судья на преступников, и взгляд его вмиг остудил пыл обоих спорщиков.

— Джованни прав, — произнёс банкир. — Тебе действительно нужно выспаться, Томмазо... Но прежде я хочу сообщить важную новость.

— Какую?! — дружно воскликнули молодые люди.

— Через два дня во Флоренцию прибудет новый подеста.

На лице Томмазо отразилось непонимание.

— И... чем так важно это событие, отец? — несмело спросил он. — Каждые шесть месяцев один подеста сменяет другого — что ж тут необычного?

— Человека этого зовут Джан ди Лучино.

— Никогда не слышал о нём.

— Странно... Ты ведь несколько месяцев жил в Неаполе?

— Да.

— И старался узнать обо всём, что происходит при дворе?

— Разумеется!

— Тогда тебе непременно довелось бы услышать это имя!

Томмазо безнадёжно развёл руками:

— Но я ничего не знаю о Джане ди Лучино, отец.

По лицу банкира пробежала тень разочарования. На челе его резко проступили морщины, прежде, когда мессер Ванни сохранял хорошее расположение духа, едва заметные.

Тряхнув головой, Моцци-старший отогнал от себя тревожные мысли и произнёс:

— Мне казалось, будто Лучино — достаточно важный синьор, чтобы имя его звучало на устах неаполитанцев. В этом, во всяком случае, меня пытались убедить...

— Кто?! — сорвался невольный вопрос с уст Джованни.

— Неважно, — ответил мессер Ванни. — Сейчас это уже не имеет значения. — Сделав многозначительную паузу, он добавил: — Джан ди Лучино — новый флорентийский подеста. И это — аристократ из свиты Карла Мартелла.

— Ах, вот в чём дело! — сверкнул глазами Джованни. Как ни пытался он сохранить невозмутимость, губы сами собой растянулись в улыбке. — Значит, принц всё-таки сдержал обещание, которое дал мессеру Джано!

— Глупости! — вскричал мессер Ванни. — Джано делла Белла и его желания здесь совершенно ни при чём!

— Но весь город знает: он просил принца, чтобы тот направил во Флоренцию человека из своей свиты!

Внезапно банкир успокоился и чуть слышно произнёс:

123 ... 2526272829 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх