Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ладога


Опубликован:
23.04.2012 — 08.09.2018
Читателей:
1
Аннотация:
11 человек - участников клуба исторической реконструкции приезжают в Старую Ладогу, чтобы отметить день летнего солнцеворота. Никто и представить себе не может, что следующее утро они встретят уже в 10 веке...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

-Пусть Ратмир бросит!

Драхма взвилась над столом и вращаясь, устремилась вниз, стукнувшись о доски стола.

-Две хари!— возгласил Карел!

-Твою же мать!— прокомментировал Ратияр.— Отроки, пива мне! Живее!

-И пива этим женщинам!— добавил Бьерн.— А уже они нальют его нам!

-Какой еще Ингланд?— спросил Михалка у Ратияра, когда суета, связанная с обмыванием результата розыгрыша и новым рассаживанием вокруг стола улеглась.— Ну какой тебе Ингланд в это время? Сассекс, Уэссекс, Мерсия хотя бы...

-Однако сработало— парировал здоровяк.— Рыжая-то поняла!

-Она на англосаксов среагировала,— предположил Володя.— Саксы же!

-А у вас кем тетки оказались?— поинтересовался Язвук, доставая наполовину из ножен и снова убирая лежащий перед ним меч, еще недавно принадлежавший Эйнару или Эйвату.

-Финки,— ответил Карел, дождавшись, когда темноволосая соседка наполнит его рог.— Все три. Единственную экзотику заполучил Хравн. Правда, ума не приложу, зачем она ему!

-Никто не знает,— согласился Ратмир.— Но мне покоя не дает другое.

-Что же?

-Почему купцы напали на нас. Это выглядит как полное безумие, а они не похожи на берсерков. Значит, была веская причина, достаточная для того, чтобы рискнуть головой. Какая?

-Прости, но языков мы не захватили,— включился в разговор Хравн.— Гребцов ты отпустил, правда, они, скорее всего, ничего не знали.

-Еще раз перескажи мне ваш разговор и кто где стоял,— попросил руководитель клуба.

-Да говорил же я...-нахмурился Хравн, обмакнув в пиво палец.— Вот река, вот пристань, тут я стоял, тут селянин-толмач, тут Язвук...

-Вы хоть помните, какое сегодня число?— трагически уставившись в потолок, вопросил Михалка.

-Нет, а что?

-Вообще-то нынче восемнадцатое августа!

-Допустим, и?

-Завтра девятнадцатое!

-Михалка, ты прямо сокровищница азбучных истин,— засмеялся Язвук.

-Ах вот в чем дело,— понял Ратмир.— У Михалки-то завтра день рождения!

-То-то и оно! И я обречен провести его в занюханной деревне среди коровьих лепешек и прочей дряни!

-Зато фортуна преподнесла тебе подарок в виде женщины!— заметил Карел.

-А насчет празднования,— добавил Ратмир,— двадцать шестого августа, через неделю, у нас день рождения клуба и можно совместить мероприятия. Устроим славную попойку и твою хандру как рукой снимет!

-За Михалку!— пробасил Ратияр, нависнув с полным рогом пива над столом.— Эй, финка! Скажи 'За Михалку!' Ну же! 'За Михалку!' Это теперь твой мужчина и тебе пора выучить его имя! 'За Михалку!'

-Микъялька,— робко повторила бывшая пленница купцов, уступая напору Ратияра.

Научный сотрудник перевел взгляд с неё на Ратияра, потом обратно и, решившись, опрокинул рог залпом.

-Орел!— кивнул младший дружинник и жестом показал финке вновь наполнить рога.


* * *

Когда Хват все же решился зайти в гридницу, солнце было уже высоко. На постах стояли другие новобранцы, утренние пробежка и купание под руководством Володи закончились, поэтому никто не мешал велешанину осторожно приоткрыв дверь, шагнуть в дружинную святая святых.

-Здесь я стоял,— в десятый раз рисовал Хравн,— здесь Язвук...

-Никого не забыл?

-Никого...

-Тебе чего?— спросил Карел, увидев отрока.

-Пленник Бьерна,— шмыгнул носом парень.— Ну, который свей. Он вчера вечером не стал есть и сегодня с утра тоже...

-Голодовку что ли объявил?— прищурился Карел.— Или требует устриц и омаров?

-Потом разберемся,— отмахнулся воевода.— Точно никто ничего не успел больше сказать?

-Да вообще кроме толмача и купца никто рот не раскрывал!

-Путша раскрывал,-подал голос Хват.

-Какой еще Путша?— поднял глаза Ратмир.

-Точно,— хлопнул себя по лбу Хравн.— Путша там был, как же я мог это упустить? Третий рекрут из Гостинополья, дохляк такой, который ни в драке не участвовал, ни в разборке с велешанами. Он еще с Михалкой постоянно трется рядышком, тот его выспрашивает обо всем.

-Интересные дела...— протянул Ратмир.— И как же он уцелел в схватке?

-За толмача шмыгнул,— прикрыв глаза ладонью, вспомнил Язвук.— Постой, так именно его же и хотел купец зарубить!

-Уверен?

-Сто процентов! А толмач под раздачу попал, это не ему удар предназначался! Позвать того мальца?

-Позови,— согласился Ратмир, неодобрительно поглядев на Хравна.— Картина-то произошедшего начинает играть новыми красками.


* * *

===


* * *

===

(1) Кравчий — термин более поздний, но точно передающий смысл этой должности.

(2)Черевики — древнерусские кожаные башмаки, позднее, в украинском языке это слово стало обозначать женскую обувь.

(3)Вапнатинг — военный смотр.

(4)Сулица — небольшое метательное копье.

(5)Стихотворение Р.Киплинга 'Песня римского центуриона'.

(6)Кривичи — восточнославянское племя. Археологи выделяют смоленских и псковских кривичей.

(7)Оять — река, в Юго-Восточном Приладожье, впадает в Ладожское озеро.

(8)Булгар — крупный город на Волге, столица Волжской Булгарии.

(9)Полюдье — ежегодный сбор дани с подвластных земель, производился методом их последовательного объезда.

(10)Озеро Нево — Ладожское озеро.

(11)Арабская монета, получившая широчайшее распространение не только на территории халифата, но и по всей Европе.

(12)Византийский император, оставивший бесценное литературное наследие, в частности, трактат 'Об управлении империей'.

(13)Большая игра — термин 19 века, обозначавший соперничество между Российской и Британской империями за доминирование в Средней и Центральной Азии.

(14)Скандинавские боевые корабли.

(15)Гест — по скандинавски 'гость'. Греттир сын Асмунда назвался так, чтобы подчеркнуть свое инкогнито.

(16)Скрамасакс— длинный боевой нож в богато украшенных ножнах.

(17)Заборол — щель для наблюдения и стрельбы на верху стены или другого укрепления.

(18)Рахдониты — странствующие еврейские купцы в раннем средневековье.

(19)Город в Швеции, на озере Меларен.

(20)Путь на полдень (полудень) — на юг.

(21)Вира — денежное возмещение ущерба в раннем средневековье.

(22)Русы в понимании автора, в это время термин не этнический, а социальный. Подробнее см. Мельникова Е.А. Петрухин В.Я. Название "Русь" в этнокультурной истории древнерусского государства (IX — X в.в.).

(23)Грудень — ноябрь.

(24)Письменные и изобразительные источники свидетельствуют о наличии устойчивой дружинной моды. Так, Святослав Игоревич и Ярослав Владимирович носили усы, но не бороды.

(25)Тать — вор.

(26)Взять в тали — распространенная древнерусская практика обмена заложниками.

(27)Видок — свидетель.

(28)Поле— судебный поединок

(29)Хирдманны — дружинники.

(30)Вой — древнерусский ополченец.

(31)Хевдинг — предводитель в скандинавских отрядах.

(32)Фрагмент стихотворения Р.Киплинга 'Пыль'

(33)Бондарь — мастер, изготавливающий ведра, бочки и т.п.

(34)Филипп де Коммин (ок. 1447 — 18 октября 1511) — бургундский дипломат и историк.

(35)Умбон — металлическое навершие на раннесредневековом щите, защищающее кулак.

(36)Свеи — шведы.

(37)Головник— убийца.

(38)Ряд — договор.

(39)Кнут Великий — датский конунг, объединивший под своей властью Данию, Норвегию и Англию.

(40)Места находок известных драккаров. Гокстад — в Норвегии, Скульделев — в Дании.

(41)Умбон — как правило, полусферическая бляха на щите, закрывающая кулак от вражеского оружия.

(42) Вид мучительной казни, известной по сагам. Человеку вскрывалась грудная клетка, выпрямлялись ребра, а легкие доставались наружу.

(43)Вальгалла — в скандинавской мифологии чертог бога Одина, куда попадают павшие на полях сражений воины. Отражением этого представления стало ритуальное вкладывание меча в руку воину, умиравшему обычной смертью.

(44)Миклагард — Константинополь.

(45)Берсерками в сагах называются воины, наделенные сверхъестественными способностями. Среди них — неуязвимость для оружия или способность к оборотничеству.

(46)Трэль — раб.

(47)Мьелльнир — в данном случае — привеска с изображением молота бога Тора. Распространенный амулет скандинавского происхождения.

(48)Бродекс — сленговое название двуручной широколезвийной секиры. Происходит от оружиеведческого термина 'broad axe'.

(49)Свободные сельские жители в Скандинавии, как правило, владельцы хуторов.

(50)Кенугард — Киев.

(51)Восточный путь — скандинавское собирательное наименование водных путей по рекам Восточноевропейской равнины.

(52)Тул — колчан.

(53)Хель — чертог одноименной дочери бога Локи, в который в скандинавской традиции после смерти попадали мужчины, не удостоившиеся Вальгаллы, а также женщины и рабы.

(54)Хольмганг — скандинавская разновидность поединка.

(55)Ульвхеднары, дословно — 'волкоголовые' — разновидность берсерков.

(56)Амок — приступы бешенства, присущие жителям Малайзии и окрестных регионов.

(57)Послевоенная песня на стихи А.Охрименко, С.Кристи и В.Шрейберга.

(58)Муспельхейм — согласно скандинавской мифологии, страна огненных великанов.

(59)Фелаг — форма торгового товарищества в Скандинавии.

(60)Йомсвикинги — воинское братство викингов, существовавшее в 10-11 веках.

(61)Дюна — Западная Двина.

(62)Эйрик Кровавая Секира — норвежский конунг в период с 930 по 934 годы.

(63)Поруб — бревенчатое сооружение, утопленное в землю. Использовался как тюрьма.

(64)Непроизносимые слова в скандинавском обществе — лютые оскорбления, после которых не могло быть примирения, только смерть обидчика.

(65)'Трусливая задница!'

(66)Ругательство, обычно переводящееся как 'муж женовидный'.

(67)Усмарь — мастер, работающий с кожей.

(68)Большуха — до полной победы парного брака — первая жена. После победы — главная женщина в доме — жена большака или старшая невестка.

(69)Уй — дядя по матери.

(70)Ланселот — герой романа Кретьена де Труа. В связи с отсутствием верховой лошади был вынужден предпринять поездку на телеге, что для аудитории слушателей романа представлялось очень смешным.

(71)Зажин — праздник начала жатвы.

(72)В данном случае, под чурами автор понимает родовых богов.

(73)Мунд— свадебный выкуп.

23.04.2012-

123 ... 252627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх