Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

вавилон 5 кн 2


Опубликован:
11.03.2010 — 11.03.2010
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Итак, теперь шли какие-то другие работы, работы совершенно секретные, и похоже, что их осуществление возложили целиком и полностью на Пионеров Центавра. Молодежь Примы Центавра, ее надежду на будущее, бросили на реализацию темных, внушающих ужас планов, о сути которых Вир пока даже и не догадывался.

Виру требовалось знать больше, но и Ренегар, и Ланас отнеслись к его просьбам, мягко говоря, несколько нервно, по крайней мере, поначалу. Впрочем, Вир был уверен, что они могут и должны помочь ему, и рано или поздно изменят свое мнение. Ведь они уже убедились на собственном горьком опыте, что на их родной планете происходит что-то ужасное. И они не одиноки — с каждым днем становилось все больше тех, кого начинало волновать, что на Приме Центавра что-то не так.

Вир доподлинно знал, что именно было не так в их мире. Но чувствовал, что еще не готов рассказать об этом другим. Время придет, но не сейчас. А сейчас Виру срочно требовался кто-то, кто сумеет изнутри узнать обо всем, что происходит в его мире. И потому он не уставал повторять себе, что у него нет иного выхода. И когда его начинали в связи с этим мучить вопросы морали, он повторял себе, что речь идет о падшей женщине, и Мэриэл просто расплачивается теперь за свою злобную сущность. А ведь тот, кто служит простым орудием этого возмездия, не может этим своим поступком запятнать свою душу.

Так он размышлял, и чувствовал, как порывы не по сезону холодного ветра пронизывают его насквозь. Вир плотнее запахнул свой халат и взглянул в безоблачное ночное небо, и не мог отвести от него глаз, пока не почувствовал, что не в силах и дальше молча терпеть. И тогда сказал сам себе вслух ту правду, которую знал он, и только он.

— Я проклят, — сказал Вир в пустоту вокруг себя, и не было вокруг никого, кто мог бы услышать эти слова и что-нибудь возразить на них.

Выдержки из <Хроник Лондо Моллари>.

— — Фрагмент, датированный 5 мая 2270 года (по земному летоисчислению) — —

Идиоты. Ослепшие идиоты.

Неужели они и в правду рассчитывали, что никто так и не заметит, как они продвигаются вперед по избранному пути? Неужели верили, что Шеридан и его союзники останутся в блаженном неведении относительно того, что здесь происходит?

Я прекрасно знал, что на орбите Примы Центавра регулярно появляются спутники, осуществляющие сканирование нашей планеты. На Приме Центавра невозможно осуществлять никакую секретную деятельность. За нами надзирают так, будто мы дети, которые в любой момент могут сунуть зажженную спичку в тюк с шерстью. Они беспокоятся, как бы сами себя не угробили... А ведь именно так и произойдет, если мы будем пытаться производить вооружение, которое может быть использовано против них — действуя подобным образом, мы вынудим их нанести превентивный удар и уничтожить нас.

Но Дурла и его мудрейшие соратники все-таки начали возрождать военное производство на континенте Ксонос, том самом, где в далекие времена обитали Ксоны — вторая разумная раса Примы Центавра, уничтоженная нами столетия назад. (3) На Ксоносе возвели заводы, которые Дурла объявил производством сельскохозяйственных машин. Сельскохозяйственных! Как же, так Шеридан этому и поверит. И конечно, на меня сразу же свалили обязанность пытаться пригладить перышки Альянсу, уверяя их, что, нет, нет, мы, центавриане, мирные люди, которые не испытывают никакой враждебности к кому бы то ни было.

Я уверен, что Шеридан просто пропустил мои слова мимо ушей. Он заявил, что требует демонтировать сооружения, возводимые на Ксоносе. Потому что они убеждены — речь идет о строительстве военного объекта. Дурла то и дело впадает в истерику. Валлко раздувает в народе гнев против этих новых притеснений со стороны Альянса. Куто пытается выставить все происходящее в положительном свете, но даже и приблизиться не сумел к успешному решению проблемы — я подозреваю, что это не его вина, дело было безнадежным изначально.

А сегодня...

Сегодня я едва не убил Трока.

Его планы насчет Сенны становились все более грандиозными, и хотя она оставалась вежливой, а иногда даже позволяла себе помучить Трока легким флиртом, но всегда тонко чувствовала грань, которую нельзя переходить, и продолжала держать своего кавалера на некотором расстоянии, не допуская чрезмерного сближения с ним. Я заметил эту особенность поведения Сенны уже несколько месяцев назад, а уж если я заметил, то Трок и подавно. И его очень расстраивает, что их отношения с Сенной дошли до определенной черты, но ни дюймом дальше.

На прошлой неделе он обратился ко мне с ходатайством — он просил дозволения жениться на Сенне. Поначалу, когда Трок зашел в тронный зал, я подумал, что он просто собирается исполнить некоторые обязанности, лежащие на нем как на моем камердинере. Представьте себе мое удивление, когда вместо этого он заявил:

— Ваше Величество... Я бы хотел поговорить с вами о женитьбе.

Я недоуменно уставился на него, а затем ответил:

— Трок, я допускаю, что и в самом деле свыкся с тобой как своим камердинером, но, честно говоря, не вижу никакой необходимости формализовать наш союз подобным образом. Мне кажется, это не поднимет имидж императора.

Ах, Трок. У него начисто отсутствует чувство юмора.

— Нет, Ваше Величество. Я имел в виду женитьбу на вашей воспитаннице, Сенне.

Должен сознаться, до сих пор Сенна казалась мне лишь подростком, впрочем, равно как и Трок. Но сейчас, услышав его слова, я сообразил, что действительно, и Сенна уже давно вошла в возраст невесты, и Трок по всем параметрам вполне подошел бы на роль ее жениха... Вот только я не совсем был согласен с таким союзом.

Трок говорил очень формально, в полном соответствии с тем, как предписывалось традицией.

— Я желаю вступить в союз с Сенной. Я принадлежу к достославному Дому Милифа, и мой отец...

— Я все знаю о твоем Доме, Трок, — нетерпеливо оборвал его я. — Я знаю твою родословную. Ты желаешь стать мужем Сенны? А ты знаешь, что это повлечет за собой? Ты готов взять на себя ответственность?

— Да, Ваше Величество. Я полагаю, из нее выйдет отличная первая жена.

— И в самом деле, — язвительно сказал я, отнюдь не считая свои слова выданным Троку дозволением жениться. — А как сама Сенна к этому относится?

Трок был явно озадачен.

— А разве это имеет значение?

— Не всегда, — признал я. — Но в данном случае это важно для меня.

Я повернулся к одному из гвардейцев и велел ему немедленно привести ко мне Сенну. Не прошло и нескольких минут, как она уже появилась в тронном зале. Передо мной стояла совершенно взрослая женщина. Я испытывал перед ней некоторую неловкость; в последние месяцы ей пришлось проводить большую часть времени в обществе Пионеров Центавра, которые в последнее время заполонили буквально все уголки дворца. За исключением служанок, женщин во дворце практически не осталось. Пожалуй, я бы мог облегчить ей жизнь, подыскав других особ женского пола, имевших шансы стать ее подругами. Но сейчас, видимо, уже несколько поздновато размышлять о подобных материях.

— Сенна, — сказал я, — Трок обратился ко мне с просьбой о женитьбе.

Глаза Сенны удивленно блеснули, и она ответила:

— Я искренне надеюсь, что вы будете счастливы вдвоем, Ваше Величество.

Я повернулся к Троку и сказал:

— Сразу видно, как хорошо она училась грамматике.

Однако Троку явно было не смешно. Впрочем, ему никогда не бывало смешно, так что нельзя назвать его нынешнее поведение неожиданным.

— Сенна, — сказал я, чувствуя, что дальнейшее затягивание вопроса делу не поможет, — хочешь ли ты выйти замуж за Трока?

Ее взгляд перебегал с Трока на меня и обратно, и затем, вежливо, но решительно, она ответила:

— Раз уж вы меня об этом спросили, Ваше Величество... У меня нет иных чувств к Троку, кроме уважения и дружелюбия. Но я не желаю выходить за него замуж, нет. Я ни в коем случае не хочу оскорбить его. Просто сейчас я еще не готова обсуждать вопрос о замужестве с кем бы то ни было.

— Ну вот, Трок, по-моему, все ясно, — сказал я, поворачиваясь к нему.

Трок взглянул на меня так, будто внезапно ослеп.

— И... все? Не будет никакого обсуждения?

— Она сказала <нет>. Мне не кажется, что в этом ответе была хоть какая-нибудь неясность. Нет, значит, нет, и я подозреваю — поскольку речь идет именно о Сенне — что любые наши разговоры не смогут превратить это <нет> в <да>. Сенна, в то же время, совершенно недвусмысленно выразила надежду, что вы останетесь друзьями. Я, естественно, ожидаю, что ты с уважением отнесешься к ее просьбе.

— Но ведь слово женщины ничего не значит при решении этого вопроса! — настаивал Трок, несколько резковато, на мой взгляд.

— Во многих случаях, да, — согласился я. — Но сейчас случай особый. Сейчас решение принимаю я, а для меня мнение Сенны гораздо важнее твоего. Вот и все.

Но, как оказалось, это было не все. В тот же день, несколько позднее, когда я проходил мимо апартаментов Сенны, до меня донеслись звуки разговора, проходившего на повышенных тонах. Я сразу же узнал оба голоса; Сенна и ее расстроенный кавалер явно не сходились во мнениях по некоему вопросу. Первое, что пришло мне в голову, это дать возможность Сенне самой справиться с ситуацией. В конце концов, она теперь независимая молодая женщина, имеющая свое суждение по всем вопросам, и к тому же до сих пор она более чем успешно управлялась с такими субъектами, как Трок.

Но затем раздался резкий звук, который мог означать лишь одно — один из споривших ударил другого. Сенна вскрикнула, и то, что я услышал вслед за этим, не могло быть ничем иным, как свидетельством того, что один из спорщиков упал на пол. Я подошел к двери, но она не открылась. Разозлившись, я сделал недвусмысленный жест гвардейцам, и в ту же секунду они выступили вперед и силой взломали дверь. Я вскочил внутрь, опередив гвардейцев, что, конечно, было нарушением протокола, но я сомневаюсь, что они посмели бы остановить меня.

Как я и подозревал, на полу лежала Сенна. Над ней, со сжатыми кулаками, возвышался Трок, и кричал:

— Ты опозорила меня перед лицом императора! Ты мне... — и тут он заметил меня. Он немедленно встал по стойке <смирно> и начал: — Ваше Величество, это...

Я не был склонен выслушивать его объяснения, да и вообще слушать его. Мне не было сейчас дела, кто стоял за Троком, насколько они могущественны и опасны. Всего два быстрых шага, и я уже был перед ним. Возможно, я позволил себе проявить несправедливость, но в этот момент Трок являл собой для меня олицетворение крушения моих надежд, в нем воплотились все высокомерие, недоброжелательство и стремление к власти, которые проявляли все те, кто окружал меня. Все это сконцентрировалось и персонифицировалось в этом человеке.

Я отвел за спину кулак и с размаху обрушил его на Трока. Приятно признаться, что это оказался впечатляющий удар, особенно с учетом того, как мало я практиковался в кулачных боях. Голова Трока резко откинулась назад, и он без единого звука повалился на пол. Признаюсь, поначалу это молчание привело меня в некоторое замешательство. Трок полными злобы глазами смотрел на меня, и даже не поднес руку к подбородку, чтобы потереть ушибленное место. Очевидно, он не желал доставить мне удовольствие видеть, как ему больно.

— Мне кажется, — резюмировал я, — что время твоей службы в качестве моего камердинера подошло к концу, Трок.

— Но Министр Дурла...

— Министр Дурла работает на меня, — прогремел я. — Я буду решать! А не он! И не ты! Я! А Министр Дурла подыщет для тебя другую должность, и я могу лишь посоветовать, ради сохранения твоего здоровья, чтобы новое место службы избавило тебя от необходимости общаться с Сенной. А теперь — прочь с глаз моих!

Трок поднялся на ноги. Нельзя сказать, что слишком медленно, но и не слишком быстро. Несколько секунд он смотрел мне прямо в глаза, но я не позволил себе хоть на чуточку смягчить свой взгляд. А затем он потупил взор, что я отметил про себя не без некоторого самодовольства, и после этого, без лишних слов, удалился.

— С вами все в порядке, юная леди? — спросил я.

— Со мной... Ваше Величество, вам ни к чему было спасать меня, — ответила Сенна. — Я и сама смогла бы справиться с ним. — Она печально улыбнулась и приложила ладонь к лицу, в том месте, которое ярко раскраснелось от удара Трока. — Но я рада, что мне не пришлось этого делать.

— Не будем об этом. Он навсегда исчез из твоей жизни, и это к лучшему. Я прослежу, чтобы мой приказ был исполнен в точности.

Завтра я поговорю с Лордом Дурлой, и прослежу, чтобы Трок получил назначение, благодаря которому будут исключены его контакты с Сенной. Впрочем, я надеюсь, что это не отразится на ее отношениях с другими Пионерами Центавра. Хотелось бы мне, конечно, чтобы круг ее друзей состоял из более достойных людей, но по крайней мере, Пионеры — это мужчины примерно одного с нею социального положения и одного возраста. А это что-нибудь да значит.

Ах, если бы только мне удалось уладить проблему с Альянсом столь же легко, как мне удалось избавиться от Трока. Резкий удар по лицу, и больше уже ничего не требуется. Но политика, это, увы, нечто несколько более сложное.

По крайней мере, так мне казалось.

А может, мне и в самом деле при случае врезать Шеридану по носу, и тогда все и в правду будет улажено.

— — — — — Глава 2 — — — — —

— Мистер Гарибальди примет вас немедленно.

Секретарша была настолько великолепна, что Лу Велч с трудом заставил себя отвести взгляд от нее.

— Просто дух захватывает, — пробормотал он.

— Прошу прощения?

— Этот офис, — поспешно сказал Лу, жестом обводя пространство вокруг себя, — от него просто дух захватывает. — Он поднялся с кресла и продолжил: — Я и Майкл, мы виделись последний раз уже так давно... Боже, даже каюта, где он жил, была меньше, чем эта приемная. Он далеко пошел.

— Да. Это так. — Лицо секретарши оставалось приветливым, но улыбка постепенно превратилась в неприятную усмешку. — И если вы и в самом деле зайдете, я уверена, мистер Гарибальди будет счастлив лично рассказать вам, насколько далеко.

— Хммм? Ох! Да, верно, — сказал Лу, и вошел в кабинет.

Гарибальди, раскрыв объятия, поднялся из-за стола, лицо его расплывалось в улыбке. Велч не мог не восхититься тем, в какой прекрасной форме поддерживал себя Гарибальди. Он полагал, что годы, проведенные на посту управляющего конгломератом <Эдгарс/Гарибадьди Энтерпрайзес> могли расслабить Майкла, но одного взгляда хватило, чтобы рассеять его опасения. Гарибальди, выйдя навстречу Лу, выглядел подтянутым и резким, как плеть.

— Лу! Лу, как здорово... — начал говорить он, и тут его глаза прищурились.

— Что-то не так? — спросил озадаченный Лу.

— У тебя волосы, — ответил Гарибальди (4).

— Ох. Это, — самодовольно улыбнувшись, Велч, прихорашиваясь, провел пальцами по густой копне черных волос. — Я сделал кое-что.

— Кое-что. Ага, — сказал Гарибальди.

— Кое в чем поменялся с вами ролями, Шеф (5). Сумел хоть в чем-то посрамить самого Гарибальди, а?

123 ... 2526272829 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх