Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путь Тьмы. Часть 2. (окончание 1-й книги)


Опубликован:
17.10.2013 — 16.01.2014
Аннотация:
Как и обещала, вторая часть! НЕ ЗАБЫВАЕМ ОСТАВЛЯТЬ " ОЦЕНКИ" " КОММЕНТАРИИ"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— И что же они натворили? — недовольным голосом спросил градоправитель.

— Как что?! — зло процедил давешний мужчина.— Из-за них у многих из нас пропали дочери и жены. Или вы хотите уверить всех нас в том, что они не виноваты.

Толпа начала галдеть и выкрикивать различные неприятные слова, направленные в наш с Дарианом адрес.

Я успокоительно вздохнула.

— А с чего вы взяли, что это именно они? — холодным голосом спросил господин Максвелл.

— Потому что больше некому!— истерически выкрикнула стоящая неподалеку дородная женщина.— Эти отродья угробили наших детей!

В меня полетел непонятно откуда взявшийся камень, но, не долетев, он завис в воздухе.

Слушая всю эту тираду, я даже не шелохнулась. Кто-то очень умно все продумал, слишком умно.

Народ, наблюдая за вертящимся в воздухе булыжником, немного приутих, что сразу дало градоначальнику шанс продолжить разговор.

— Расходитесь по домам, а мы постараемся заняться своим делом.

— Вы все время закрываете на это глаза, думаете, мы так просто отсюда уйдем,— завопила уже порядком покрасневшая женщина.

— У меня нет настроения слушать весь этот бред,— холодно проговариваю слова и выхожу вперед, сдергивая капюшон и смотря на горожан.

Люди в первых рядах попятились назад, видя мой злой взгляд.

— Что вы можете сказать в свое оправдание? — продолжал высокий мужчина.

Я скользнула по нему взглядом.

— Когда у вас начали пропадать женщины? — игнорируя его вопрос, спросила я.

— Уже десять лет как,— смутился мужчина под моим пристрастным взглядом.

— И сколько пропало? — продолжаю расспросы.

— С последней жертвой — пятьдесят!— выкрикнул кто-то из толпы.

Пятьдесят человек не так уж и много, конечно, если бы это был не маленький провинциальный городок и люди бы не жили сотнями лет.

— Да что вы с ней разговариваете!— женщина вышла вперед и замахнулась, намериваясь ударить меня палкой. Я зло сверкнула глазами, и эта дородная баба замерла на замахе, потом испугалась, охнула и уселась на снег.

— Я не совершала того, в чем вы меня обвиняете,— спокойно произнесла я.

— Тогда кто? — зло выкрикнул кто-то из толпы.

— Расследование еще не закончено,— туманно отвечаю.

— Да она нам голову морочит, убить ее!— проревел чей-то хриплый голос позади остальных.

Первые ряды, видя мой недовольный взгляд, не спешили действовать.

— Вы хотите устроить здесь кровавую потеху и уподобиться тем, кто убил ваших детей и жен? — бесцветно произношу.

— Да что ты знаешь? — кровожадно процедил мужичок во втором ряду.

— Вы думаете, что с моей смертью что-то изменится? — насмешливо улыбаюсь.

— Да, одним отродьем будет меньше,— выкрикнула еще одна женщина и кинула в меня нож. Он, разумеется, тоже не долетел, зависнув в воздухе.

Начинаю злиться, ярость уже подступила к самому горлу, я даже почувствовала, как мои глаза наполняются тьмой. Первые ряды, видя мое преображение, в ужасе попятились назад.

Криво усмехнувшись, я холодно проговорила:

— Я вам не девочка из погорелого театра и оскорбления терпеть не стану,— мои слова обжигали.— Вы можете упиваться своим горем, прятаться за спинами других и обвинять всех подряд. Но я не собираюсь стоять в стороне и смотреть на то, что страдают невинные. Можете меня ненавидеть, желать мне смерти и оскорблять, но что вы этим добьетесь? — делаю два шага вперед, и люди тут же начинают расступаться.— Неужели вы потеряли последние остатки разума и не видите, во что заставили себя втянуть?! — Делаю уже более широкие шаги, двигаясь к зданию, и разворачиваюсь к толпе лицом, вставая перед управлением.— Признайтесь, наконец, себе и другим в том, что многие из вас знали об исчезновениях, и кто из страха, а кто из простого равнодушия — скрывали правду. Вы думаете, что, запрятав эти противные мысли в глубину своего сердца, сможете очистить души?

— Что ты знаешь о нашей боли? — прокричала хрупкая невысокая девушка с заплаканными глазами.

— А что вы знаете о моей? — тут же парирую, окидывая взглядом присутствующих.

— Да как ты можешь?! — в истерике завопила худенькая женщина и подалась вперед, но ее перехватил высокий поджарый мужчина, прижимая к себе.

— Вижу, вам легче казнить невиновного, чем искать преступника,— спокойно заявляю.— Что ж, думаю, наш разговор окончен.— На этих словах я разворачиваюсь и спокойным шагом вхожу в здание.

Градоправитель и Дариан следуют за мной. Люди снаружи ничего не предпринимают, похоже, обдумывая сказанное. Войдя в кабинет градоначальника, я, по-хозяйски скинув с себя плащ, уселась в кресло за письменным столом.

Мужчины с напряженными лицами вошли следом.

— Что вы всем этим хотели сказать, магистр? — градоправитель сел напротив меня на стул и хмуро свел брови.

— Вы знаете, господин Максвелл,— я внимательно посмотрела на мужчину.— Я еще мысли читать не разучилась.— Мужчина напряженно передернул плечами и прислонился спиной к стулу.— Но вам-то что беспокоиться?! — я хмыкнула.— Мысли драконов закрыты даже от меня.

Дариан удивленно сверкнул глазами, вставая за моей спиной.

— И давно вы знаете? — тяжело спросил мужчина (или дракон).

— Не то чтобы давно,— я лукаво улыбнулась,— но знаю.

— И что вы собираетесь делать с этой информацией? — на лице мужчины появились морщинки, а глаза хищно сверкнули.

— Ну, я готова об этом забыть, если вы поведаете мне о том, зачем вам помогать Светлому совету? — я коварно улыбнулась.

Господин Максвелл напрягся, просчитывая в уме все плюсы и минусы, но потом все же заговорил:

— У них в плену мой сын, и они грозились его убить, если я не буду им помогать.

— Правда?! — наигранно удивилась я. — Да, что какая-то сотня девушек, убитых в ходе экспериментов.

— Я не обязан перед вами оправдываться,— бесцветным голосом проговорил дракон.

— Вы правы, совершенно не обязаны,— я хмыкнула.— Вот только своего сына вы вряд ли когда-либо увидите.

Черты лица мужчины стали хищными, а глаза загорелись алым светом:

— Вы мне угрожаете?

— Нет,— спокойно проговариваю.— Просто констатирую факт: Совет — что светлый, что темный, никогда не отдаст такой козырь, тем более, судя по всему, они используют его в экспериментах.

— Откуда вы об этом знаете? — чуть погодя, подавляя ярость, спросил дракон.

— Понимаете ли,— я поудобнее уселась в кресле,— кровь драконов — единственная, заставляющая плод в утробе матери сохранять магические силы и значительно их увеличивать. Вы знаете, чем больше я узнаю подробностей, тем четче вижу перед глазами цельную картину.

— Кто вам рассказал об этих особенностях? — более спокойным голосом спросил мужчина.

— Сама догадалась,— я усмехнулась,— хоть по мне и не скажешь, но я иногда и думать могу.

Моя шутка на дракона не произвела никакого впечатления.

— Что вы мне предлагаете?

— Даже если мы объединим наши силы против двух Советов, боюсь, что не выстоим,— спокойно произношу.

— Не все члены светлого Совета это одобряют,— продолжил разговор мой собеседник.

— И кто из пяти не одобряет? — тут же спросила я.

— Господин Эвилис и господин Медгрот.

— А вы в них уверены? — я покосилась на вампира и, не видя в его глазах энтузиазма, поняла, что все куда хуже, чем мне казалось.

— Нет,— тяжело вздохнув, произнес мужчина.

— Тогда мы одни...— я задумалась.

Хуже не придумаешь, тем более теперь, когда Айя пропала, а Лесли, скорее всего, связали руки, пригрозив за вмешательство в дела смертных. И что делать мне, когда я точно знаю, что Совет в ближайшее время попытается меня ликвидировать? Ситуация все хуже и хуже.

— Ладно, господин Максвелл,— я поднялась с кресла.— Мне нужно искать мою Тень.

— Вы собираетесь отправиться на ее поиски, заранее зная, что это ловушка? — напряженно проговорил градоправитель.

— У меня все равно нет выбора: буду сидеть ли я здесь или искать Айю, все равно за мной скоро придут,— мое лицо озарила печальная улыбка.

— Вы совсем не боитесь смерти, магистр.

— Темный маг, даже на пороге собственного склепа — темный маг!— я рассмеялась и вышла вместе с вампиром из кабинета.

К тому времени, как мы спустились на улицу, народ уже разошелся, и мы с Дарианом смогли спокойно идти в одном только нам известном направлении.

Я чувствовала, что наш с градоправителем разговор заставил вампира напрячься и наверняка вспомнить о своем прошлом. Никогда до сего дня я не расспрашивала его о том, что с ним случилось, и даже сейчас не стала бы этого делать. У каждого за плечами есть тяжелые воспоминания, которые не хочется бередить. И у каждого есть повод хранить их в тайне.

Мой мимолетный взгляд упал на перстень, и я решила сделать то немногое, что еще могла — схватила Дариана за руку и тут же перенесла нас с ним в замок вампиров.

Дариан непонимающе на меня покосился, рассматривая серые замковые стены. Я ничего не говорила, крепко держа его за руку. Мужчина пытался что-то мне сказать, но тут вдруг из воздуха появились двадцать вооруженных высших вампиров, которые взяли нас в кольцо.

— Кто дал вам право находиться в этом замке?! — холодно проговорил высокий шатен, выходя вперед.

— Мне нужно поговорить с герцогом Севишем,— отдавая должное вампиру, бесцветным голосом парировала я.

— Человеческая девчонка еще будет ставить нам условия?! — усмехнулся высший вампир.

— Буду!— холодно сказала я и тут же показала перстень.

Вампир удивленно поднял бровь.

— Прошу следовать за мной,— нехотя проговаривает мужчина и увлекает нас с Дарианом за собой.

— Что ты вытворяешь?! - прозвучал гневный голос друга у меня в голове.

Я на него посмотрела и, ничего не ответив, широко улыбнулась.

Мужчина нахмурил лоб, но дальше допытываться не стал, так как мы вошли в огромную библиотеку, где сидел мой должник в окружении еще двух высших вампиров.

Увидев меня, герцог удивленно приподнял бровь и тут же встал со своего места.

— Магистр? — непонимающе проговаривает вампир.

— Здравствуйте!— я улыбнулась.

— Что вас сюда привело? — Севишь скосил глаза на моего друга и задумчиво прикусил губу. Собеседники герцога тоже повставали со своих мест и с большим любопытством наблюдали за нами.

— Пришло время выплатить долг,— широко улыбнувшись, заявила я.

Дариан услышав эти слова, ошарашено на меня посмотрел.

— Я не согласен,— зло процедил мой друг, и все присутствующие с любопытством на него посмотрели.

— Боюсь, что это приказ,— холодно произношу, посмотрев на своего друга.

Мужчина недовольно щурит глаза, но противиться моей воле он не может.

Перевожу свой взгляд обратно на Герцога.

— Хорошо,— понимая, к чему я клоню, соглашается вампир.— Когда следует провести ритуал?

— У меня мало времени,— напряженно смотрю на вампира,— чем скорее, тем лучше.

Глава клана вампиров печально на меня смотрит и без объяснений понимает, что меня заставило так поступить.

— Шессель, подготовь зал церемоний,— обращается герцог к давешнему провожатому, тот кивает и, скользнув по мне задумчивым взглядом, вместе со своими подчиненными уходит из библиотеки.

— Ну что, магистр,— герцог улыбается,— может, вы выпьете вина, пока мы ждем?

— Не откажусь,— улыбаюсь в ответ.

Все время, что мы ждали, я старалась не смотреть на своего друга. Он выглядел таким напряженным и задумчивым, что мое сердце разрывалось от боли, но так надо, так должно быть. Я не хочу умереть и забрать его с собой в могилу, а это ведь так и произойдет, если я не освобожу его и не сделаю полноправным высшим вампиром. Он может на меня злиться, обижаться, ругаться со мной, но против воли создателя он никогда не пойдет.

Зал церемоний был небольшим по размерам с плитой из обсидиана бордового цвета посередине, рядами колонн по бокам и отсутствием окон, хотя все неудобства компенсировали светящиеся в темноте пол и стены.

Герцог для церемонии переоделся в более просторную и величественную одежду и, держа в одной руке ритуальный кинжал, а в другой чашу, встал рядом с плитой и подозвал нас с Дарианом.

Мой друг, не сопротивляясь, шел к плите, то и дело кидая на меня злые взгляды.

Севишь улыбнулся и предложил мне начать. Я настойчиво попросила Дариана лечь на плиту, а затем пристегнула его к ней магическими цепями. Он все это время не сводил с меня глаз, уж как только не поминая меня про себя.

Я приняла из рук герцога кинжал и одним быстрым движением сделала надрез на своей кисти. Севишь подставил под мою руку чашу, и кровь медленно начала стекать в нее. Потом я отдала вампиру кинжал и, принимая из его рук чашу с моей кровью, начала читать заклинание и применять силу. Затем присела рядом с Дарианом и приказала ему пить. Через минуту его глаза застлала красная пелена, и мужчина выгнулся всем телом. Наша связь начала медленно истаивать, пока совсем не исчезла. Потом я встала на ноги и попросила герцога продолжать.

Глава клана вампиров кивнул и проделал практически те же ухищрения: произнес над чашей (уже со своей кровью) магические слова, гласящие о приеме Дариана в клан вампиров, а затем влил моему другу в рот свою кровь.

Дариан не сопротивлялся, он ничего не понимал сейчас, а когда поймет, меня уже не будет рядом с ним и его семьей станут настоящие вампиры. Возможно, я жестока и коварна, но я хочу, чтобы он жил, жил даже после меня.

Ритуал закончился, я поблагодарила Герцога и, не дожидаясь, пока мой друг очнется, переместилась обратно в город. Перстень, кстати, я вернула обратно, хотя вампир это воспринял с удрученным видом.

Ну, ничего, где наша не пропадала, авось еще и выживу и подарок заберу обратно.


* * *

В город я переместилась уже поздним вечером. Вернулась в дом градоправителя, поднялась в свою комнату, нацепила на себя магическую одежду, взяла все необходимое, а затем провела небольшой ритуал поиска и выяснила, где моя Тень...

Он стоял посередине проселочной дороги и держал Айю за горло. Надвинутый капюшон скрывал черты его лица, и мужчина не спешил передо мной раскрываться.

Больше никого в окрестностях не было, только мы втроем.

Смотря на свою измазанную в грязи Тень, я печально вздохнула и сделала шаг вперед.

— Ты всегда была безрассудна,— скидывая капюшон и смотря на меня своими черными глазами, проговорил Дрейк.

Я озадаченно на него посмотрела, потеряв дар речи.

— А что, собственно, тебя удивляет, Кристина? — начал сладковатым голосом демон.— Разве тебе никто не говорил, что демоны — подлые и коварные существа? — На его лице появилась ироническая улыбка.

— И зачем это все тебе нужно? — погодя, еле проговаривая слова, спросила я.

— О, моя милая! — Демон толкнул девчонку к своим ногам.— Просто было так забавно с тобой играть.

Мой разум не хотел воспринимать все так, как есть, а сердце начало наливаться болью...

На лице мужчины появилась широкая улыбка.

— Да и порезвиться с твоей копией было весьма интересно, хотя вы все-таки абсолютно разные.

Я сглотнула слюну и перевела взгляд на поникшую Тень. Девушка позорно опустила глаза, а по ее щекам потекли слезы.

123 ... 2526272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх