"Откуда я знаю, брат? Вероятно, его положил сюда старик для сохранности. Курама догадался. "Возможно..."
"Кого волнует, почему он здесь?!"Курама спросил:" Если ты освоишь это, ты сможешь отправиться куда угодно, если заранее пометишь, это значит, что ты можешь вернуться сюда без космического камня." "Да, это может пригодиться. Я мог хранить камни здесь для сохранности, запечатывать их где-то в безопасном месте, где только я мог их достать."
"Я думаю, что это время для тренировки, Наруто. С твоим методом обучения теневым клоном ты можете сделать много дерьма, прежде чем начнете свое маленькое начинание с Камнями Бесконечности."Курама предложил с дикой усмешкой на его лице в перспективе того, насколько силен будет его сосуд, "Я знаю, что мы, возможно, только что получили здесь Наруто...но я думаю, что пришло время уйти. Ты больше ничего не можешь сделать."
Глядя на свиток в руке, Наруто кивнул, сказав: "Мне понадобятся некоторые вещи."
-икс-
Треск! С громким треском дверь распахнулась, солнечные лучи купались в комнате, открывая место для оружейного магазина. Переступив через разрушенную дверь, Наруто оглядел комнату. На выставке было представлено различное оружие, от катаны, вакидзаси, кодачи до многочисленных видов кунаев, которые отличались по размеру и форме. Войдя полностью, Наруто создал группу клонов: "Возьмите столько оружия, сколько сможете, и запечатайте их в свиток. Это означает, что оружие кобуры и сумки, свитки, и все остальное, что может быть полезно."Клоны побежали, они начали делать так, как им сказали. Прогуливаясь по магазину, Наруто прошел через задачу найти все, что он мог найти, изучая фуинджуцу и элементарное ниндзюцу. Просматривая различные свитки, Наруто искал несколько свитков, но все они относились к фуйндзюцу, и он нашел свиток на начальном, среднем и продвинутом уровнях. "Надеюсь, ты будешь так же хороша в фуйндзюцу, как и твоя мать."Курама сказал:" Из того, что я мог отблескивать от нее, это была одна из вещей, на которых она специализировалась, она и Четвертый." "Она была да?"Наруто спросил: "Ну, я надеюсь, что смогу оправдать твои ожидания."
"Ты редко это делал...но чудеса случаются все время, я полагаю."
"Ублюдок."
"Придурок."
"Я тоже тебя люблю."
"Да, какая разница."
В облаке дыма, все клоны рассеялись, за исключением одного, этот клон держал свиток, который содержал большую часть оружейного магазина внутри него. Передав свиток, Наруто перевернул его, чтобы увидеть, что он был помечен как "оружие и прочее."
"Хорошо Наруто ... время идти."
"У меня есть еще одна остановка."
-икс-
"Хорошо, пришло время сниматься! Все позируют."Какаши по команде Джонина лидера, стоящий среди его отряда Генинов. Перед ними, всего в нескольких ярдах, стоял оператор, готовивший камеру, когда команда собиралась вместе.
"Почему я должен фотографироваться с этим придурком? Наруто спросил, глядя на Саске обвинительно. Сказал Учиха раздраженно фыркнул: "Это моя реплика, неудачник." "Что?!"Наруто закричал в волнении, мальчик поднял кулак, как будто приготовился начать бой со своим черноволосым товарищем по команде.
"Успокойся Наруто, мы должны сделать снимок. В конце концов, это традиция. Какаши сказал, пытаясь успокоить гиперактивного блондина.
Сакура повернулась к оператору: "Я просто счастлива, что могу сфотографироваться с Сас имею в виду команду!— взволнованно сказала она.
Личность блондина перевернулась на 180, теперь показывая волнение, когда он сказал: "Да, разве это не потрясающе, что мы можем сфотографироваться вместе, Сакура?— Спросил он, с румянцем на лице. Сакура посмотрела на Наруто с легким раздражением: "Сенсей, мы можем исключить Наруто?" "О, давай Сакура..." — сказал Наруто в поражении, заставив Саске посмеяться над блондином. Услышав это, Наруто снова разозлился, когда он встретился лицом к лицу с Учихой: "Хватит смеяться!" Саске быстро сравнил Наруто в своем раздражении, двое из них теперь буквально бодались головами: "Сделай меня!"Учиха потребовал.
"Достаточно, вы двое. Какаши вытянул руки, схватив их за скальпы и разорвав друг от друга, — ты раздражаешь оператора...и меня."Он закончил свое предложение, как будто это была запоздалая мысль. Сказал, что оператор раздраженно смотрел на группу, ожидая, когда команда будет позировать для фотографии: "И я не знаю о вас, ребята, но я действительно хочу сохранить это, поэтому улыбнитесь." "Теперь ... скажите сыр!"
-икс-
"Какая ... паршивая фотография. Наруто усмехнулся. Глядя на рамку, которая, казалось, разваливалась в его руках, Наруто не мог не посмеяться над картиной перед оригинальной командой 7: "Я выглядел как такой идиот тогда."Блондин нежно сказал, глядя на молодого "себя", Я не могу поверить, что мне это сошло с рук."
"Я думал, тебе понравилась эта фотография, Наруто. Насколько я помню, это напомнило тебе о твоих друзьях. Курама заметил.
Наруто усмехнулся: "Да, я думаю, что это так."Глядя на его сердитое выражение лица, улыбка Наруто расширилась", это смешно... теперь. Теперь, когда я смотрю на это, все, что я вижу, насколько глупыми мы все были. Какаши-сенсей, который понятия не имел, как обучать группу детей, не говоря уже о такой запутанной группе, как наша. Сакура, и ее постоянное восхищение Саске. Девочка даже не тренировалась, ее больше всего заботила внешность. Тогда Саске, даже не заставляй меня начинать с Саске."Перевернув бумагу, Наруто открыл рамку, прежде чем вытащить фотографию", и, наконец, был я, самый большой идиот из всех. Все лают и не кусаются. Черт, я даже не знал, как произносится чакра, когда начинал."
"Что делает твой подъем силы еще более впечатляющим...разве ты так не думаешь Наруто?" "Я полагаю."Наруто сказал, складывая фотографию и помещая ее в карман, как он это сделал. Затем его осенила мысль: "Погоди-ка ... ты только что сделал мне комплимент, Курама?"
"...мы, наверное, должны идти сейчас, я думаю."Курама сказал, очевидно, пытаясь притвориться, что ничего не произошло.
Наруто не мог не рассмеяться на мгновение, прежде чем сказать: "Да...ты, вероятно, прав." Установив теперь пустую рамку на кровать, Наруто в последний раз оглядел свою дрянную квартиру.
-икс-
"Все это мое?! Ты издеваешься, старик?!"Молодой Наруто взволнованно крикнул, бегая по недавно меблированной квартире. Подбежав к холодильнику, юноша увидел звезды в глазах, когда смотрел на все разнообразие продуктов перед собой.
"Правильно, мой мальчик, все это место твое."Хирузен сказал, нежная улыбка на его лице, когда он смотрел, как Наруто подбежал к кровати двойного размера, мальчик поднялся на нее и прыгнул вверх и вниз на матрас, взгляд полной радости на его лице.
"Это настолько потрясающе! Наруто закричал. Волнение, однако, медленно покидало его лицо, с его прыжками, останавливающимися вместе с ним. Слезая с кровати, он спросил: "Но как я буду платить за этого старик, у меня нет денег?"
Хирузен подошел к мальчику, положив руку на плечо :"Не беспокойся мальчик, я обо всем позабочусь." "На самом деле?"Наруто подозрительно спросил:" Без дураков?"
Улыбка третьего Хокаге стала больше: "Правда. Он успокоился.
Наруто посмотрел на третьего Хокаге, трепет и восхищение в его глазах, прежде чем он посмотрел вниз, его волосы, покрывающие его лицо от взгляда Хирузена.
Хирузен начал говорить: "Наруто, что-то ойй!"Хирузен был прерван Наруто, бросившегося на пожилого человека, схватив его так сильно, как его маленькие ручки позволили это.
"Спасибо тебе ... дедушка."
-икс-
"Спасибо...всем вам."
-икс-
Глава двенадцатая: Над холмами и подальше
-икс-
Обширный. Это был единственный способ описать бесконечную пустоту космоса. Если бы кто-то просто плыл в леденящей пустоте, было бы легко потерять счет времени. Часы начинают походить на дни, а дни — на годы. Если один слишком долго, никто не может винить тебя за то, потеряешь остатки рассудка и скатишься в безумие. К счастью, Наруто не потерялся. Ну почти.
"Мы заблудились."
"..."
"...Я знаю, что ты меня слышишь, сопляк."
"...пожалуйста, Курама, заткнись."
"..."
"..."
"Я говорил тебе, что это глупая идея."
"A' глупая идея?"Наруто недоверчиво подумал:" если я правильно помню, ты был тем, кто сказал: "Черт возьми, мы найдем нужную планету в конце концов!'Ну что дружище, мы, блядь, не нашли!" "Мы нашли четыре планеты засранец!"Курама защищался" ...я не виноват, что никого на них не было на самом деле."
"Я ненавижу тебя...я ненавижу тебя так сильно."
"Я не понимаю, почему бы нам просто не вернуться на Землю. По крайней мере, там мы можем бороться. У тебя не было хорошей драки целый год. Курама пожаловался.
Наруто мысленно вздохнул: "Я уже сказал тебе, Курама, Земля-последнее место, куда я хочу пойти. Кроме того, вокруг нас есть большая масса форм жизни. Каждый раз, когда я активирую свой режим Шести Путей, присутствие становится все сильнее и сильнее. Мы уже близко, просто нужно набраться терпения."
"Кто, черт возьми, ты такой чтобы говорить о терпении, мистер" я должен вернуться домой сейчас?"Курама нетерпеливо спросил:" Ты самый нетерпеливый человек, которого я когда-либо встречал, и это говорит о том, что я был запечатан в твоей матери в течение тридцати лет." "...Я ненавижу тебя."
Они оба вошли в минуту молчания, ни один из них не сказал ни слова, когда Наруто взлетел через пустоту. Его тело было в покрове шести путей, дарованными ему чакрой, который защищал его тело от естественных ужасов открытого пространства, а также использовал свое господство над ветром, чтобы создать своего рода дыхательный аппарат, позволяющий ему безопасно путешествовать между звездами. Наруто, на мгновение, было позволено насладиться моментом покоя.
Пока Курама снова не заговорил: "Знаешь, о чем я только что подумал?"
"...что?"Наруто думал устало.
"Когда мы в конце концов столкнемся с этими "формами жизни", как именно ты планируешь...поговорить с ними?"
Наруто моргнул несколько раз, его ум повторил вопросы своего напарника еще несколько раз, прежде чем он согласился: "...дерьмо."
"Именно."
Наруто остановил свой полет на мгновение, когда он подумал: "Я не могу поверить, что это не пришло мне в голову. Это не похоже на какой-то "общий язык" или что-то еще. Это глупая научная фантастика. Блондин начал тереть затылок, пока он пытался придумать ответ.
Курама вздохнул. — Если бы у тебя все еще было то волшебное ожерелье или что там тебе дала Древняя женщина.— Лис намекнул, пытаясь намекнуть своему сосуду.
"...да. Хотя бы."Наруто сказал, потирая подбородок в задумчивости.
"Да ... если бы ты запечатал свиток несколько лет назад."
"Да, я знаю. Я действительно такой идиот."
"Да...ты действительно такой."Курама подумал про себя:" Ты запечатал его в свиток, ты, чертов дурак! Биджу закричал от волнения.
"Знаешь ... слова могут ранить. Наруто подумал трогательно. Добравшись до мешка, прикрепленного к задней части штанов, Наруто вытащил все свитки, лежащие внутри него. Шаркая по ним, ниндзя, наконец, нашел того, что искал. Открыв его, Наруто нашел печать, которую он искал, прежде чем засунуть небольшое количество чакры в облако дыма, обволакивающее его. Улетая от затяжного облака, Наруто посмотрел на четки Сарасвати, подаренные ему Древней, когда он впервые прибыл на Землю. Улыбаясь воспоминанию, Наруто плотно обернул бусины вокруг своего предплечья: "Вот, это должно позаботиться об этом...я надеюсь."
-икс-
"Капитан."
Повернув голову через плечо, Стакар Огорд посмотрел на своего первого помощника: "Что это, Мартинекс?"Мужчине было за пятьдесят, его седые черные волосы лениво скользнули назад по голове. На его теле была толстая синяя кожаная куртка с золотыми кольцами, торчащими из плеч :" Если это Мейнфрейм, скажи ей, что я занят."
Мартинекс покачал головой, его алмаз, напоминающий цвет лица, сиял в тусклом освещении кабины. Идя вперед, он сказал: "Мы столкнулись с чем-то ... странным."
"Насколько странным?" спросил Стакар.
Потянув вниз экран планшета, Мартинекс пролистал несколько разных наборов кадров, прежде чем выбрать один, подняв камеру на корпус корабля. Повернув экран к своему капитану, первый помощник представил ему то, что он нашел таким странным.
Глядя на экран, Стакар увидел, то что выглядело как человек в огне, парящий в безвоздушном пространстве. Нажимая на экран, капитан проверял жизненные показатели, читая: "Он ... жив?" Мартинекс кивнул, глядя через плечо своего капитана на аномалию перед ними: "Не только это, но он испускает некоторые массивные энергетические показания. Сначала я подумал, что он может быть Глашатаем, но ни одна энергия, которую я мог подобрать, не была похожей на его состав, а скорее чем-то, что я лично никогда не видел раньше."
"Поднимите его на борт." Приказал Стакар.
— Но сэр, — заговорил Мартинекс, — что, если он настроен враждебно? Даже если его энергия не принадлежит космической силе, он все равно может ее как-то подавлять. Я никогда не слышал ни о каком другом существе, кроме глашатая или их хозяина, чтобы иметь возможность путешествовать по космосу таким образом."
Стакар лениво закрыл глаза на мгновение, приняв несколько секунд, прежде чем сказать: "Он не глашатай."
"И не враждебен? У вас было видение, сэр?— Спросил первый помощник капитана.
Капитан раздраженно покачал головой: "Это не видения, в последний раз говорю."
— Правильно, капитан, конечно."Мартинекс сказал, молча закатывая глаза," Я скажу Тиаб активировать тяговый луч сразу. Ты тоже пойдешь со мной?"
"Да, я буду там через минуту."Сказал Стакар, видя, что вызов идет. Дождавшись, когда Мартинекс вышел из комнаты, он, наконец, ответил на звонок :" Что такое Йонду? Я же говорил тебе никогда не звонить на эту линию."
Лицо Йонду можно было увидеть на экране перед Стакаром, и его лицо трепетало. Положив кулак на левую сторону груди, пират с синей кожей произнес: — Я знаю Стакар, и я...прошу прощения. Но я слышал кое-какие новости, которые, как мне кажется, ты хотел бы знать."
Стакар вздохнул в возбуждении, "И что за новость ?"
"Я слышал, что твой корабль был замечен на Хиберлаке."
"И откуда именно ты получил эту информацию?" спросил Стакар.
Йонду замешкался на секунду, прежде чем сказать: "Квилл и Краглин услышали это, остановившись на ближайшей портовой станции."
"У тебя есть его точные координаты?"
Пират с синей кожей кивнул: "Конечно."У Йонду, казалось, произходила внутренняя борьба, прежде чем он сказал: "Стакар мы можем -"
"Никогда больше не звони на эту линию Йонду, я не буду предупреждать тебя в третий раз."Сказал Стакар, сталью в его голосе, можно было резать.
-икс-
Женщина стояла возле двери с воздушным замком, терпеливо ожидая, когда ей дадут идти вперед, чтобы открыть дверь, чтобы войти и поговорить с таинственным человеком из огня. Глядя на экран, который воспроизводил камеру в маленькой комнате, женщина оказалась очарована этим парнем. Теперь, когда он был в сознании и на борту корабля, он больше не был охвачен странным желтым пламенем, показывая, что ему было чуть за 20, хотя она могла ошибаться, учитывая, что его лицо было покрыто почти до плеч светлыми волосами, которые имели колючий беспорядок, наряду с густой бородой, которая была немного темнее светлого цвета. По ее мнению, его одежда была довольно странной, с черным пиджаком, застегнутым почти на все пуговицы, с воротником, расстегнутым на шее, что было вполне справедливо. Вокруг его правой руки была красная повязка с оранжевым вихрем в центре, наряду с другой повязкой вокруг левой руки, только одежда была синего цвета с металлической пластиной посередине. На тарелке был странный символ, который был поцарапан посередине. Его оранжевые штаны были заужены парой черных боевых сапог, пятки и пальцы ног были защищены видимым покрытием. После еще более тщательного осмотра на лице таинственного мужчины, женщина теперь могла разглядеть странные следы, которые были скрыты по большей части его волосами, с тремя тонкими линиями, появляющимися на обеих щеках. "Интересно.— Резюмировала женщина, когда над ее головой раздался громкий звонок по громкой связи, давая ей понять, что дверь открылась.