Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и последний хоркрукс (Главы 11-20)


Опубликован:
13.04.2008 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Так, про зелья какие-то, — неохотно сказал Гарри и в подтверждение быстро пролистал все страницы.

— Стой! — вдруг заорал Рон. — Там было что-то интересное!

— Здесь?! Разве что любовные зелья для таких упрямцев, как вы.

— Да ты не понял! Там есть упоминание о хор... о сам знаешь чём! Я картинку видел и надпись!

— Где?!

— Я не знаю, я же страницу не запомнил.

— Тут больше тысячи страниц! Мне их вечно перебирать? — возмутился Гарри после нескольких безуспешных попыток. — Здесь даже нет содержания!

— По крайней мере, знаний нахватаешься, пока перелистывать будешь, — пожал плечами Рон, чем вызвал новый взрыв возмущения. Потом он оценил фронт работ и присоединился к другу, помогая листать с конца.

День незаметно превращался в вечер. Мягкие сумерки окутывали леса и холмы вокруг "Хогвартса" и сам замок, стлались по свинцовой, едва колеблющейся воде озера.

Гарри, стараясь не попадаться на глаза преподавателям, облетал школу на своей метле. Ему хотелось собраться с мыслями, а холодный вечерний воздух и сонное спокойствие, царившее кругом, способствовали этому. Рон остался в спальне — досматривать принесённую из Тайного сектора книгу. Его упорству можно было только позавидовать.

В большинстве окон замка горел свет, и можно было видеть, как самые разные волшебники занимаются своими делами. Вон в Западной башне тощий рэйвенкловец тренирует на книге Манящие чары, в соседнем окне старшекурсница расчёсывает волосы, а в Большом зале за преподавательским столом сидит горстка учителей... Чтобы не попасться им на глаза, Гарри свернул в сторону и вскоре смог помахать Рону, а тот энергично махнул в ответ, словно приглашая услышать какую-то новость. Гарри облетел совятню, стараясь не столкнуться с парочкой показавшихся оттуда птиц, и приземлился в стороне от главного входа, у стены, окна которой были высоко над землёй.

— Профессор Доусон, а почему Вы не хотите полетать? Это же так здорово, Вы сами гово... Что случилось, сэр?

Декан "Слизерина", вот уже не первый вечер следивший за тем, чтобы Гарри не поймали во время воздушных прогулок, выглядел очень странно. Ещё минут двадцать назад он был весел и даже шутил, что, может быть, школа скоро увидит летающего преподавателя, а сейчас... Распечатанный конверт в руках и лицо, будто камень.

— Идём, Гарри. Внутри я расскажу... — Доусон направился к чёрному входу. Племянник последовал за ним, начиная ощущать, как в сердце усиливается нехорошее предчувствие. Оба молча прошли о коридорам подземелий и завернули в бывший снейпов кабинет. Гарри показалось, что большая рогатая жаба, которая плавала в стеклянной банке, стоящей на полке у двери, смотрит на него с осуждением.

Учитель прикрыл дверь и уселся за стол. Его пальцы без остановки теребили письмо, а глаза глядели вниз, сквозь лежащие здесь бумаги. Гарри прислонил метлу к стене и подошёл поближе к Доусону.

— Так что случилось? Профессор.

— Пока ты летал, я получил извещение... — глухо начал тот, перестав трогать письмо. — Его принёс мне филин одного болгарского знакомого. Гарри, обещай мне, что до завтрашнего дня никто, кроме твоих близких друзей, об этом не узнает.

— О чем?.. Хорошо, обещаю.

— Сегодня вечером, буквально два часа назад, в результате жестокой схватки боемагов с Пожирателями наш мир покинул Виктор.

— К-кто? Какой Виктор?

— Ты хорошо знаешь его, — взгляд Доусона, наконец, обратился к Гарри, и тот увидел в глазах дяди болезненную тоску.

— Крам? Крам не мог умереть! — крикнул он. — Вы ведь говорили, что Виктор работает под прикрытием!

— Он в чём-то похож на тебя, — жёстко ответил Доусон, в сердцах разрывая письмо. — Ему постоянно нужны... были нужны неприятности. Такова жизнь мракоборца. Поскольку ты выбрал именно эту профессию, тебе следовало бы знать...

— Не говорите ерунды! — так же раздражённо перебил Гарри. — При чём тут качества авроров? Почему Вы просто не расскажете, что произошло?!

— Гарри... ладно. Со многими боемагами Виктор дружил ещё по школе. Недавно они согласились на его участие в операции захвата. Кто же знал, что слуги Риддла окажутся такими упрямыми? Боемагам пришлось уничтожить всех восьмерых преступников ценой двух жизней. Григория ты не знал, а вот Виктор...

— Почему они разрешили ему участвовать в сражении с Пожирателями? — тихо спросил Гарри.

— Он был достойным и ответственным человеком. Никто не знал, что для Виктора станет смертельным рядовое задание.

— Рядовое?!

— Перестань повышать голос! Я потерял двоих друзей и жалею их не меньше тебя.

— Прошу прощения, сэр. Я могу идти?

— Да, только помни своё обещание. И Гарри... завтра новость появится в газетах, но там не будет одного: Виктор, отправляясь на своё первое и последнее задание, навсегда сохранил в своём сердце признание в любви одной английской волшебницы из "Хогвартса". И если её чувства были серьёзны, я прошу тебя: помоги ей выдержать эту боль...

Рон, не отрываясь, смотрел в окно спальни и вздрогнул, когда Гарри положил свою ладонь ему на плечо.

— Виктор Крам больше не помешает вашей любви, друг мой.

— Почему это? Гермиона решила иначе...

— Не говори глупостей. Лучше послушай меня. Виктора Крама убили Пожиратели Смерти.

Рон встрепенулся:

— С чего ты взял?

— Это чистейшая правда. Доусон говорит, что завтра о смерти Крама напишут в газетах.

— Безумие какое-то! — воскликнул Рон. — Нас что, по одному перебьют?.. Гермиона знает об этом?

— Мне кажется, что сегодня говорить ей не стоит. Герми во всём будет винить себя.

— Да, она больше нас с тобой будет страдать. Только полюбила, как...

— Рон, она любит тебя!

— Нет!

— Ты мне надоел! Поступай как знаешь! Ты должен бороться за Гермиону! Если будешь думать о собственной грусти, до конца жизни так и просидишь! — разозлился Гарри и с удовольствием покинул спальню.

Когда он вышел в коридор, настроение вдруг стало таким отвратительным, что захотелось выть. Время уже перешло тот рубеж, за которым Филч начинал ночную охоту, но эта мысль не вызывала ничего, кроме раздражения. Можно было навестить Оливера, вселяющего в посетителей неистребимый оптимизм, но только мадам Помфри этого не допустит. О Мерлин, как же плохо!

— Гарри! — раздался сзади звонкий голос, и на плечи легли чьи-то ладони. Он повернулся и ощутил на своих губах короткий поцелуй.

— Что ты здесь делаешь? — строго спросил он. — Где-то здесь бродит Филч... — но неожиданно ответил на её взгляд и вывалил на Джинни последнюю новость.

— Крам? — чуть не задохнулась она. — Виктор? Ты уверен?

— Фабиус Доусон получил письмо из Болгарии.

— Но тогда... бедная Гермиона!

— Не стоит сообщать ей сегодня.

— Пожалуй, ты прав. Я и говорить-то с ней боюсь, она такая бледная!

— Да, а Рон твердит, что ему плохо от безответной любви. Я опять с ним поругался! Что за люди!

— Гарри, ты зря это сделал. Он ведь хотел тебе кое-что сообщить. Куда ты пропадал в сумерки?

— Я... да так...

— Гарри!

— Ну... на метле летал. Под присмотром профессора Доусона!

— Вы там поосторожнее... Пока вы гуляли, Рон нашёл ту самую страницу, которую ты искал в старой книге. Он увидел меня в гостиной, привёл к вам в спальню и показал. Там говорится о связи хоркруксов с зельями, но тебе лучше увидеть её самому.

— Я так и сделаю, только помирюсь с Роном. А теперь — не пора ли нам вернуться? Мне кажется, что я слышу мяуканье вон за этим углом.

— А я Филча не боюсь! — заявила Джинни. — Ведь со мной ты.

Гарри поймал её в объятия и подарил ответный поцелуй.

— Молодые люди! — возмутился старик на портрете, судя по всему, типичный зажиточный крестьянин. — А вы вообще помолвлены?

Друзья переглянулись и поспешили скрыться за портретом Полной Дамы...

Наступило обыкновенное, ничем не примечательное, пасмурное утро. Гарри проснулся раньше всех и в хорошем настроении, никак не подходившем к непогоде за окном. Он остался лежать, вспоминая события вчерашнего дня. Смерть Крама омрачила недавнее спокойствие, хоть и не уничтожила его. Вчера вечером с Роном поговорить не удалось, но книгу стоило проверить. Она нашлась среди вещей Гарри, а нужное место было заложено обрывком пергамента. Сердце заволновалось, а пальцы сами потянулись к пожелтевшим страницам.

В заглавии стояло: "Связь зелий с темницами душ, иначе — хоркруксами". Гарри углубился в чтение.

"Некоторые волшебники считают, что жидкости никоим образом не могут быть связаны с предметами, используемыми для заключения в них души заклинателя при сохранении его сознания. Это утверждение ложное и сбивает с толку начинающих. В доказательство приведём наш основной источник — "Записи Салазара Слизерина", — в котором чётко указывается на роль зелий в создании душевных темниц. В первую очередь, зелье для подобных работ следует подготовить, инактивировав его. При этом волшебная жидкость (большей частью с целебными свойствами), как правило, густеет, образуя мазеподобное вещество. Пример зелья и способ приготовления:..."

Дальше всё пошло на латинском языке, и Гарри, поражённый, с трудом вернулся в реальный мир. Он тут же вспомнил несколько минут, проведённых в доме Фостера, и интерес Доусона к коробочкам у Пожирателя в ванной. Для чего столько зелья? Может быть, Волдеморт уже обучает своих слуг создавать хоркруксы? Что же будет, если от смерти избавится не один десяток человек? Какой кровью придётся побеждать такую армию?! Вместе с этими пришла и другая мысль: откуда эта книга? Почему раньше в библиотеке её не было? Надо заставить директрису начать откровенную беседу. И потом — о каких это записях Слизерина идёт речь? В этом тоже что-то есть. Нечто необычайно важное для Ордена Феникса.

Книга была отложена, и тут её владелец заметил, что клочок пергамента оказался запиской. "Гарри, не обижайся на меня. Я кретин! Совсем забыл, что для нас главное — победа над Волдемортом, и мы не можем постоянно ссориться. Я пытался понять то, что написано в этом учебнике, но не во многом преуспел. Разбуди меня, когда проснёшься, будем думать вместе".

"Джинни", — подумал Гарри с нежностью. Другого объяснения быть не могло: вчера она как следует поговорила с братом.

Разбуженный Рон с трудом разлепил глаза и пробормотал:

— Может, пойдём к Доусону?

— Нет уж, никаких преподавателей до собрания. Действуем сами.

Для начала они отправились завтракать в Большой зал, но, как ни странно, не заметили ни шороха газет, ни встревоженного шёпота. Среди занятых обычными делами гриффиндорцев друзья нашли заплаканную Гермиону. Она поприветствовала их упавшим голосом и с болью сообщила, пододвигая "Прорицательскую" поближе к Рону и Гарри:

— Вы слышали? Виктор Крам погиб. Эти журналистишки втиснули статью о его смерти между рекламой, словно дешёвую новость!

На маленьком заголовке значилось: "Конец восходящей звезды". На фотографии был гроб с неподвижным Крамом и несколько убитых горем волшебников, в раздражении отмахивавшихся от читателей. "Скромные похороны", "надежда Болгарии", "невосполнимая потеря" — сухие, безжизненные строчки, ни одна из которых не была прочувствована тем, кто их создавал.

— Это всё, что они написали! — продолжала возмущаться Гермиона. Она ещё раз перечитала статью, и вылезла из-за стола, стараясь не встречаться глазами с Роном.

— Подожди, Герми, — остановил её Гарри. — Пойдём вместе. Есть очень важный разговор.

Они вышли и остановились у дверей, с наружной стороны.

— Я слушаю.

— Скажи мне честно: ты любишь Рона?

Она вздохнула:

— Сейчас это не поможет ни Рону, ни Виктору. Получается, что я обманула их обоих.

— Послушай, всё ещё можно исправить. Хорошо, что Крам ушёл из нашего мира с надеждой в сердце. Это самое главное. Но больше меня волнует настроение Рона. Ты просто обязана с ним поговорить, пока он окончательно не отчаялся. Он так переживал, ты бы видела!

— Это будет... очень трудно.

— И всё-таки скажи ему правду. Главное, что это возможно.

— Хорошо, я поговорю с ним, когда он закончит завтрак... Гарри, подожди. Забыла сказать тебе: Виктор собирался на днях приехать к нам в гости. Он хотел сделать вам сюрприз, но теперь всё равно...

— Гермиона!

— Ты не понял. В письме он сообщал о том, что знает кое-что о Пожирателях Смерти. Хотел встретиться и со мной, и с вами. Боюсь, как бы это не было причиной, по которой лишили жизни именно Виктора.

— Но он погиб, когда боемаги напали на Пожирателей!

— Может быть. Но не забывай, из какой школы выходят сотрудники Министерства Магии Болгарии. Это мог быть и заговор. В любом случае, Ордену будет интересно узнать об этой версии...

Новое орденское собрание, состоявшееся на следующий день, началось с выяснения отношений. Пивз опять довёл Филча до белого каления своими безобразными выходками. Завхоз гонялся за полтергейстом со шваброй, а потом, выбившись из сил и чуть не сбив с ног пару учеников, побежал прямиком к директрисе. Волшебники из Ордена Феникса уже собрались и только успели присесть, как стали свидетелями очередной жалобы. Пока Филч, трясясь от ярости и брызгая слюной, излагал суть дела и требовал выгнать полтергейста из школы, тот за спиной своего излюбленного неприятеля корчил рожи и нелепо махал руками, недвусмысленно намекая на жесты завхоза. Гарри, помирившиеся Рон с Гермионой и несколько молодых волшебников едва сдерживались от неуместного в таком случае хохота, но директриса была серьёзна и слегка хмурила брови.

— Я этого ожидала, Аргус. Могу посоветовать лишь одно: сходите к профессору Доусону и позовите его сюда. Он как раз будет нам нужен.

Пивз, услыхав фамилию декана "Слизерина", пронзительно взвыл и на всём ходу вошёл в одну из стен кабинета. Он-то хорошо знал, с кем дружит нынешний преподаватель зельеделия.

— Да, конечно, профессор, — с некоторым облегчением согласился Филч. — Но потом, я надеюсь, Вы поговорите с мистером Доусоном, и он укажет путь истины этому прозрачному негодяю!

— Без сомнения, Аргус.

Прошло несколько минут, прежде чем в директорском кабинете раздался знакомый голос:

— Добрый день. Вы звали меня? — дверь осторожно отворилась.

— Здравствуйте, Доусон, — ответила за всех глава Ордена. — Мы вызвали Вас не просто как союзника, но как друга. С этого дня Вы являетесь полноправным членом Ордена Феникса, потому что большинство из нас Вам доверяет.

— Доверие надо заслужить, — вдруг перебил Грозный Глаз, внимательно глядя на декана "Слизерина".

— Аластор, не надо, — мягко, но напряжённо перебила МакГонагалл. — Не обязательно доказывать верность ежеминутными схватками со сторонниками зла, хотя я не позволяю себе забыть уничтожение опасного убийцы Вергилия Фостера. Помощь, которую уже оказал нам наш новый друг, поистине бесценна. Прежде всего это относится к зельеделию. Мы многое узнали и от многого смогли защитить себя, — Гарри удостоился пристального взгляда. — Мои поздравления, Фабиус!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх